ハイライトは"You're as predictable as everyone else"

600万ドル

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】On the Fence

Come see what I found. There it is. I wanted to see your face when you figured it out. I won, Neal.

Shots fired!

Distance, Caffrey. Damn it. You know, you should be proud. Hale -- he didn't want to give up the knowledge on the Degas. And Sara -- Pretty little Sara, whose heart you broke -- She didn't want to betray you, either. Congratulations. You made friends.

I can't wait to take you down.

FBI! Open up!

They took their time.

Neal!

Oh, the amulet. Consolation prize.

Consolation prize 残念賞

Neal!

Peter, it's Neal! I'm alone and unarmed, okay? I'm unlocking the door.

What's going on?

Keller was here.

He's armed.

What? Where'd he go?

That door.

I'll check upstairs.

Anything?

Clear.

Jones?

Clear.

Where the hell did he go? Jones, get Caffrey.

A rabbit hole.

Yeah. That's where he went.

Peter. He's gone.

He's off anklet.

Find him.

All right, I'm almost at the warehouse. We need a solid plan, Moz.

Okay. It's coming up. Wait. Neal.

What is it?

He's not in the warehouse.

Wait. His men are gone? What did they take?

Hold on. Let me check something. Let me look at the old feed. Yes. They're there, but they're not there there.

What are you saying?

It's a fake warehouse. The treasure room on cam -- it's not ours. Keller must have hacked the feed.

He faked it?

Apparently he couldn't follow the signal to the real location, so he made a replica.

And the only reason he showed up at the lab was to get me to lead him to the real warehouse.

Off anklet.

Damn it.

The FBI has no idea where you are, so he can take you down. Are you being followed?

Maybe. All right. I got an idea.

Lead him someplace else, and then hide there until help arrives.

Exactly. What's around here?

Um... Okay, uh -- The palace.

The palace. Always a fan favorite.

Uh, father. I have an address that you will find useful. Have you ever heard of the palace?

Hey. Caffrey's GPS is back on.

Where is he?

5 Beekman.

Let's go.

Come on, Caffrey. I know you're not keeping the loot on an upper level.

loot 盗品

I'm not keeping the loot in this building.

You're as predictable as everyone else, you know that? The moment you saw your precious cargo had been hauled away, you dodged the feds and led me right to it.

predictable ありきたりの haul away 運び去る

Or I figured out your plan... Brought you here instead.

Yeah, I don't think so. Show me where it is. Let's just work together on this one, huh? What do you say? Let's be honest -- it's your only chance at survival. Peter can't ever know that you stole the goods from under his nose, Neal. It'll break his heart. So I can help relieve you of this burden. You can continue your criminal-consultant life here in New York -- I mean, it's win-win.

under someone's nose の鼻先で burden 重責 relieve 軽減する

You're as predictable as everyone else, Keller. Your arrogance. Your greed. You're trapped.

arrogance 傲慢さ greed 強欲

Nobody's coming, Neal. But what I can't understand is why you would sit on the treasure for so long. I mean, it seems to me you either sell it, you turn it in, or you run, right?

Or the feds are on their way and I don't have it.

You don't deserve it. You don't even have what it takes to hold on to it. You're not the only one who knows where it is. I'll tell Mozzie you said hi.

FBI! Drop your weapon.

I didn't lie to you, Keller. I don't have the treasure.

It's good to see you again, Burkey.

Shooter!

Where's Keller?

There he is.

All units, pursue suspect on the northwest side of the building.

I got the shooter.

Raquel.

Why did you run? Talk.

Keller escaped. I went after him.

You had a dozen federal agents at your side. Why did you cut your audio feed and your GPS? What did Keller want with you?

You were right. He thought I had the treasure. I led him to the palace, the kind of place he'd believe I'd hide it, I turned on the GPS so you could follow me --

After you escaped.

Otherwise you would have shown up before I got there. Keller would have fled. Peter, it worked. We had him.

Until she took a shot at him.

I don't know why she did that.

Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller.

$6 million?

I guess we're not the only ones who want him.

Guess not.

Bring her in. Give me your foot. You can go.

You had me, Caffrey.

Look -- Peter's a good agent. He wants Keller more than you do.

That bastard took my scarab.

See you around, Raquel.

Sit down.

パートナー ドガ

俺が見つけたものを見てみろ。どうだ。お前が理解した時の顔を見たかったんだ。俺の勝ちだ、ニール。

銃声だ。

距離を保てよ、キャフリー。クソ。わかるだろ、プライドを持つべきなんだ。ヘイル、奴はドガのことをあきらめたくなかった。それに、サラ、プリティリトルサラ、彼女の心を裏切った。彼女もお前を裏切りたくなかった。おめでとう。お前に友達ができた。
お前を倒すの待ちきれない。
FBI。開けろ。
時間がかかったな。
ニール。
オゥ、アミュレット。残念賞だ。
ニール。

ピーター、ニールだ。俺は一人で武装もしていない。OK?俺がドアを開けるよ。
何が起こってる ケラーがここに居た。武装してた。
なに?奴はどこに?
そのドア。

上を確認します。
何か見つかったか?
クリアー。
ジョーンズ?
クリアー。
いったいどこに行ったんだ?ジョーンズ、キャフリーのところに。
ラビットホール。
ああ。ここから逃げた。
ピーター。奴がいません。
あいつはアンクレットを外してます。
探せ。

よし、もう少しで倉庫だ。俺たちはキレキレのプランが必要だ。モズ。
OK。もうすぐだ。待て、ニール。
どうした?
奴が倉庫にいない。
待て。奴の仲間がいないのか?それで奴らは何を取った?
待って。チェックさせてくれ。古いセキュリティカメラを見させてくれ。ああ。奴らはそこにいる。だけど、そこであってそこじゃない。
何を言ってるんだ?
フェイクの倉庫だ。カメラのトレジャールームは俺たちのじゃない。ケラーはセキュリティフィードをハックしたに違いない。
偽装した?
奴は、リアルロケーションのシグナルを追跡できなかったらしい。それで、レプリカをつくった。
それに、奴がラボに姿を現した唯一の理由が、俺を奴にリアルの倉庫に導かせるためだった。
アンクレットをオフにして。
くそ。
FBIは、お前がどこにいるかわからない。だから奴はお前を倒すことができる。お前つけられてるか?
たぶん。よし。アイデアがある。
奴を他の別の場所に導いて、ヘルプが来るまでそこに隠れる。
その通り。この付近に何かあるか?
あー、OK、ザ・パレス。
ザ・パレス。いつでも楽しい場所だ。

アァ、ファーザー、見つけるのに役立つだろうアドレスがある。ザ・パレスのことは聞いたことがありますか?

ヘイ。キャフリーのGPSが戻りました。
奴はどこに?
ファイブ、ビークマン。
行こう。

カモーン、キャフリー。お前が盗品を上の階に隠していないことはわかってる。
俺はこのビルに盗品を隠していない。
お前は、他の奴らと同じくらい予測できる。わかるだろ?お前が高価な積み荷が運び去られるのを見た瞬間、お前はFBIを避けて、俺をそこに導くところだった。
それか、俺はお前のプランに気が付いて、代わりにここに連れてきた。
ああ、俺はそうは思わない。どこにあるか見せろ。一緒に取り掛かろうか?なんて答える?正直に、お前が生き残る唯一のチャンスだ。ピーターはお前がピーターの鼻先でグッズを盗んだとは気づけない。ニール。彼の信頼を裏切るだろう。だから、俺が、この責務を軽減する助けることができる。お前は、クリミナルコンサルタントの生活をここニューヨークで続けることができる。つまり、ウィンウィンだ。
お前は他の人と同じくらい予測ができる。ケラー。お前の傲慢さ。お前の強欲。お前は罠にかかってる。
誰も来ない、ニール。だけど、理解できないのが、お前がこんなにも長い間、トレジャーの上に座っているかだ。つまり、お前は下取りに出して売るか、逃げるだろうと思ってる。だろ?
それか、FBIが嗅ぎつけて、俺はそれを持っていない。
お前にはふさわしくない。お前は保持するために必要なモノすら持っていない。お前はだけがどこにあるかを知っているんじゃない。モジーにお前がよろしくと言ってたと伝えるよ。

FBI。武器を捨てろ。
俺はうそを言ってないよ。ケラー。俺はトレジャーを持っていない。
また会えてうれしいよ、バーキー 狙撃手。

ケラーはどこだ。
あそこ。
オールユニット、建物の北西容疑者を追え。
狙撃手をとらえました。
ラクエル。

どうして逃げた?話せ。
ケラーが逃げた。俺は奴を追った。
お前には12人のFBI捜査官がいた。なぜオーディオフィードとGPSを切断した?ケラーはお前から何を欲しがっていた?
あんたの想像通りだよ。奴は俺がトレジャーを持ってたと思ってた。俺は奴をザ・パレスに導いた。奴が俺が隠していると信じるだろう場所だ。GPSをONにして、あんたは俺を追跡できた。
お前が逃走した後に。
そうしないと、俺が到着する前にあんたたちが現れてた。ケラーは逃げてただろう。ピーター、うまくいった。俺たちは奴を捕まえた。
彼女が奴を撃つまではな。
彼女がそうした理由はわからない。
たぶんだが、誰かが、ケラーに600万ドルの懸賞金をかけた。
600万ドル?
俺たちだけが奴を欲しがっているわけじゃないようだ。
俺たちだけじゃないみたいだ。
彼女を連れてこい。足を出せ。行っていいぞ。

私をだましたわね。キャフリー。
ねぇ、ピーターはグッドエージェントだ。彼はあんたがした以上にケラーを捕らえたがってる。
あの野郎は私のスキャラブを奪った。
またね。ラクエル。

座れ。

ハイライトは "You're as predictable as everyone else" にしておく。