ハイライトは"On the house"

New Year's Eve

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン1【原題】The Limo

Narator: Kids, the thing about New Year's Eve is that it sucks. Sure, it looks great on TV, but in reality, it's always just a big let down, but in 2005, I attempted to do the impossible, to give my friends a great New Year's Eve. I had an idea of how to do it, too. And all it cost was half my Christmas bonus.

let down 期待を裏切る、失望させる、がっかりさせる

Ted: Yeah, that's right...a limo.

Robin: Oh, man, Ted, this is great.

Ted: Okay, people, let's talk strategy. Last new years, we went our separate ways, and it sucked. This year we party together or not at all. Now, I sifted through your party submission and I narrowed them down to these five.

sift through 〜をふるいにかける、取捨選択する submission 提案 narrow 〜 down to 〜を…に減らす[絞る]

Barney: Question?

Ted: Yes, Barney, your submissions were received and no, we will not be attending any parties in your pants.

in your pants 沈黙を破るときに使ったり、ばかにする時に使うってことかな。

Barney: But you enjoyed the e-vite, right? That was an actual picture of my pants.

Lily: Yeah.

Ted: We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party in New York City and that is where we will ring, nay rock, in the new year.

nay 否、反対、いや

Lily: All right, and party number one that's where we get to meet Mary Beth?

Robin: Mary Beth?

Ted: Oh, she works in my office. She seems like she might be into me. She's always finding reasons to hug me. So tonight...

Barney: People often ask me "Barney, how is it that you're so psyched so much of the time?"

psyched ハッピーな、待ちきれないほど興奮して、すごく楽しみで

Lily: By who? Who asks you that?

Barney: And the answer is right here... my own, personal "get psyched" mix. Now, people often think a good mix should rise and fall, but people are wrong. It should be all rise, baby. Now prepare yourselves for an audio journey into the white-hot center of adrenaline. Bam.

rise and fall 浮き沈みがある adrenaline アドレナリン

Lily: It's working.

Ted: I am definitely getting psyched.

Marshall: Oh, God. I'm reaching dangerous levels of psychage. Must do robot.

Barney: Let's do this!

Ted: Yes! Let's! Oh, driver?

Barney: Ranjit! Dude, you're driving a limo now. That's awesome.

Ranjit: I've moved up in the world.

move up in the world 出世する

Robin: How do you guys know each other?

Ted: Oh, we rode in his cab one time. It's a long story.

Barney: Hey, what are we waiting for? We got five parties to hit, and three hours to do it.

Robin: Oh, I wish I could come with you guys but Derek should be coming by any minute to pick me up.

Narator: Oh, yeah, Robin was spending New Year's with her boyfriend, Derek. Derek. He was like rich, successful, handsome. I hated that guy.

Robin: Oh, I'll miss you guys. Have fun.

Lily: Bye.

Ted: See ya next year. Go get 'em.

Lily: Well, this kind of sucks.

Ted: Okay, nobody get down. We knew this going in. We're a man down. That just means we're gonna have to party that much harder. Ranjit! Party number one.

Ranjit: Party number one!

Barney: Party number one!

Marshall: I can't believe we're leaving a party that had pigs in blankets. If you think we can beat that, you got some brass ones.

brass 真ちゅうの 企業の幹部[トップ]、上層部 お偉方、大物

Ted: Hey, we've got four more parties to hit. If party number one turns out to be the best, we'll just limo on back to it.

Lily: We didn't really get a chance to meet. I'm Lily, and this is my fiance, Marshall.

Mary Beth: Hi. Mary Beth. So great to meet you guys.

Marshall: My word.

My word 誓って、必ず、きっと、確かに、これは驚いた、おやおや、何ということだ、これはこれは

Lily: You're, you're friendly.

Mary Beth: American party friends of Barney's.

Lily: Oh, no.

Ted: So, Barney, who's your new friend?

Barney: Natalya.

Natalya: Oh, friendly.

Lily: So, where are you from, Natalya?

Barney: She... Who knows? The former Soviet Republic of Drunk-Off-Her-Ass-Istan?

Natalya: Super-drunk-fantastic, huh?

Barney: Isn't she awesome?

Marshall: How are your feet doing, baby?

Lily: Okay, I love these shoes, but the pain-to-hotness ratio is pretty steep. Can we swing by the apartment, so I can change?

ratio 対比、割合 steep 法外な

Ted: Come on, Lily, we have a tightly scheduled evening of awesomeness ahead of us. I need you to power through the pain.

ahead of 〜の前に 〜より進んで、〜より優位に

Lily: Okay, Ted, but these dogs are really barking.

Barney: It's true. I can hear them. What's that, little boys? What's that? You wanna go for a... rock?

Ted: Ranjit! Party number two.

Ranjit: Party number two.

Ted: Party number two? Not so good.

Marshall: Let's go back to party number one.

Ted: No, no turning back. Ranjit, party number three.

Ranjit: Party number three. Yeah.

Barney: Oh, wait, wait, wait. We have to turn around. We left Natalya.

Lily: Barney, none of us really liked her.

Barney: What?!

Lily: Sorry.

Barney: Oh, very nice, Lily. You know, she is a guest in this country. So while you may chose to turn your back on her, I choose to turn my front on her. What up?

Ted: I'm sorry about Barney.

Mary Beth: No, I'm having a great time. I'm really glad that you asked me out tonight.

Ted: Me, too. Hey, Robin.

Robin: Ted, Derek stood me up.

He stood me up. 彼は(私との約束を)すっぽかした

Narator: Pfft. Derek. Now, we had a tight schedule to keep that night and I was already on a date with another girl. But... it was Robin.

Ted: Ranjit, turn it around.

Robin: Oh, God, I'm so sorry about this. You guys had your schedule and I screwed it all up.

Ted: No, this is perfect. It's meant to be. We're all back together.

It's meant to be. こうなるはずだった こうなるのは最初から決まってたんだよ

Lily: What happened?

Robin: Derek's stuck in Connecticut closing some deal. Who works on New Year's Eve? Okay. Now I feel worse. I was really looking forward to this night. This sucks.

Marshall: Oh, dude, not now!

Barney: What? She needs to get psyched. Fine.

Robin: Maybe I should just go home.

Barney: My finger slipped.

Ted: Look, Robin, you're not going home. Come on, it's New Year's Eve. Look, so your date fell through. So what? What do you need a date for? Someone to kiss at midnight? Fine. I'll kiss you at... a little bit after midnight.

fall through 失敗に終わる、実現されない

Robin: Hi, I'm Robin.

Mary Beth: Mary Beth.

Robin: You're friendly. I haven't eaten dinner yet. Is there anything to eat in this thing?

Ted: That's it. I know what you're jonesing for. Ranjit, take us to Gray's Papaya!

jones 〜が欲しくてたまらない、〜したくてたまらない

Robin: Oh, yes. Ted, you rock.

Barney: We couldn't go back for Natalya, a human being, but we do have time for hot dogs?

Marshall: Yeah, we like hot dogs.

Barney: No. No. We are already behind schedule. Ted, come on. We have an hour and a half before midnight I don't want to be kissing Ranjit.

behind schedule スケジュールより遅れて

Ranjit: You don't know what you're missing.

Ted: Come on, it's only a 20-minute detour.

detour 迂回路、回り道

Lily: Which is exactly how much time I need. Ranjit, stop the car.

Ranjit: Stopping the car.

Marshall: Wait. Baby, what are you doing?

Lily: I'm going home.

Ted: What? No!

Lily: I can't stay in these heels any longer, I just can't. There's a cab over there. I'll just run back to the apartment and change shoes.

Marshall: But... hot dogs.

Lily: Well, I know, baby, I'd love to go, but it's two against one.

Marshall: Okay, I'll go with you.

Lily: No, baby. Baby, you go with them and I'll meet you at, at... party number three.

Marshall: Are you sure?

Lily: If I don't see you, happy new year.

Marshall: Don't say that. We'll find each other. We'll find each other.

Lily: I know we will.

Marshall: Hell of a woman. Let's go get some hot dogs!

Ted: Ranjit, party number three.

Ranjit: Party number three.

Moby

おもしろいし、そんなに難しくない

大晦日

大晦日の最高な過ごし方を探す話だけど、今回も面白い!!2話続けてあたり。 ちょいちょい訳すのが難しいのが出てきたけど。

子供たちよ、大みそかなんて面白くないもんなんだ。もちろん、テレビでは楽しそうにしてるけど、現実は、いっつもがっかりさせられる。2005年はそんな楽しくない現実に試みをしたんだ。友達達に素晴らしい大晦日を与えようとね。アイデアもあった。クリスマスボーナスの半分を使ったんだ。

見ての通り、リムジンだ。
テッド、すごい!
よし、みんな。今日のスケジュールを話そう。去年の新年は、それぞれ違った方法で過ごした。楽しくなかった。今年は、パーティをみんなでやろう。君たちのパーティー案をふるいにかけて、5つに絞り込んだ。
質問なんだが?
なんだ?バーニー?お前の案も受け付けたがノーだ。俺らはお前の考えたどのパーティーにも参加しないだろう。
けど、お前e-viteを楽しんでたよな?あれはホントは俺のパンツの写真だったんだぞ。
年が明けるまでに5つのパーティーに行き、一つに絞り込む。ニューヨークで最高のパーティーで新年を迎えるんだ。
一つ目のパーティーで、メリー・ベスと会うのね。
メリー・ベス?
彼女は俺のオフィスで働いてるんだ。彼女は俺に気があるのかもしれない。いつも俺にハグをしようとするんだ。だから、今夜・・・。
人はよく俺に「バーニー、どうしてあなたは、そんなに待ちきれないほど興奮してるの?」って尋ねるんだ。
誰に言われた?
答えはこれだ。バーニー作、"Get Psyced" mix!人はよく良いミックスは上げたり下げたりするべきだって考えるけど、それは違う。上げっぱなしにすべきだ。アドレナリンのがでまくるオーディオジャーニーに行く準備はできているな。
"It's working"。
上がってきた。
行こうぜ。
ドライバーは?
ランジット!リムジン運転できるのか?すげー。
出世したんだ。
どんな知り合いなん?
前に彼のタクシーに乗ったんだ。長い話だよ。
これは何待ち?5つのパーティーに行くんだろ。3時間で行くんだぞ。
みんなと行きたいんだけど、デレックがもうすぐ迎えに来るの。

ロビンは新しいボーイフレンドのデレックと大みそかを過ごしたんだ。デレックはお金持ちで、成功者でハンサムらしい。俺はこの男が嫌いだった。

行きたくないけど行くね。楽しんでね。
Bye。
また来年みんなで遊ぼうぜ。
くだらないことしようね。
よし、もう誰も降りるなよ。これからはじまるぞ。最高のパーティが待ってるんだぞ。ランジット。パーティーNO1。

帰るときにブランケットの中に豚を持ってたなんて信じられない。俺らがそれをやっつけると考えたら、お前は大物になってたな。
俺らはまだあと4つものパーティーに行くんだぞ。パーティーNO1が最高だってことになったら、ここにリムジンで戻ってくる。
会いたかったよ。私はリリーで、こっちがフィアンセのマーシャル。
おっと。
フレンドリーだね。
Barney'sのアメリカンパーティーの友達よ。
そうなの?
バーニー。お前の新しい友達はなんて子?
ナターリヤ。
フレンドリーね。
なたーりやはどこの出身なの?
誰か知ってるかな?Drunk-Off-Her-Ass-Istanの旧ソビエト。
すごく酔ってて最高。
彼女最高だろ?

足どうかしたのか?
このシューズ気に入ってるんだけど、ひどく痛いの。アパートにちょっと寄ってくれるかな?靴履き替えたい。
リリー。最高な夜のためにタイトなスケジュールなんだぞ。痛みなんか乗り越えてくれよ。
OK。テッド。だけど、この犬たちがすごく吠えるの。
確かに。なんか言ってる。なんだって、ちびっ子たち?ロックに向かいたい?
ランジット。パーティーNO2. パーティーNO2?それはまずい。
パーティーNO1に戻ろうぜ。
戻るのはダメだ。ランジット、パーティーNO3だ。
待て待て待て。引き返さないと。ナターリヤがいない。
バーニー。誰もあの娘のこと気に入ってないよ。
何だと?!
ごめん。
良いんだリリー。彼女はこの国ではゲストなんだ。だから、お前が彼女に背中を向けるのを選んだのに対して、俺は彼女に正面を向くことを選んだ。
バーニーのこと申し訳ない。
楽しいと思ってるよ。遊びに誘ってくれてホントにうれしいの。
俺もだよ。どうした、ロビン。
テッド、デレックにすっぽかされた。

デレックめ。この夜を楽しむのにスケジュールがタイトなんだ。別の娘とデート中なんだ。だけど、ロビンのことなんだ。

ランジット、引き返して。
ごめんなさい。みんなにも予定があったわよね。私が壊してしまった。
問題ない。こうしようと思ってたんだ。みんなでやり直そうぜ。
どうしたの?
デレックがコネチカットで取引を終わらせるのに時間がかかってるって。誰が大みそかに働くっていうの?OK.気分が悪くなってきた。今晩のことすごく楽しみにしてたのに。
今じゃないって。
気分を上げる必要があるだろ。
帰ろうかなあ。
手が滑った。

ロビン、帰るなよ。大みそかなんだぜ。デートはなくなったけど、それが何だよ。デートで何がしたかったんだ?新年と同時にキスがしたかったのか?年が明けたら俺がキスをしてやろう。
ロビンよ。
メアリー・ベスよ。
フレンドリーね。私まだディナー取ってないんだけど、何か食べられることある?
それだ。お前たちが欲しくてたまらないものわかってるぞ。ランジット、グレーズパパヤに連れてってくれ。
テッド、ロックね!
ナターリヤのためには戻らないけど、ホットドックを食べる時間はあるんだな。
俺らはホットドッグは好きさ。
俺らはすでにスケジュールおしてるんだぞ。テッド、新年まであと一時間半だ。俺はランジットとキスしたくないぞ。
お前がなくしたもののことなんか知らない。
20分だけ回り道しようぜ。
私にも時間がいるの。ランジット、車を止めて。
車止めたよ。
待て、どうするつもりだ?
家に帰る。
なに?ダメだ!
このヒールでもう立ってられない。無理。あそこにタクシー止まってるから、アパート戻ってシューズに履き替えてくる。
だけど、ホットドッグが。
私も行きたいけど、2つに1つよ。
俺も行くよ。
ダメよ、みんなと言って、パーティーNO3で会いましょう。
本気か?
会えなかったときのために、ハッピーニューイヤー。
そんなこと言うな。お互いを見つけよう。
そうね。
行ってしまったぜ。ホットドッグ食いに行こうぜ!
ランジット、パーティーNO3。

今回の、ハイライトはOn the house 良い感じのがなかったけど、これは知っていたい。