ハイライトは"Give me a good reason to think otherwise."

テキサス・ホールデム

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】In the Red

Sara.

Detective Lewis.

This is Neal Caffrey.

This is a search warrant.

We're looking for the stolen FAA package.

Oh. Points for persistence.

persistence 粘り強さ

I'm a lot harder to beat than a lie detector. Nice place, Neal.

I've seen yours. You've seen mine. We're even.

If I snuck in here with a gun, then we'd be even. Mid-19th-century tiger oak?

Hand carved.

Hand carved 手彫りの

Beautiful.

If I stole the package, you really think I'd keep it here?

Why not?

Let me help you out with that.

Thank you.

How did you con your way into this place?

You are convinced I don't have an honest bone.

Give me a good reason to think otherwise.

think otherwise そう思わない

There's nothing here.

Ms.Ellis?

I can explain that.

Olly is how old?

He's 5.

How do you know Clark Maskhadov?

Who?

Clark Maskhadov. Also known as Clark the shark.

I don't know him.

Let's talk about the birth mother. She's really coming forward? Not some extortion scam you're pulling?

She's real.

Thank you very much, Mr.Donovan. That's all I need to know. Thank you for coming in. I'll be in touch if I have any further questions.

You've subpoenaed all my files, and you've accused me of extortion. I can't imagine what more you want from me.

I'll be in touch.

This way, sir.

You get him?

I got him. He blinks twice. Two little blinks, just like that, when he lies. What?

It's Neal.

Where is Neal? The game starts in three hours.

He's being arrested.

You have the right to remain silent. Anything you say...

I'm familiar with the speech. Sara, this is a really bad time.

Agent Burke.

Peter, will you please stop...

What's going on here?

Neal stole a package.

Detective, may I speak with Mr.Caffrey, please?

Sure.

Thank you.

Did you steal it?

No.

Mozzie?

You realize what this...

Yes.

You can't play if...

I know.

She's mad.

Yeah.

Detective. He's all yours.

Sara.

Peter. Just forget it. All right? He broke into my house... again.

forget it やめてよ

You know what that is?

No.

I think it has something to do with Kate Moreau. And when it comes to her, Neal's judgment is severely lacking.

severely ひどく

All right. Fine. Why am I involved?

I don't know. Look. I understand why you're pressing charges. I get it. But I'm gonna ask you not to.

Oh, this ought to be good.

this ought to be good これはきっとうまくいくだろう。

It's an adoption scam. There's a kid... He's caught in the middle of all this. Neal is integral to our takedown.

integral かくことのできない

How integral?

We can't do it without him.

A kid? Yeah.

These guys can spot a cheat. No wires, no cell phone... No Mozzie. You're gonna have to do this the old-fashioned way. You're gonna have to beat him honestly.

spot 〜に気付く

Well... Contrary to popular opinion, I can do honest.

Contrary 正反対の

Can you beat him?

He's good. I'm better. Anything else?

Yeah. Good luck.

Luke Donovan. Nick Halden.

Mr. Halden. Uh...Enjoy the play.

You too.

Good evening. Welcome. The game is no limit Texas hold 'em. You will play until there is only one player left standing. Okay. Shuffle up and deal.

3,000.

Call.

You got the straight.

Do I?

Let's see 'em.

Cards are war... Disguised as sport.

disguise 偽る

You're lucky, Donovan.

Luck?

That's four in a row.

Ah, yes. Nothing happens by chance, my friend. There's no such thing as luck. There is meaning behind every little thing.

I hope you're right. Come on. Nobody likes to quit when they're behind.

Oh, nobody likes to quit when they're ahead.

Shuffle up and deal.

And then there were two.

Your math skills are impeccable.

impeccable 申し分ない

50,000.

I call.

20 grand.

You know, this might be the time you think about folding. Do you know how to do that?

You must really like your hand. Call.

All in.

You have the inside flush?

Do I?

What can I say? Let's go to war.

夫妻 取引

長いけど

少な目

短い会話ばかりで、会話自体は少ない。

サラ。
ディテクティブ、ルイス。
こちらは、ニール・キャフリー。
これは捜査令状だ。
盗まれたFAAの荷物を探しているの。
粘り強さに一ポイント。
私はうそ発見器よりも倒すのに厳しいの。良い場所ね、ニール。
俺は君の部屋を見た。君は俺の部屋を見た。俺たちは引き分けだ。
私が銃を持ってこっそりここに入ってたら、私たちは引き分けだった。19世紀中盤のタイガーオーク?
手彫りだよ。
綺麗ね。
俺が荷物を盗んでたら、君はホントに、俺がそれをここにとってると思う?
違うの?
手伝わせてくれ。
ありがとう。
この場所をどうやって騙したの?
君は俺が正直者の骨を持っていないと確信しているね。
そうではないと思わせる良い理由を頂戴。
ここにはない。
エリスさん?
説明できる。

オリーの年齢は?
5歳です。
クラーク・マスコドヴをどう知っていますか?
誰?
クラーク・マスコドヴ。クラーク・ザ・シャークとして知られています。
知りません。
生みの母親の話をしましょう。彼女はホントに名乗り出てる?あなたが実行しているゆすりや詐欺ではない?
彼女は本物です。
ありがとうございました、ドノヴァンさん。私が知りたかったのは以上です。お越しいただきありがとうございました。さらに質問が出てきましたら連絡します。
私のファイルを召還して、ゆすりの疑いをかけた。私からさらに欲しいものをイメージすることができない。
また連絡します。
こちらへ。
彼を捕らえましたか?
つかんだよ。2回瞬きする。2回小さく瞬きする、嘘をつくときに。なんだ?
ニールです。
ニールはどこだ?ゲームは3時間後に始まる。
彼は逮捕されています。

あなたには黙秘する権利があります。あなたの言うことはすべて・・・。
そのスピーチはよく知っているよ。サラ、これはホントにタイミングが悪い。
バーク捜査官。
ピーター、頼むから止めて・・・。
ここで何が起こっている?
ニールが荷物を盗んだ。
ディテクティブ、キャフリー氏と話しても良いですか、お願いします。
もちろん。
ありがとう。
盗んだのか?
いいや。
モジーか?
お前は理解して・・・。
ああ。
お前はプレーできない。もし・・・。
わかってる。
彼女は怒ってる。
ああ。
ディテクティブ。彼は君たちのものだ。
サラ。
ピーター。やめてよ。いい?彼は私の家にまた押し入ったの。
これが何なのか知ってるか?
いいえ。
ケート・モローに関する何かだと思う。彼女のことになると、ニールの判断は、ひどくかけている。
わかったわ。いいわ。どうして私は関与されるの?
わからない。なあ、君が罪をかぶせたい理由はわかる。理解している。だけど、俺は君にそうしないようにお願いする。
理由によってはうまくいくわ。
養子縁組詐欺だ。子供がいる。彼はこのすべての途中で捕まっている。ニールは逮捕には欠くことはできない。
どのくらい欠くことができない?
彼なしでできない。
子供?ああ。

こいつらは、ズルに気づくことができる。盗聴もなし、携帯もなし、モジーもなしだ。昔ながらの方法でやるしかない。正直に彼を倒すしかない。
一般的な意見の反対だけど、俺は正直にプレーできる。
倒せるのか?
彼は上手いよ。俺はもっとうまい。他には?
ああ。グッドラック。

ルーク・ドノヴァン。ニック・ホールデン。
ホールデンさん、プレーを楽しもう。
あなたも。
こんばんは。ようこそ。このゲームはテキサスホールドで上限なしです。一人が残るまでプレーします。OK。シャッフルして賭けましょう。

3,000。
コール。
ストレート。
どうかな?
見せてくれ。
カードは戦争だ・・・スポーツとして偽ってる。
ラッキーだね、ドノヴァン。
ラッキー?
4連勝だ。
ああ、そうだ。チャンスによって何も起こらない。ラッキーのようなことはない。すべてのちょっとした事の裏に意味がある。
あんたが正しいことを願うよ。さあ、ビハインドの時に辞めるような人はいない。
優勢な時に辞めるようなものもいない。
シャッフルして賭けて。

二人になった。
数学のスキルは申し分ないね。
50,000。
コールする。
20,000。
わかるか、降りることを考える時かもしれない。どうするのか知ってるよな?
あんたの手をホントに気に入ってるに違いないね。コール。
全部だ。
インサイドフラッシュ?
どうかな?
どうこたえるかな?戦争に行こう。

ハイライトは "Give me a good reason to think otherwise." にしておく。