ハイライトは"Is your glass half empty or half full?"

読め

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】Intervention

Later that day, we celebrated our first successful intervention.

I am really proud of us for helping Stewart.

Yeah, what an amazing honest, human moment.

I agree.Yay us.

Marshall, are you really gonna keep wearing that hat?

Yeah, it's been two weeks, Marshall.

Two awesome weeks And heck, yeah, I'm gonna keep wearing it.

This is an intervention.

It's about the hat.

I have it under control, okay?I can take it off whenever I want to.

Dear Marshall, I do not like that stupid hat.I want to beat it with a bat.Or maybe stab it with a fork.It makes you look like such a dork.

dork あほ

After that, Interventions became a pretty regular thing around our apartment.

Cor blimey.This is a nice bloody surprise.What's this about then?

Cor blimey これは驚いた! bloody 忌々しい

Lily It's about the weird fake english accent.

Bollocks.

Bollocks くだらん!

Spray tan?They reel you in with a coupon, and then you just get hooked.

reel 引き寄せる

We know, sweetie, we know.This is a new sweater.

What?

The magic tricks.

Specifically, those involving fire.

Magic tricks?Guys, interventions are supposed to help people, not attack every little thing you don't like about them.I'm sorry, but that really steams me.That really burns me up!I mean, I am filled with a white-hot rage!Thank you.Oh, shoot.

steam をカーッと怒らせる white-hot 熱烈な

I smell hair!

I smell hair!

And that's the story of the scorch mark.

Wait, that's weird.When I was going through the closet, I thought I saw the intervention banner.

So?

So, the banner burned up.Why is there a new one?And there are sealed letters here from all of you that say "Ted.Were you guys planning an intervention for me?

That that was stupid.Yeah, just, just forget about that.

What was it for?The crocs?The hair product?

Not Stella.

Oh, my God, this was about Stella.

I just said "not Stella.So maybe it was about your poor listening skills, Ted.

What?

It's out of control.

You guys don't think I should marry Stella?

Ted, we do.We're all really happy for you.

Yeah.Like I said, it was stupid.

Well, obviously, it wasn't, Because we agreed not to have any more stupid interventions at our intervention intervention.

We're having too many interventions.

So, what was your big, serious problem with me and Stella?

Yes!Yes!in everyone's face!You all said the "future barney" thing wouldn't work.You told me I was crazy.My shrink told me I was crazy.Well, who's the narcissist with severe attachment disorder now, Dr.Grossbard?!Intervention banner?What's that for?

shrink 精神科医

Stella.

Ted, I cannot stand idly by

stand idly by 手をこまぬいている

You've just been carrying that around?

Please, Ted?I cannot stand idly by while you make the biggest mistake any man can make getting married.mark my words, this whole thing is gonna go up in flames!" Damn!I put the flame cue too early.I had so many more important things to say, and The point is, Ted, marriage is stupid.Every year, there are a million new hot 22-year-olds walking into bars, and call me "glass half full," but I think they're getting dumber.

stand idly by 手をこまぬいている glass-half-full 楽観的

Come on, Barney, even you aren't still gonna be hitting on 22-year-olds when you're 80.

I accept that challege.

What challenge?

To prove to you that I will be exactly this awesome when I'm 80, I will hook up with a 22-year-old while in my old-man makeup.

I didn't remotely challenge you to that.I mean, I definitely want to see it.But I didn't remotely challenge you to that.

remotely これっぽちも

I want to hear the other letters.

Ted, this is ridiculous.We changed our minds.

And suppose you change them back?Lily, come on, let's hear yours.

"Gilbert's reading skills have improved drastically since" Wait, this is a letter I meant to send home with one of my kindergarteners.

drastically 大幅に

Gilbert, are things moving too fast between you and a girl named Stella?

I wish.

Robin, could I hear yours?

Dear Ted, it's 'encyclo-pee-dia, not 'encyclo-pay-dia. why do you always say things in the most pretentious way possible? It makes you sound douchey and that's 'douchey, not 'douch-ay.'"

pretentious 大げさな

Yeah, you already read that one at my pronunciation intervention.Where's the letter about Stella?

I didn't write one I'm your ex-girlfriend.I figured anything I said on the subject would sound catty.Plus, I'm hotter than her, so who cares?

catty 意地の悪い

Marshall?

Dude, it's water under the bridge.

Please.

Dear Ted, Stella seems like a wonderful person.But you don't know her well enough to get married, you certainly don't know her well enough to commit to raising a seven-year-old with her.you're not doing her, her child or yourself any favors by rushing into this.Just give it some more time.Dude, that was months ago, all right?That was before we got to know Stella and see how awesome she is and what a great couple you guys are.That's why we decided not to even have that intervention.

Thank you.Because I really need you guys to be on board with this.

And we are.

And we hope you're not mad at us.

Course not.I mean, it's not like what you said was crazy.You had a lot of valid concerns.

Yeah, but concerns we have completely moved on from.

But you had a point.I mean, this whole thing has moved pretty fast.

Well, you know what?Maybe that's because when it's right, you just know.

Yeah, I guess, but-but we are still, you know, getting to know each other.And, Lily, maybe you're right.Maybe Stella won't like any of my stuff.Like the robot cookie jar.This was, like, the first thing we bought for this place, remember?

Of course I do.Marshall, my sensors indicate that your pecan sandy levels are dangerously low.

My collection of James Bond movies.Remember?We watched them all in order, and then Lily spoke in that weird english accent for, like, the next month?

It was sophisticated.

No.

My signed Bernie Kosar cleats.My elephant lamp.The english phone booth.My sombrero!

Ted, what are you doing?

Unpacking.I'm never leaving this apartment.

荷造り スコッチ

なるほど

ちょっとはわかった

それでも難しいなあ。

その日の後、俺たちは最初の医療介入の成功を祝ったんだ。

ステュアートの助けができて私たちのことを誇りに思うわ。
ああ、ほんとに驚きのやさしさで、人間的瞬間ね。
同意するよ、俺たちはそのとおりだ。
マーシャル、その帽子をかぶり続けるつもりか?
ええ、2週間よ、マーシャル。
最高の2週間だ、俺はかぶり続ける。

これは医療介入よ。
帽子についてだ。
俺はこれをちゃんと理解している、OK?俺は帽子を取りたいときいつでもとることができる。
ディア―マーシャル、私はその馬鹿げた帽子を好きではありません。バットでそれを打ちたいわ。それか、フォークで突き刺したい。それはあなたを馬鹿者に見せてるわ。

その後、医療介入は俺たちのアパートで行うレギュラー行事になった。

これは驚いた。忌々しいサプライズね。なんなの?
リリー、変な偽のイギリスアクセントについてだ。
くだらない。

スプレータン?彼らは、クーポンで人を引き付けるの。そして人は引っかかるの。
わかるわ。ダメよ、これは新しいセーターなの。

なんだ?
マジックトリックよ。
特に、火を使ったあれよ。
マジックトリック?お前ら、医療介入は人を助けるためのものだ。お前らが好きじゃないちょっとしたことに関して攻撃するものじゃない。すまんが、これは俺をかーと怒らせた。俺に火をつけた。ホワイトホットレンジを埋め尽くした。ありがとう。シュート。
髪が焦げてる。
髪が焦げてる。

焼け焦げ跡の物語だ。

待て、それは変だ。クローゼットにしまってたんだけど、俺は医療介入バナーを見たと思ったんだ。
だから?
だから、バナーは焼けた。どうして新しいのがある?お前ら全員からの封された手紙がある。それには、テッド、あなたたちみんなが俺のために医療介入を計画していたと言っている。
それはバカげてるわ。ええ、そのことは忘れて。
なんのためのだ?クロックス?ヘアープロダクト?
ステラじゃない。
なんてこった、ステラのことなのか。
俺は今、ステラのことじゃないと言ったんだ。お前の乏しいリスニングスキルについてだ。テッド。
なに?
お前はコントロールできていない。
お前ら俺がステラと結婚すべきじゃないと思ってないよな?
テッド、俺たちは結婚すべきだと思ってるよ。俺たちはお前のことをホントに幸せだと思ってる。
ええ、私が言ったように、ばかげたことだった。
明らかに、そうじゃなかった。俺たちは医療介入の医療介入の場でもっと馬鹿げた医療介入しないことに同意した。

俺たちはあまりにも多くの医療介入をしている。

お前たちは、何を俺とステラの大きな問題だと言ってるんだ?
やったぞ。お前らの顔。お前らみんな言ったよな。未来のバーニーの作戦は上手くいかないと。お前らは俺に俺がクレイジーだといったな。俺の精神科医は俺に俺がクレイジーだと言った。重度なナルシスト障害を持つのは誰だ、ドクターグロスバード?医療介入バナー?それは何のためだ?
ステラ。
テッド、俺は見過ごせない・・・。
お前がそれを持ち歩いてるのか?
頼むテッド。俺は見過ごせない。お前が結婚することで大失敗している間。このすべてのことは、火をつけるだろう。クソ。火をつけるキューが早すぎた。もっと重要な言うことがある。ポイントは、テッド、結婚はバカげている。毎年、100万の新しい22歳がバーに入っていく。そして、俺に楽観的だという。だけど俺は、奴らは頭が悪いと思う。
なあ、バーニー、お前が80の時にお前が22歳の女とやらないだろう。
俺はそのチャレンジを受け入れる。
なんのチャレンジだ?
お前に証明する。俺は、80歳でも最高だろう。俺は、オールドマンメークアップで22歳の女とやってやる。
おれはおまえにこれっぽちもそんなチャレンジ申し込んでない。つまり、俺はそれを見てみたい。だけど、おれはおまえにこれっぽちもそんなチャレンジ申し込んでない。
俺は他の手紙からも聞きたい。
テッド、これはバカげてる。私たちは気が変わったの。
お前はどう変わったのか示すべきだ?リリー、聞かせてくれ。
ギルバーツのリーディングスキルは大幅に改善された。まって、私の幼稚園児の一人に家に持ち帰るように言った手紙よ。

ギルバート、あなたとステラって言うガールフレンドの関係があまりにも早すぎるって?
そう願うよ。

ロビン、お前のを聞かせてくれるか?
ディア―テッド、エンクロピーディアだ、エンクロペイディアじゃない。どうしてあなたはそんな大げさに言うの?あなたをdoucheyのようにしている。doucheyにdouch-ayじゃない。
ああ、お前はすでに、それを俺の発音医療介入で読んだ。ステラについてのレターはどこだ?
私は書いてない。私はあなたの別れた彼女よ。私が書くと意地が悪く聞こえるわ。付け加えるなら、私は彼女よりイケてる。だから、気にすることはないわ。
マーシャル?
水に流そう。
いいから。
ディア―テッド、ステラは素晴らしい人間のようだ。だけど、お前は彼女のことを結婚するには十分知らない。お前は、確かに彼女の7歳の子供を育てながら結婚することを分かっていない。お前は彼女と彼女の子供と過ごしていない。このことを急ぎ過ぎている。もっと時間をかけるべきだ。数か月前だった。わかるか?ステラのことを知る前のことだ。そして、彼女が素晴らしいとわかった。お前らは素晴らしいカップルだ。これが俺たちが医療介入を粉わないと決心した理由だ。
ありがとう。俺にはこれを並べてもらう必要があったんだ。
俺たちもだ。
私たちはあなたが私たちに怒ってほしくない。
もちろんそんなことはない。つまり、君たちが言ったようなことはクレイジーじゃない。君たちはたくさん心配したんだ。
そうよ、だけど、私たちは心配から完全に立ち直った。
だけど、ポイントがあった。つまり、このすべてのことがとても速く進んだってことだ。
どうしたんだ?たぶん、正しいと思うけど、お前はわかってた。
ああ、俺はわかってただろう。だけど、俺たちはまだお互いのことを知り合っているところだ。そして、リリー、たぶん君も正しい。たぶん、ステラはこれらのほとんどを気に入らないだろう。このロボットクッキージャーとか。これを最初に買った場所覚えてるか?
もちろんだ。マーシャル、センサーが示している。君のピーカンサンディレベルは危険な低さだ。
俺のジェームズ・ボンド映画のコレクション。覚えてるか?俺たちは注文して全部見た。そして、リリーは変な英語アクセントを話すようになった。次の月くらいからだったか?
上品よ。
そんなことない。
俺のベーニー・コサークレアツのサイン。エレファントランプ。リングりっしゅフォーンブース。ソンブレロ。
なにしてるの?
荷を解いてる。おれは、このアパートから出て行かない。

今回の、ハイライトはIs your glass half empty or half full? にしておく。