ハイライトは"He doesn't get to come back here and make up for lost time."

ベネット

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Family Business

Why didn't you tell me? Why did you lie to me?

I had a feeling that after everything you'd heard about me, I'd be the last person you'd want to see walking through your door.

Well, that's a big assumption to make. Did you kill a cop?

I'm a lot of things, Neal, but, uh...

not that.

No. Not that.

All right. You tell me what did happen.

That was your third birthday. You remember?

No, I don't.

It was the hottest March in years. Ellen and I had just gotten off duty.

Dad!

Neal! You didn't think I was gonna miss the cake, did you?

I had made detective three months earlier.

Next thing you know, the two of you will be on patrol together.

I didn't wear the hat anymore, but you always loved it. Things were good then.

What changed?

I was young, driven, confident I could take on anybody.

driven 突き動かされる

All right, police! Hands in the air!

She said hands in the air!

Drop it!

Ellen would have said I was arrogant. She probably would have been right.

Well, that's great, but I want to know what happened to our family.

I'm telling you. I was a good cop.

Son of a bitch!

Ellen and I were on a tear. All the bad guys were afraid of us. You have to understand something, Neal. I loved you and your mother very much, but we weren't rich. It's not easy raising a family on a cop's salary. We hit these gun runners, taking down their major suppliers.

on a tear バカ騒ぎして

Let's go.

One operation, I find myself alone, staring at a crate full of cash. One bundle was three months' salary.

What did you do?

I've thought a lot about that moment. I could have gone either way. Flip a coin. Heads, I take it. Tails, I don't.

And you took it.

Yeah. I took it.

Hey, Bennett. Oh.

That's when everything changed.

We got to talk.

Your supervising officer sees you taking money from a crime scene, that should be the last thing you ever do as a cop. But he said he'd look the other way if I did a couple favors for him.

And if not, you went to jail.

That's how I ended up working for the Flynns.

Let's go, guys! Let's go! It's a raid!

raid 強制捜査

They started me off small. Making sure their guys got out the door before a bust, that sort of thing.

bust 逮捕

Police! Hands in the air!

Ellen had no idea.

Police!

I was her partner, her best friend.

Where the hell is everybody?

I was in her blind spot. Pretty soon, opening doors for the Irish mob wasn't enough. I was also taking down a lot of the Flynns' competition. That's when things got bad.

Neal, are you okay?

Yeah, I'm fine.

You're James Bennett.

I understand you have every reason not to trust me right now, Burke.

You told us you were Sam Phelps.

No, you assumed I was Sam Phelps. I didn't correct you.

Did Ellen know that she was in contact with you and not Sam?

No.

So you lied to Ellen, too?

When I went into WITSEC, they sent me to Montana -- alone. After about 10 years, I was going nuts. I-I couldn't take it anymore. They wouldn't tell me where you were, so I went back to D.C. The only one who would talk to me was Sam. He told me how he and Ellen had gotten very close to making a case against the people who framed me, but the only connection he had left with Ellen was a P.O. Box -- a way of getting in touch in case of an emergency.

And Sam gave you the P.O. Box.

He was about to retire. If Ellen reached out, he wanted somebody to be able to help her. Then one day... ...this showed up.

That's Ellen's e-mail.

I was gonna tell her the truth when I got to New York, but I didn't get the chance. Listen, I've been here over a month, and I got nothing. I don't even know who attacked me.

Dennis Flynn.

That's impossible. He died in prison.

This is Flynn Jr., the son who's trying to revive the family business.

We think he killed Ellen.

We plan to bring them down -- for good this time.

Let me help you.

How bad are you injured?

Ah, it's just a bruised rib. It's nothing I haven't slept off before. I'll be in touch.

bruised 傷ついた sleep off 眠って直す

Have fun in school.

Okay.

Bye-bye.

You okay?

No. I'm not.

Do you believe him?

Right now, I want to focus on taking Flynn down.

This is Dennis Flynn Jr. Years ago, the Flynn crime family was dismantled. He's spent the last 10 years trying to rebuild it.

dismantle 分解する

According to organized crime, Flynn did so by moving into the white-collar world.

His latest venture is personal.

The Flynns started making money by bootlegging whiskey. After prohibition ended, they moved into counterfeiting and used the Conroy family for distribution until they had a falling out. I have Google, too.

bootlegging 密造 have a falling out 仲違いする

Flynn doesn't normally get his hands dirty. But because of the family history, he's handling this himself.

It's a decent fake. The relief on the lettering is a little shallow, but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that. True test, however, is in the palate.

shallow 浅い palate 味覚

If you're pouring, I'll take a dram.

For Flynn, this venture symbolizes everything that once was great about the family. It's not about profit. It's about pride.

Even so, there's always money in good fake booze.

Which this is not. It's bottom shelf mixed with caramel coloring.

Counterfeiting is all about creating the closest simulation to the real thing at a fraction of the cost.

at a fraction of わずかな

Flynn needs better taste for a low price.

I can make a better product for him, gain his trust.

Of course your resume includes whiskey counterfeiting.

Well, basic alcohol counterfeiting. Once you know the fundamentals, you can --

Good, we can get him on distribution of counterfeit items.

What are you talking about?

Thanks, guys.

We arrest Flynn for distribution? That's it?

We don't have enough evidence for murder...yet. But if we can prove distribution, he'll be locked up, and we'll be able to collect evidence.

You're the boss.

I want you to teach Jones everything you know about whiskey counterfeiting.

You can't bench me on this.

Yeah. I can.

It would take me a month to teach Jones everything I know, and you need me to make a good counterfeit.

Are you ransoming your skills?

Look, if it were easy to do, Flynn wouldn't have such a hard time finding a good one.

You're too close to this. You really think you can keep a smile on your face when you're standing in front of that guy after what he's done?

Yeah, I do... Because I have to.

What are your thoughts on approaching him?

I must have lost my mind. I went to New Jersey of my own free will.

If you want to get flavor extracts or find a discount tanning salon, there's no better place.

extracts エキス

Six different factories conveniently lined up for clandestine tasting. Just this one vial could make the entire Hudson River taste like...oh, bacon.

clandestine 内密の

Add that to your to-do list.

So, have you decided what brand we're gonna forge?

Shackleton whiskey.

Ah, the Shackleton -- dug out of the Antarctic ice after Ernest Shackleton's ill-fated journey came to an abrupt end.

Probably because he brought more whiskey than supplies.

They say you can taste the frozen tundra in every bottle.

What do you think that tastes like, Moz?

Penguin feathers. I have no idea. My only bottle of Shackleton...

was lost in a bet to me.

Yeah, only because you cheated. Illegal usage of gum drop lane.

You lost a $200,000 bottle of whiskey playing "Candy Land"?

High-stakes Candy Land. Darling, the next time, would you please read the rules more carefully? Thank you. We have a deal?

Oh, we'll make you a couple bottles, I promise.

Thank you so much.

Hey, are you going into the counterfeit-booze business?

No, no. I'm getting a head start here on my Christmas shopping.

Oh.

Remind me to check the bottle of Barolo she got me last year.

Yeah.

Look at that.

Mmm, quite the bouquet of fruit. Hmm, I taste, uh, apples and peaches.

Plus toffee and caramel, with a hint of cinnamon.

No penguin feathers.

It's a complex mix. This isn't gonna be easy. All right, I finished charring the oak.

char 焦がす

Okay, that should add some body to this cheap whiskey.

Ooh, we got a lot of work to do.

We have a lot of work to drink. If we're gonna match that flavor, we're gonna have to taste the wares -- repeatedly.

In light of recent events, that will not be a problem.

You know, whiskey comes from a Gaelic word mean-- What?

You said "Gaelic."

A Gaelic word meaning "water of life."

Oh.

Now I understand that.

Yeah, and tomorrow morning, we are gonna find that name painfully ironic.

Mmm, a touch more Ceylon cinnamon.

Oh, come on. It's perfect. I think. You just want me to keep drinking so that I'll talk about my father.

I admit nothing... unless it's working.

I don't know whether to be mad or impressed that my own dad conned me.

Well, at least you learned where you inherited that particular skill from.

I keep thinking I should have known it was him. That even after all these years, a man should know his own father when he's right in front of him.

And here he is, yet you seem hesitant to seize that opportunity.

To do what, Moz? Go out in the backyard and throw a baseball? He doesn't get to come back here and make up for lost time. This is ready.

Okay. So, we just add the coloring to our faux Shackleton, and --

faux 偽造の

We're not gonna add the coloring.

Then it will obviously be a fake. Which is part of your plan. Did you tell me that already?

On the seventh tasting. Look, Flynn is looking for a counterfeiter, right? So we have to prove to him that we can make something that's close to the real thing.

Without making it appear that you just used the real thing.

Ding, ding, ding, ding, ding.

Ah, so, once you convince him of your skill, then what's the plan?

Peter wants to take Flynn down for counterfeiting. For counterfeiting, Moz. Ellen deserves more than her killer getting a slap on the wrist. So one way or another... I'm gonna make sure he goes down for murder.

slap on the wrist 軽い罪 one way or another なんとかして

エリザベス

どうして言わなかったんだ。どうして俺に嘘をついた。
お前が俺のことを聞いたすべての後に、俺は感情を持ったんだ。お前が自分のドアを通るのを見たくない最後の人物だと。
それは大きな決めつけだ。あんたは警官を殺したのか?
俺はたくさんのことがあった。だけど、 そんなことは無い。
ない。そんなことは無い。
わかった。何があったのか話して。
あれはお前の三歳の誕生日だった。覚えてるか?
いいや。
数年で最も暑い3月だった。エレンと俺は休みだった。

ダッド。
ニール。俺がケーキを忘れるかもなんて思ってなかったよな?

3か月前につくった。

次に君が気づくのは、あなたたち二人が、一緒にパトロールするってことよ。

俺はハットをかぶらなかった。だけど、お前はいつでもそれを気に入っていた。その時は上手くいっていた。
何が変わったんだ?
俺は若かった。突き動かされ、誰にも勝てると自信があった。

警察だ。両手を上に。
彼女は両手を上にと言ったんだ。
武器を降ろせ。

エレンは、俺がおごっていたと言っただろう。彼女はたぶん、正しかった。
それは素晴らしいが、俺は家族に何が起こったのか知りたいんだ。
話すよ。俺はいい警官だった。

クソ野郎。

エレンと俺は、バカ騒ぎした。悪ものすべてが、俺たちを恐れた。お前は知っておかないといけないことがある。ニール。俺はお前とお前の母親をとても愛していた。だけど、俺たちはリッチではなかった。警官の給料で家族を養うのは簡単ではない。俺たちはこれらのがんランナーにぶち当たった。メジャーサプライヤーを倒した。

行きましょう。

ある任務で、俺は一人になっていることに気づいた。現金で埋まった木箱を見ながらな。一束で3か月分の給料だ。
あんたはどうしたんだ?
その瞬間についてよく考えた。どっちにも行くことができる。コインを投げた。表なら持っていく。裏なら持って行かない。
そして、あんたは持って行った。
ああ。持って行った。

ヘイ、ベネット。オゥ。

その時すべてが変わった。

話そうか。

上司の警官が、犯罪現場から金をとるのを見ると、警官としすることは最後となるべきだ。だけど、彼は俺が彼のいくつかの頼みを聴いたら別の道を見せると言った。
そして、そうしないなら、あんたは刑務所だ。
フリンスと仕事をするのを終わらせたのがそれだ。

行こう。みんな。行こう。強制捜査だ。

奴らは小さなことから俺に始めさせた。逮捕の前にドアから部下が逃げるのを確認する。そんな感じのことだ。

ポリス。両手を上に。
エレン、何もない。
ポリス。

俺は彼女のパートナーだった。彼女の親友だった。

全員どこにいるの?

俺は彼女のブラインドスポットにいた。すぐに、アイリッシュモブのためのドアを開くことが、十分ではなかった。俺はフリンスの競合相手もたくさん倒していた。その時事態が悪くなった。
ニール、大丈夫か?
ああ、俺は大丈夫だ。
お前は、ジェームズ・ベネットだな。
あんたが、俺を信用できない理由を持っていることは理解している。バーク。
お前は俺たちに、お前がサム・フェルプスだと言った。
いいや。お前たちが俺がサム・フェルプスだと推測した。俺はあんたたちを正さなかった。
エレンは、彼女があんたとコンタクトをとっていたと知っていたか?サムではなく。
いいや。
それじゃあ、あんたはエレンにも嘘をついた。
俺がWITSECには行った時、奴らは俺をモンタナに一人で送った。10年後、俺は気が狂っていた。俺はもう、対処できなかった。奴らは俺にお前がいる場所を話さなかった。だから俺はDCに戻った。俺に話す唯一に人がサムだった。彼は俺に、彼とエレンが、俺をはめた人たちに対処する事件に近付いた方法を話した。だけど、彼がエレンと残した唯一のコネクションは、POボックスだった。緊急時の連絡手段の方法だ。
そして、サムはあんたにPOボックスを与えた。
彼は退職する直前だった。エレンが連絡したら、彼は誰かに彼女を助けさせたかった。ある時、これが届いた。
エレンのe-mail。
俺は彼女に真実を話すつもりだった。俺がニューヨークについたときに。だけど、俺はチャンスがなかった。なぁ、俺は一か月以上ここに居た。そして、俺は何も手に入らなかった。俺は誰が俺を襲ったのかもわからない。
デニス・フリン。
そんなの不可能だ。奴はプリズンで死んだ。
フリン・ジュニア。ファミリービジネスを再開しようとしている息子だ。
俺たちは奴がエレンを殺したと思ってる。
俺たちは奴らを倒す計画をしている。今回は永遠に。
手伝わせてくれ。
怪我の具合は?
ただの胸部の傷だ。今まで眠れなかったことは無い。連絡するよ。

学校を楽しんで。
OK。
バイバーイ。

大丈夫か?
いいや。大丈夫じゃない。
彼を信じるのか?
今は、フリンを倒すことに集中したい。

こいつは、デニス・フリン・ジュニア。数年飴、フリンクライムファミリーは解散した。こいつはそれを再建しようとこの10年間過ごしてきた。
組織犯罪によると、フリンはホワイトカラーワールドに移動することでそれを実行した。
奴の最新の危険は、パーソナルなものだ。
フリンズは密造ウィスキーで金を稼ぎ始めた。禁酒法終了後、奴らは偽造に移行した。そして、コンロイファミリーが仲違いするまで彼らを流通に使っていた。俺もググった。
フリンは普通、自分の手を汚さない。だけど、ファミリーヒストリーのために、彼はこれを自身でハンドルしている。
妥当なフェイクだよ。レタリングの浮彫は少し浅い。だけど、このボトルを持ったことがなかったなら、それを知らないだろう。だけど、真のテストは味覚だ。
注ぐなら、ドラムを持ってくるよ。
フリンにとって、この危険はすべてを象徴的にする。かつてはファミリーのすべてが素晴らしかったと。利益のためではない。プライドのためだ。
たとえそうでも、偽の良い酒にはいつでも金がある。
これは良い酒ではない。下の棚の酒に、カラメルで色を付けた。
偽造とは、本物に最も近い模造品をわずかなコストで作ることだよ。
フリンは安い金でより良い味を求めてる。
俺は奴のためによりよい商品をつくり、奴の信頼を得られる。
もちろん、あなたのレジュメにはウィスキーの偽造が含まれているわ。
基本的なアルコール偽造だよ。基本を知ったら、誰でも・・・。
わかった。俺たちは偽造品の流通で奴を捕まえられる。
何のことを言ってるの?
ありがとう、みんな。

フリンを流通で逮捕する?それで終わり?
俺たちは殺人の充分な証拠を持っていない。まだな。だけど、流通を証明することができれば、逮捕する。そして、証拠を集めることができる。
あんたがボスだ。
お前に、ジョーンズにお前が知っているウィスキーの偽造のことをすべて教えて欲しい。
あんたは俺をこの件でベンチに置いとくことはできないよ。
ああ。できる。
俺が知っていることをすべてジョーンズに教えるのに一か月はかかる。そして、あんたはいい偽造をするのに俺が必要だ。
お前は自分のスキルを身のしろにするのか?
ねぇ、簡単に実行できるなら、フリンは良いものを探すのにこんな苦労はしていないよ。
お前はこの件に近すぎる。お前はホントに、こいつがやった男の前に立ったときに、笑顔をキープできると思ってるか?
ああ、できるよ。そうしないといけないからね。
こいつに近付く方法をどう考えてる?

俺は自分を見失わなければならなかった。俺は自分の自由意思のニュージャージーに行った。
フレーバーエキスを入手したかったり、ディスカウントの日焼けサロンを見つけたいなら、良い場所はないぞ。
6つのことなる工場が便利に内密のテイスティングのための商品をそろえていた。この小瓶だけがハドソンリヴァー全体をつくることができる・・・オゥ、ベーコンのような。
それをお前のTODOリストに追加して。
それで、俺たちが偽造するブランドを決めたのか?
シャクルトン・ウィスキー。
アァ、シャクルトン。シャクルトンの不運な旅が終わり、南極の氷の中から掘り出された。
たぶん、彼が供給以上のよりよいウィスキーをもたらしたからだ。
彼らは、お前がすべてのボトルでフローズンツンドラの味がするという。
その味はどんなだと思う、モズ?
ペンギンのフェザー。わからない。俺の唯一のシャクルトンのボトルは・・・。
賭けで負けてしまった。
ああ、おまえが騙したからだ。ガムドロップレーン不正利用。
お前は、キャンディランドで遊ぶのに、20万ドルのウィスキーボトルをまけたのか?
一か八かのキャンディランド。ダーリン、次は、もっと注意深くルールを読んでくださいね。ありがとう。約束よ?
オゥ、俺たちはあなたにいくつかのボトルをつくります。約束します。
ありがとう。
ヘイ、あなたは、偽造酒ビジネスに関わってる?
いいえ。私はここでクリスマス商戦を先取りしているの。
オゥ。
彼女が昨年俺にくれたバロロのボトルをチェックすることを思い出させたよ。
ああ。
見てみろ。
フルーツのブーケだ。アップルとピーチの味がする。
プラス、タフィーとカラメル、シナモン。
ペンギンのフェザーはない。
複雑に混ざってる。これは簡単じゃない。よし、俺はオーク材を焦がし終えた。
OK、それは主成分に、この安いウィスキーを加えるといい。
オゥ、やることがたくさんあった。
俺たちは飲む仕事がたくさんある。俺たちがフレーバーをマッチささせるなら、それを何度も味わうだろう。
最近の行事を考慮にすると、それは問題じゃないだろう。

なぁ、ウィスキーは、ゲーリックの言葉から来ている。その意味身は・・・なんだ?
お前がゲーリックって言った。
ゲーリックの言葉が意味することは、命の水だ。
オゥ。
今、俺はその意味を理解した。
あぁ、そして、明日の朝、俺たちは、その名前の皮肉に気が付く。
セイロンシナモンに触れた。
オゥ、カモーン。パーフェクトだ。俺は思う。お前は俺に、飲ませ続けたい。だから、俺は父親のことを話す。
それが上手くいっていない限り俺は何も認めない。
俺は、怒っているのか、俺の父親が俺をだましたのを感動しているのかわからないんだ。
少なくとも、お前はお前のスキルが誰から遺伝したのかを学んだ。
俺はそれが彼だったと知るべきだったと考え続けてる。この何年か後に、一人の男がまさに自分の前にいる男が自分の父親だと知るんだ。
そして、彼がここに居る。お前はまだ、その機会を押収するのをためらっているようだ。
何をするためにだ、モズ。バックヤードに出て、キャッチボールをするのか?彼はここに戻ってきて、失われた時間を取り戻すことはできない。これは準備だ。
OK。それで、俺たちは偽造のシャクルトンに色を加えるだけだ。そして・・・。
俺たちは色を加えない。
それが、明らかなフェイクになるだろう。それがお前のプランの一部。それをどうして言わなかったんだ?
7回目のテイスティングで。なぁ、フリンは偽造屋を探しているよな?だから、俺たちは彼に証明しないといけない。俺たちが本物に近づけるものをつくれると。
お前が本物を使ってそれを表現していないと。
ディング・ディング・ディング・ あぁ、それで、お前のスキルを奴に証明して、それからの計画は?
ピーターはフリンを偽造で逮捕したがってる。偽造だ。モズ。エレンを殺した犯人には軽い罪以上がふさわしい。だから、なんとかして、俺は殺人犯として確証を得るつもりだ。

ハイライトは "He doesn't get to come back here and make up for lost time." にしておく。