ハイライトは"For the sake of argument, let's go with my version."

ヴァン・ホーン

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】As You Were

Why did Jimmy run? If he turns himself in instead of pulling a Jason Bourne, he'd be safe. The FBI would have protected him.

Izz, look, Jimmy doesn't think so. Barrett-Dunne is powerful. He came back to try to expose what they're up to.

C.J... Jimmy isn't the hero you think he is. Whatever van Horn is up to in that mine, Jimmy is a part of. At least, he was.

What are you talking about?

After he got back to the mine, he started sending cash -- a lot.

How much?

Close to $100,000. He said it was some kind of bonus.

Izz, you know, this is something that you might have wanted to share with me.

I know. I felt like I had to protect him. He's my husband.

How the hell did he even get involved with this company?

Because he's Jimmy. He's always pushing to do more, to be a better provider. He's never stopped comparing himself to you.

To me?

You're the gold standard.

Me? You know, I work in a van. I live under the stairs. I --

You're way too modest. Like it or not, you're a good man, Clinton Jones. That's kind of a rare thing.

modest 謙虚な

Hey, boss.

Hey.

So, good news, bad news on the Cezanne.

Start with the good news.

D.C. says it's the genuine article. Dates back to the 1870s.

genuine 本物の

But it's not number 9 on the sub's manifest.

No. Number 9 is listed as Bridge Over a Pond.

Pond but no bridge.

Hence the bad news. What if, after all this...

Hence これゆえに

It's not out there? Honestly... I'd be relieved.

relieve 安心させられる

Hey, did you get those files?

Yeah, I got everything.

Ooh. I got it. Thanks.

Thanks, Diana.

I got some news. Peter requested photos from D.C. Art Crimes.

Why would he do that?

Moz... I think he still has a copy of the u-boat manifest.

Our ticket to paradise. You think he'd keep it at the FBI?

Well, if he suspects me...

Which he does.

...It'd be risky.

But possible?

It's possible. I'll go back tonight and look around.

Won't that look suspicious?

I'm a criminal. We keep odd hours.

keep odd hours 不規則な時間に寝起きする

You still here?

Jimmy's bullet came back from forensics. What do you see?

Brass casing. Nothing strange about that.

Look closer.

It's filled with palladium.

Exactly. Doesn't make sense. Walk through it with me.

All right.

Van Horn personally sends Jimmy to the mine.

Jimmy gets involved in something illegal there.

The manager of the mine says she's gonna talk. She's killed.

And now Jimmy wants out because he didn't think it would escalate to murder.

Or Jimmy's involved in the murder, and he ran because he's guilty.

Do you always presume guilt?

Guilty people do guilty things. Am I wrong?

For the sake of argument, let's go with my version.

For the sake of argument 仮定上の話として

Fine.

Jimmy wants out. Van Horn realizes Jimmy's thinking of leaving, so he sits on him.

sit on 押さえつける

Probably starts monitoring his calls, checking his mail.

That's when Jimmy sends Jones the microdot.

Jimmy slips back into the country...

And gives me that. Why make a bullet out of palladium?

High-tech werewolves?

Keep thinking.

Van Horn said Barrett-Dunne had contracts in China and India.

Countries with a high demand for palladium.

Yeah, but it's not illegal to import palladium into those countries.

No, but there are tariffs. It's a tax dodge.

tariff 関税 tax dodge 脱税

Murder, break-ins, fake bullets, all so our soldier of fortune can save a few tax dollars?

Oh, try tens of millions every year.

Wow. Glad I don't pay taxes. What?

We're good at this.

We are. What now?

I think it's time van Horn and I had a little face-to-face.

Peter... Van Horn's on his way up.

on one's way up 出世する

Good.

No. It's really not.

Afternoon, agents.

Let's see it. In the interest of national security, all Barrett-Dunne interviews to be conducted by, and scheduled through, the U.S. attorney's office.

In the interest of の利益のために

My friends over there say they're busy, although they may be able to fit you in sometime next spring.

You got the D.O.J. in your pocket. You must think you're pretty special, huh?

Agent Jones. I almost didn't recognize you without your best friend's wife on your arm.

on someone's arm 腕に寄りかかって

This doesn't end here, van Horn. Not like this. You got friends in high places? So do I.

I almost considered having my attorney deliver the news for me. Glad I didn't. This was fun.

Come on.

Jones. Jones, Jones.

You know what kind of fun we're gonna have? We're gonna find Jimmy, and then we're gonna take you down.

Hmm. I'd suggest using less cologne. You wouldn't want Jimmy smelling you on his wife when he gets back.

Hey. Easy. Let him go. Come on. Come on! Let him go. Let him go!

You got stones. I respect that. Tell you what. You get tired of cheap suits and government wages, you give me a call.

You got stones 度胸があるな wage 賃金

You're above this.

So, how we gonna get this guy?

Good news. We're clear to wiretap van Horn's cellphone.

How'd you get a warrant?

I got a friend at the U.S. attorney's office, and I bought an ungodly amount of her daughter's band candy.

ungodly 法外な

You can never get enough band candy.

No, you can't. I just wish they had something else besides those damn chocolate bars.

That's it.

イザベル ロイヤル・ネイヴィー

どうしてジミーは逃げたの?ジェイソン・ボーンを引き出す代わりに自首してたら、彼は安全だったわ。FBIが彼を保護してたわ。
ジミーはそうは思わなかった。バレット・ダンはパワフルだ。あいつは彼らが取り掛かろうとしているものを暴こうとして戻ってきた。
C.J.・・・ジミーはあなたが思っているようなヒーローじゃないわ。ヴァン・ホーンが鉱山で何を企んでるにしても、ジミーはその片棒をかついでる。少なくとも担いでいたわ。
なんのことを言ってるんだ?
彼が鉱山に戻ったあと、彼は現金を送り始めた。大金を。
どのくらい?
10万ドル近く。彼は、ボーナスだと言ったわ。
なあ、これは俺と共有した方が良かったことだ。
わかってる。私は彼を守らなければならなかったと感じてる。彼は私の夫なの。
この会社とどうして関わったんだ?
それは彼がジミーだからよ。彼はいつだってより多くのことをするためにプッシュしてる。よりよいプロバイダーになるために。彼は、自分自身とあなたを比べることを辞めないわ。
俺と?
あなたはゴールドスタンダードなの。
俺が?わかるだろ、俺はヴァンの中で働いてる。俺は階下に住んでる。俺は・・・。
あなたは謙虚過ぎる。気に入っていようが気に入ってなくても。あなたは良い人よ。クリントン・ジョーンズ。レアなことよ。

ヘイ、ボス。
ヘイ。
良いニュースと悪いニュースがセザンヌにあります。
良いニュースから。
D.C.は本物の作品だと言ってます。1870年代にさかのぼります。
だけど、潜水艦のマニュフェストンのナンバー9ではない。
はい。ナンバー9はBridge Over a Pondとしてリストされてます。
ポンドはあるが、橋はない。
このようなわけで、悪いニュースです。もしこれらすべてが・・・。
そこに出てこなかったら?正直に、俺は安心するだろう。

ヘイ、それらのファイル理解したか?
ああ、全部読んだ。
オゥ。俺が拾うよ。ありがとう。

ありがとうダイアナ。

ニュースだ。ピーターはDCアートクライムに写真をリクエストした。
どうしてそんなことを?
モズ・・・俺はピーターがまだUボートのマニュフェストのコピーを持ってると思う。
俺たちのパラダイスへのチケットだ。FBIに保管してると思うか?
俺を疑ってるなら・・・。
彼はそうする。
それはリスキーだ。
だけど、可能性はある?
可能性はある。俺は今晩戻って探してみるよ。
疑われないか?
俺は犯罪者だ。不規則な時間に寝起きする。

まだいたの?
ジミーの弾丸がフォレンジクスから帰ってきた。どう思う?
ブラス・ケーシング。おかしなところはないね。
よく見てみろ。
パラジウムが埋められてる。
その通り。合点がいかない。俺と一緒に一つずつ考えよう。
いいよ。
ヴァン・ホーンは個人的にジミーを鉱山に送っている。
ジミーは、そこで違法な何かに関与してる。
鉱山のマネージャーが彼女が話すつもりだと言ってる。彼女は殺される。
そして、今ジミーは抜けたがってる。彼は殺人に発展すると思ってなかったからだ。
それか、ジミーが殺人に関与している。そして、彼は逃げた。彼が罪を犯しているからだ。
あんたはいつも有罪を推定する?
有罪の人は、有罪のことをする。俺が間違ってるか?
仮定上の話として、俺の考えで話そう。
いいだろう。

ジミーは抜けたがってる。ヴァン・ホーンはジミーが去ろうと考えているのに気づいて、彼を押さえつける。
たぶん、電話のモニタリングをはじめ、メールをチェックする。
ジミーがジョーンズにマイクロドットを送った時だな。
ジミーはアメリカにこっそり戻って。
そして俺にこれを与える。どうしてパラジウムを仕込んだ弾丸をつくる?
ハイテクのワーウルフ?
考えを続けよう。
ヴァン・ホーンはバレットダンがチャイナとインディアで契約を持ったと言った。
パラジウムのハイ供給できる国だ。
ああ。だけど、アメリカにパラジウムを輸入するのに違法ではない。
ない。関税がある。脱税だ。
殺人、強盗、偽の弾丸、すべてが兵士がいくらかの脱税を守ることができる?
オゥ、毎年、、何千万ドルはいってくるとしたら。
ワァオ。俺はタックスを払わないことを嬉しく思うよ。どうしたの?
俺たちはこれをうまくやってる。
俺たちはやってるね。どうする?
俺は、ヴァン・ホーンと俺は少し面と向かって話す機会を持つ頃だと思う。

ピーター。ヴァン・ホーンが向かってます よし。
違うんです。よくないんです。
こんにちわ。捜査官。
見ましょう。ナショナルセキュリティの利益のために、バレット・ダンのインタビューはスケジュール通り、連邦検事局を通して行われる。
そちらの私の友達が、彼らが忙しいと言ってる。来春のいつかならあなたちに合わせられるかもしれないけれどと。
司法省をお前の仲間にしたのか。お前がとてもスペシャルだと思わなければならないってことか?
ジョーンズ捜査官。私は君を理解できなかった。君の親友のワイフが君の腕に寄りかかっていないからね。
これはここで終わりではない。ヴァン・ホーン。こんなようなことで終わらない。あなたに高官の友達がいる?私にもいる。
私のためにニュースを運んでくれる弁護士を抱えることを考えていた。そうしなくて嬉しいよ。楽しかったよ。
カモーン。

ジョーンズ。ジョーンズ。ジョーンズ。
俺たちが持つだろう楽しみをわかってるか?俺たちはジミーを見つけて、あんたを潰す。
コロンを抑えて使うことを提案するよ。君はジミーが戻った時にワイフから君のニオイをジミーにかがれたくないだろ。
ヘイ。落ち着け。行かせろ。カモーン。カモーン。行かせろ。行かせろ。
度胸があるな。尊敬する。教えてやる。安いスーツと政府の賃金に疲れたら。連絡してくれ。

お前が優位だ。
どうやってあいつを捕まえますか?

グッドニュースだ。俺たちはヴァン・ホーンの携帯に盗聴器を仕掛けることがクリアーになった。
どうやって指名手配したの?
俺には連邦検事局に友達がいる。俺は娘のバンドキャンディを法外な量買った。
あんたは、充分なバンドキャンディを持つことはできない。
いいや、お前ができない。俺は、奴らがチョコレートバーに加えて他の何かを持ってなかったことを願うだけだ。

これだ。

ハイライトは "For what it's worth, I'm really sorry about Sara." にしておく。