ハイライトは"there can't be any other explanation."

信頼

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Company Man

He offered you a job?

I got what we needed.

Yeah, but, Peter, think of all the tiny cups you could own.

Kent's meeting his R&D team today at 1:00. You think you can snatch one of those key-cards?

snatch ひったくる

Yeah, won't be a problem.

How's Jessica holding up?

She put her game face on.

put one's game face on 毅然とした顔を装う

Time for you to do the same.

I did, I did. And I put it on your desk for, uh, next Tuesday.

Faber est suae quisque fortunae.

So, how'd you even get in there?

Faber est suae quisque fortunae.

They have some pretty fun toys around here.

So, have they found anything yet?

Well, agents are going through the latest scans now. We're gonna find something.

You know, even if you arrest him... It won't change what happened.

I understand.

I don't think you do. Do you know how Joseph died, how he was poisoned? This chemical... it drops the heart rate, spikes the blood pressure. You can't see. And a few minutes later, you can't feel. You're dead.

You can't think about that.

It's all I can think about. If someone took away the person you loved, wouldn't you want them to know how it feels?

Be right back.

We just pulled this from the shredder in Kent's office.

This is Hayes' prototype.

Yeah. And it never worked. Kent tried to make it look like espionage, and he had the damn thing the whole time. This is the cover-up. Neal... I think I know why Hayes was killed.

cover-up 隠ぺい

We found another document in the shredder. It's addressed to an unnamed foreign intelligence agency to arrange a meeting in the next month and a half.

The trips he's been taking... Kent knew he wouldn't win the defense contract from our country in time.

So he decided to sell his device to another government.

It's treason for profit.

treason 裏切り

Hayes didn't want any part of that. That's why Kent killed him.

And corporate espionage is the perfect cover. He made it look like a competitor stole a working product.

Company saves face... if a foreign government turns up with it later...

Kent's in the clear, and Hayes stays silent. How do we prove it when Kent hasn't committed treason yet?

But he has committed murder. The C.E.O.'s concerned about anyone finding out what he's really up to. Maybe Hayes talked to someone before he died.

You want to use Jessica as bait?

I'm meeting Kent in the afternoon. Maybe I can hint to him that she knows something.

He'll come after her.

And when he does, we take him down. Think she's up to it?

up to 遂行することができる

She's certainly driven.

Yeah, that's what worries me. I'm not sure if she wants revenge or justice.

Can't blame her either way.

either way どちらにしても

You have empathy for that woman.

empathy 共感

What if I do?

There's a right way to do things and a wrong way. Revenge is the wrong way. It's short-sighted, and it's dangerous.

short-sighted 短絡的な

What's justice, then?

It's restoring order... not furthering chaos. You kept that recording data from me. I hope you don't have any more secrets.

restoring order 順序を復元

Likewise. You talked to Diana lately?

Not today.

You trust her?

As much as you trust your friend. Is there a problem?

What happens if we do find Fowler? What comes next?

We'll cross that bridge when we come to it... together. Now let's prep the team for what we have today.

Hey, it's time. You know the drill?

drill 正しい方法

We meet as planned. And then we go to the safe house.

Right. There's no reason to be nervous.

I'm not. See you outside.

Advanced copy of my report. Your company has nothing to worry about.

Well, this is cause for celebration.

There is one other thing about one of your staff members. Uh, Jessica Breslin was involved with one of your former employees in research and development... Joseph Hayes.

Uh, how do you know this?

Cross-referenced expense reports between your workers to see if any them were in a league to bilk funds. Apparently, the two of them shared a hotel room a few weeks in a row. When I confronted Ms.Breslin about it, she asked me not to say anything. I thought you might want to deal with her appropriately.

bilk だましとる appropriately 適切に

Well, I will take care of Ms.Breslin. Now, more importantly, have you thought any more about my offer?

I hate to sound like a broken record, but I've already got a job.

Okay. Well, if you change your mind...

I appreciate that, Wesley.

You on the job?

It is after 6:00.

I won't tell anyone.

Hey. Doing okay? All right. An agent will be here any second. She's gonna need your phone and all forms of I.D. For the protection detail. Pretty calm for somebody who's about to go into hiding.

Thought I was supposed to be relieved.

Hello?

Are you sitting down?

What is it, Moz?

Sitting or standing?

Standing.

Then you better hold on to something. I did some additional checking. Peter knows Diana has the box.

What?

I-I didn't want to say anything until I was sure. But the trail for the box just goes cold with him. Neal, there can't be any other explanation. Neal?

go cold とだえる

I'll call you back.

Faber est suae quisque...

Why do you have this?

Um, I-I found it on your desk.

You were in Kent's office. What'd you do, Jessica?

I wanted him to know how it feels to die the way that Joseph died.

Poisoned him? How?

Daily vice. The armagnac.

Peter's in there with him!

ご褒美 秘密

なんか

難しい表現

多いし、早口。

あんたに仕事のオファーをしてきたの?
必要なものを手に入れた。
ああ、だけど、ピーター、あんたが持ってる小さなカップのことも考えなよ。
ケントは今日1時にR&Dチームとミーティングする。お前はキーカードを手に入れることができると思うか?
ああ、問題じゃないよ。
ジェシカはどうしてる?
毅然とした顔を装ってるよ。
お前も同じようにな。

やりました。来週の火曜のためにデスクに置きました。

Faber est suae quisque fortunae。

どうやって入ったの?
Faber est suae quisque fortunae。
このあたりにはとても面白いおもちゃがあるんだ。
彼らは何か見つけたの?
捜査官は最新のをスキャンしているところだよ。何か見つけるよ。
彼を捕まえても、起こったことは変わらない。
わかるよ。
あなたがすることを考えない。ジョセフが死んだ方法を知ってる?彼が毒を盛られたのを知ってる?ケミカル・・・心拍が下がって、血圧が上昇する。見えなくなる。数分後、感じなくなるの。死ぬのよ。
そんなこと考えるな。
私が考えられることすべてよ。誰かがあなたが愛している人を遠ざけたなら、あなたは彼らに同じ思いをさせたくない?
すぐに戻る。

ケントのオフィスのシュレッダーからこれを取り出した。
ヘイズのプロトタイプだ。
ああ、うまくいってなかった。ケントはスパイのように見せかけようとした。そして、ずっとずっと持っていた。これが隠蔽だ。ニール・・・おれは、ヘイズがどうして殺されたのかわかったと思うよ。

シュレッダーから他のドキュメントも見つけた。一か月半後にミーティングをアレンジするために名無しの外国のインテリジェンスエージェンシーのアドレスが記されてる。
彼は旅行に・・・ケントは彼が国防契約に間に合わないだろうとわかっていた。
だから、彼は他の政府にデバイスを売ることを決断した。
利益背信。
ヘイズはそのいずれも欲しくなかった。ケントが彼を殺した理由だ。
それに、コーポレートスパイは完璧に隠せる。彼はコンペティターがうまくいってるプロダクトを盗んだとように見せかけた。
会社は顔を守り、外国政府が後にそれをうまく変化させたら・・・。
ケントは容疑が晴れ、ヘイズは沈黙を続ける。ケントが裏切りを受け入れなかったときどうやって証明する?
しかし、彼は殺人と関係した。CEOの心配事は、誰がか彼がホントにたくらんでいることを見つけようとすることだ。たぶん、ヘイズは死ぬ前に誰かに話した。
あんたはジェシカを餌として使いたい。
午後にケントとミーティングがある。たぶん、彼女が何か知っていると彼にヒントを与えられる。
彼は彼女を追う。
彼が何かするとき、俺たちが彼を逮捕する。彼女は遂行できると思うか?
彼女は追い詰められている。
ああ、それが俺を心配させていることだ。彼女がリベンジなのかジャスティスなのかどっちを欲しているのかわからない。
どちらにしても彼女をとがめることはできない。
お前は彼女に共感している。
もし俺がそうしてたら何なの?
正しい道と間違った道がある。リベンジは間違った道だ。短絡的で、危険だ。
ジャスティスはなんなの?
秩序をとり戻す・・・カオス拡大しない。お前は俺からレコーディングデータを保護した。俺はお前が秘密を持っていないと思ってる。
同じく。ダイアナと最近話した?
今日は話してない。
彼女を信頼してる?
お前が友達を信頼しているのと同じくらい。問題でもあるか?
俺たちがファウラーを探していることに何かあったら?次に何が起こる?
俺たちがそこに来た時、橋を渡る。一緒に。今日俺たちがやることをチームで用意しよう。

ヘイ、時間だ。方法わかってる?
私たちは計画通りに会う。私たちはセーフハウスに行く。
その通り。ナーバスになる理由はない。
ナーバスになってないわ。外で会いましょう。

レポートのコピーです。あなたの会社は心配事は何もない。
これは祝いの理由だな。
あなたのスタッフの一人について別件で一つあります。ジェシカ・ブレスリンはR&Dの元社員と関係していた。ジョセフ・ヘイズ。
どうしてわかったんだ?
社員の経費レポートを相互参照して不正がないか調べていたら、彼ら二人は連続して数週間ホテルの部屋をシェアしていた。私がブレスリンさんにそれを突きつけたとき、彼女は私に何も言わないように頼んだ。私は、あなたが適切に彼女を扱って欲しいと思った。
ブレスリンさんのことは私が預かろう。それで、もっと重要なことだ、私のオファーのよく考えてくれたか?
記録を壊すようで嫌ですが、私は今仕事についている。
OK、気が変わったら・・・。
感謝します。ウェスリー。
仕事中か?
6時過ぎてます。誰にも話さないです。

ヘイ。大丈夫かい?よし。捜査官がここに少しいるだろう。彼女は君の電話と身分証明書を必要とするだろう。安全保障のためだ。隠そうとしている誰かのためにとても落ち着いてるね。
ほっとしていると思わせると思ったの。

ハロー?
座ってるか?
なんだ、モズ?
座ってるのか立ってるのか?
立ってるよ。
それなら何かにつかまった方が良いな。追加で調べた。ピーターはダイアナがボックスを持っていることを知っている。
なんだと?
確信が持てるまで言いたくなかった。だけど、ボックスの追跡が、彼とともに途絶えるんだ。他に説明がない。ニール?
折り返すよ。

Faber est suae quisque...。
どうしてこれをもってる?
あなたのデスクで見つけた。
ケントのオフィスに入ったな。何をした、ジェシカ?
ジョセフが死んだ方法を彼に感じさせたかった 彼に毒を持った?どうやって?
悪癖。アルマニャック。
ピーターが彼と一緒にいる。

ハイライトは "there can't be any other explanation. にしておく。