ハイライトは"I'll keep you in the loop."

ニール

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】What Happens in Burma

Hello again.

Mr.Caffrey. Agent Burke. How can I help you?

This car was spotted at the scene of a crime.

Another parking violation. I will speak to my driver.

Eh, it's a little more serious than that. Someone broke into an apartment in Brooklyn.

I'd like my agent to search the vehicle.

Please.

Would it be all right if we searched you, as well?

I wouldn't mind at all.

They don't let me do the searches.

Shame.

May I hold your bag?

No. It's a diplomatic pouch.

Turn around, please.

We need to get a look inside that bag.

Yeah.

What's going on here?

I have evidence linking this vehicle to a crime I'm investigating.

So far, your staff's been very cooperative.

cooperative 協力的な

A search of that pouch would completely exonerate any of them from connection to this crime.

exonerate 潔白を証明する

International law states that the pouch is part of Burmese soil.

I take it that's a no?

We're unable to assist you further. You can take it up with the State Department, of course.

Of course.

Suu Ram.

See you, Suu.

Maybe we can get the State Department to file a grievance, delay Chris' sentencing somehow.

grievance 抗議 sentencing 量刑手続き

You really think that'll help?

No. No, I don't.

All right, look, I know this isn't a good time, but I got to run.

Fine.

Really?

Go. I'm not in the mood, anyway. I'll see you later.

Okay.

You were a little cryptic on the phone.

Phones can be tapped. Look, I can tell you think I haven't been the best father.

I'm not a dad. I don't know what it's like.

There are a million things I'd do differently if I could. And I can't help but think that Chris went over there because of me.

Or because he wants to be like you.

You can help me make it right for my son.

What are you asking?

If that hard drive leaves this country, there's no way they're letting him go, and any chance I have of getting to know my son again is gone.

The drive's inside the Burmese Mission.

I know who you are, Mr.Caffrey.

You want me to steal it back.

We're doing everything we can. I'll keep you in the loop.

keep someone in the loop 絶えず最新の情報を伝える

Wilson?

Yeah.

How's he holding up?

Well, as best as he can. Any leads from your Washington contacts?

Oh, it's a delicate situation. Our people are talking to their people.

Is that diplo-speak for "stop beating a dead horse"?

Yeah.

And this is what your father chooses to do for a living?

It has its perks.

perquisite 特権

Yeah, I've seen what diplomats do with parking tickets. Does your father know Wilson?

I don't think so.

Does Wilson have any other connection to the Bureau?

What are you getting at?

Something's been bugging me since the beginning. Why did Wilson choose us?

Because you're the best, and Caffrey's...

Yeah, he's Caffrey. From the get-go, Wilson wanted to work outside the box.

get-go 最初 outside the box 独創的な

You think he'd be willing to go off reservation to save his son.

go off the reservation 度を超す

What father wouldn't? Wilson wanted Neal from the beginning. Pull Neal's tracking detail for the last 36 hours. You know, suddenly, I'm very curious to know where he's been.

All right, let's walk through this, Liz Taylor. Diana says the diplomatic pouch departs New York tomorrow on the 11:00 A.M. Air Bagan flight to Burma.

Also on the passenger list is a miss Suu Ram.

Ah, she's transporting the pouch personally.

The ambassador's limousine will drive her directly from the consulate to the plane, which only leaves us a few moments between the consulate and the limo to acquire its contents.

Is that a cat?

No. It's the pouch with the Burmese crest... a cogwheel and a rice plant.

cogwheel はめ歯歯車 rice plant 稲

Looks like a cat.

It's not. Anything in the pouch is the property of Burma, stolen or not. You remove the drive, you're creating an international incident.

So, I get Suu Ram to do it for me using our ruby.

Oh, to take my heart would be less painful.

take to one's heart 心に刻む

We can always make another one. I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch.

lid 蓋

Unbeknownst to her, the box also contains a finite amount of ammonia and hydrochloric acid. Moments after the clasp on the box is closed, the liquids mix, and... And...

Unbeknownst to 〜に気付かれずに finite amount of 限られた量の clasp 留め金

Shouldn't a smoke bomb make smoke?

Patience.

In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch, dumps the contents onto American soil, and I reclaim the external drive as stolen evidence.

Thus proving our brilliance.

Peter. Hey.

Neal. Mozzie. What you doing?

Discussing Hegel and his rational realism. You?

rational 合理的な

Casual stroll. You're smoking.

Casual stroll ぶらぶら歩く

It's a smoking jacket.

Give us a moment?

I will. Because the fresh air sounds exhilarating.

exhilarating 気分がスカッとする

You met with Wilson yesterday. Neal, whatever he's asking you to do...

He's got nowhere else to turn.

Oh, God, Neal. Don't do it.

Look, Wilson's trying to make good with his son, and I can help him. The system failed him.

You're rationalizing, and you know it. Nothing gives him or you or anyone the right to go around the law.

rationalize 正当化する

It's his son. That gives him the right.

I don't agree with that.

It's what a father should do.

All right, look... Obviously, there's more to the story with your dad. I don't know how badly it messed with your head.

You're right. You don't. If this were your son... Or my son... I know what you would do.

One wrong move inside the Burmese consulate, and they will extradite you. You'll end up in a Kabaw prison. I can't protect you.

extradite 引き渡す

I'm not asking you to.

Okay.

So, are we good to go?

Yeah.

シグナル 外交特権

また会ったね。
ミスターキャフリー。バーク捜査官。何か御用ですか?
この車は犯罪の現場にとまっていた。
別の駐車違反ですか?ドライバーと話します。
もう少しシリアスな話なんだ。誰かがブルックリンのアパートに押し入った。
捜査官に車を調べさせても良いですか?
どうぞ。
あなたのことを調べても大丈夫ですか?
まったく気にしません。
俺には探させてくれない。
残念ね。
バッグを持ちましょうか?
結構よ。外交の封書なの。
振り返ってください。

袋の中を調査する必要があるな。
ああ。
ここで何が起こってる?
この車と私が調査している犯罪の証拠がつながっている。
今のところ、あなたのスタッフはとても協力的だ。
封書の中を調査することが、この犯罪とのつながりの潔白を証明する完璧なものでしょう。
国際法が封書はビルマの国土の一部だと述べている。
答えはノーと言うことですね?
私たちはこれ以上あなたたちをアシストできない。あなたたちは司法省に持ち込むことができる。もちろん。
もちろんです。
スー・ラム。
またね、スー。

たぶん、俺たちは司法省に抗議ファイルを送れる。なんとかしてクリスの判決を遅らせる。
本気でそれがうまくいくと思う?
いいや。思ってない。
ねえ、タイミングが悪いのはわかってるけど、行かないと。
いいよ。
ホントに?
行け。どっちにしてもどうにもならない。また、会おう。
OK。

電話に少し暗号をかけてた。
電話は盗聴される。君が、私が最高の父親ではなかったと思ってるのはわかってる。
俺は父親じゃないよ。父親らしいってことがわからない。
私ができれば私が別のやり方でやりたいことが100万とある。私は助けられないが、クリスがあそこに行ったのは私が理由だと思っている。
それか、彼があなたのようになりたかったからか。
私の息子のために君はそれを私に正しいとする助けができる。
何が頼み?
ハードドライブがアメリカから持ち出されれば、彼を行かせる方法はない。再び私の息子のことを知るチャンスはなくなる。
そのドライブはビルマミッションが入ってる。
君が何者なのかわかってる。ミスターキャフリー。
俺に盗み戻して欲しいと。

できることは何でもやってます。また連絡します。
ウィルソン?
ああ。
どうですか?
できる最高のことをやっている。ワシントンの君の連絡先からの情報は?
デリケートなシチュエーションです。彼らと話しています。
それは、外交用語で、死に馬を鞭うつのを辞めろ?
ええ。
これが君の父親が選んだ職業?
その特権を持っている。
ああ、パーキングチケットを持って外交官がしていることを見たことがある。君の父親はウィルソンを知っている?
そうは思えません。
ウィルソンはFBIに他のコネクションは持っているか?
何を気にしているんです?
初めから、何かが俺に警告していた。ウィルソンはどうして俺たちを選んだ?
あなたがベストだから。そして、キャフリーが・・・。
ああ。キャフリーだ。最初から、ウィルソンは外で働きたがっていた。
息子を守るために度を超す意思があったと思っています?
子供のためにしない父親がいるか?ウィルソンは最初からニールが必要だった。この36時間のニールの追跡の詳細を引き出せ。突然、彼が行った場所を知りたい。

よし、これで行こう。リズ・テイラー。ダイアナが言ってる。外交の封書は明日の朝11時にニューヨークからエアーベイガンでビルマに向かう。
パッセンジャーリストにはミス・スー・ラムも載っている。
アァ、封書を個人的に運んでいる。
大使のリムジンは彼女を直接、領事館から飛行機に送るだろう。そのコンテンツを手に入れるために領事館とリムジンの間の少しの時間だけしか残されていない。
あれはネコか?
ちがう。あれはビルマのクレストだ。歯車と稲。
猫みたいだ。
違う。封書の中の何かが、ビルマの所有物だ。盗まれたのか違うのか。お前がドライブを抜き取れば、国際事件を起こすことになる。
それで、俺は、スー・ラムにルビーを使って俺にそうさせる。
肝に銘じることが痛みを最小限にする。
俺たちはいつでも別のをつくれる。証拠から取り戻したマンダレーだという。彼女に素早く見せる。箱のふたを閉める。彼女は封書にそれをいれる。
彼女に気づかれずに、そのボックスは限られた量のアンモニアとハイドロリックアシッドを含んでいる。ボックスの留め金を止めた瞬間、液体が混ざり・・・。
スモーク爆弾が煙をあげるはずだ?
忍耐。
セオリーでは、スー・ラムは封書からの煙に気づいて、アメリカの土地にコンテンツを落とす。そして、俺はエクスターナルドライブを盗まれた証拠として再度主張する。
俺たちが聡明であることが判明する。

ピーター。ヘイ。
ニール。モジー。なにをしてるんだ?
ヘーゲルと合理的なリアリズムを論じてる。あんたは?
ぶらぶら歩いてる。煙出てるぞ。
煙を出すジャケットだ。
二人にしてもらえるか?
そうするよ。フレッシュエアーが気分をすかっとさせるようだ。

昨日ウィルソンとあったな。ニール、彼がお前に何をたのんだとしても・・・。
彼はどこにも行き場所がない。
ニール。やるな。
ねえ、ウィルソンは息子に良いことをしようとしている。俺は彼を助けられる。システムが彼を失敗させた。
お前は正当化している。そのことをわかっている。法によって、彼やおまえ誰にも与える権利はない。
彼の息子だ。それが彼に権利を与える。
それには同意できない。
父親がすべきことだ。
わかった。明らかに、お前の父親にもっと話がある。お前の頭を悩ませているものがどんなに悪いことか俺にはわからない。
その通りだ。あんたにはわからない。これがあんたの息子か俺の息子だったら、あんたが同じことをするだろうことはわかってる。
ビルマ領事館内で悪いことを起こせば、お前を送還する。お前はKabaw刑務所で終える。俺に守ることはできない。
あんたにお願いしない。
OK。
俺たちはやるのか?
ああ。

ハイライトは "I'll keep you in the loop." にしておく。