認めろ
海外ドラマで英語リスニング学習中
Where the heck is this parasailing place? You know what? I'm gonna... I'm gonna call Jerry. Oh, that's weird. I just lost cell reception.
heck いったい reception 受信状態
Yes. Weird.
Lot of pretty paintings in this hotel. I like how they've been... framed.
I've noticed the vintage, antique, gilded Victorian frames, too. I'm not blind... but what are you getting at?
gilded 金色の get at を言おうとする
You know damn well what I'm getting at!
You're jealous I got the Best Mansmanship back, so you destroyed that photo as part of some diabolical scheme to make me look bad. I bet you even found some other photo of Wayne Gretzky so you could swoop in and save the day.
swoop in 急降下する save the day 土壇場で勝利をおさめる
You're insane.
Am I?
Yeah.
Yeah.
Am I? Where were you today at 3:15 p.m.?
Right here getting a massage. Rocked a 60-minute deep tish. Now if you'll excuse me, Detective, I think I'll go have some pineapple.
How do you know about that?
Everybody knows about that!
Excuse me?
Mm?
You destroyed that photo, didn't you?
No, I didn't.
Admit it! I complained about you to the bell captain, so you got your revenge.
You complained about me?
No.
So, Claude... I see that you're a Montreal Canadiens fan. Which means you hate the Edmonton Oilers, which is why you destroyed the Wayne Gretzky head shot! J'accuse!
C'est ridicule!
If it's so ridicule, how do you explain this? Ah, seems like I've caught you... midnight blue-handed.
Oh, these. Yeah. I-I was out by the water when... an elderly R-Rastafarian hang glider... he-he crash onto a beached squid, which squirted ink when I ran in to help.
You really expect me to believe that?
Story checks out. Sorry, Claude.
De rien.
I don't get it. We were bonding. I can't think of anything I did wrong! Okay, I did a few things wrong.
For the last time, I did not leave the bag of oranges you bought on the roof!
No more breaking the speed limit. And, uh, thanks for flagging me down and telling me she was going 67.
flag down 旗を振って知らせる
Just following the rules, Officer. Oh. She's also not wearing her seat belt.
You are not allowed to use that word! Only we're allowed to use that word!
I am so sorry. I will never call you or anyone else a... Trekkie again.
But I apologized and you accepted. I even bought you more oranges.
Look, it wasn't you, okay?
Baby, I know your speech at the Model U.N. is a big deal, but I'm just not sure I'll make it in time. I'm trying.
You know what? Don't bother coming.
So, back at the airport, that story was true? You have a daughter?
She lives with her dad. And since I travel for work, I miss a lot of stuff. I only work as hard as I do to provide for her. But kids, they don't understand logic. Kids understand who shows up. That's why her dad's her hero... and I get hung up on.
get hung up on くよくよ考える
Go see your daughter's speech. If you show up, all will be forgiven.
Just drop it. And drop me at home. Then head out to your wedding. End of discussion.
Barney, even if your plan worked, you'd be destroying your dad's marriage.
Okay, you may have a point.
Can I suggest something? Truce? We both agree to drop this.
Truce 休戦
Agreed. Hey, I got a replacement bottle of 30-year Glen McKenna.
Okay. Look, even if Mom never gets back together with either one of our dads, we're still brothers. It's not a competition. I win!
Get your damn hands off my mom!
Get your damn hands on my mom!
One on, one off?
What the hell is going on here?
After you boys tracked Sam down a few years back, we got in touch. We became friends again, started hanging out.
track down 見つけ出す
And then one day, she went from being Loretta to being... Lo-ret-ta.
We wanted to wait to tell you because it's still new, but it was inevitable you'd find out once Sam came to perform the ceremony.
inevitable 避けられない
Is that what you two call it? Performing the ceremony?
Oh, Sam's marrying you tomorrow, dear.
Right. Thank you, Reverend.
Look, is there any way you guys can be all right with this?
Of course I am!
Barney?
I know I've been acting crazy today, but... I just have one real question, Mom, and I want an honest answer. Is there a scenario... and hear me out... where you might consider doing kind of a three-way deal with both of our dads?
God! What is wrong with you?!
Oh, dude, come on!
That's what I thought!
It's time to admit it, Ted. You spilled the ink.
There's no conspiracy.
I guess you're right. I mean, the only other person who saw Barney give me that photo... was you.
Hey. Idiot. While you've been playing detective, I've been cleaning up your mess. Look, the ink remover works. I'm gonna finish this. You come clean to Barney.
Okay.