ハイライトは"I was just putting on a brave face."

検査

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Bad News

Lily: Okay, now you're being ridiculous. An hour ago, you didn't even think there was a problem.

Marshall: Well, I was just putting on a brave face. Okay, think about it: we've had unprotected sex 203 times in the past four months. Obviously I'm the problem.

put on a brave face 平気な顔を装う

Barney: Problem?! You can't get a girl pregnant. That's the dream. I'd give my firstborn to not be able to have children.

Ted: So, second day of work?

Lily: What's wrong?

Ted: Oh, you didn't hear? She's the office slut.

Lily: Already? Oh, honey.

Robin: I wish I was the office slut.

Robin: And we can explore how those policy changes will affect Iraq.

Sandy: Yes. We definitely had sex.

Robin: We did not have sex.

Sandy: Then why do I remember you?

Robin: I don't know, maybe because I'm a smart, talented, professional.

Sandy: No, none of those. Oh, I remember. We didn't have sex.

Robin: Thank you.

Sandy: You're the girl who did the report on the carriage driver and slipped and fell in horse poop...

Robin: We did have sex.Oh, I... I remember now.

Sandy: Gregory, do me a favor.

Robin: But this reporter takes pride in...

Robin: And now everyone calls me Scherpoopie. It's not funny.

Ted: Robin, a word of advice: play along. Okay, the more you fight it, the worse it's going to get. It's like when your car slides on ice, you steer into the skid.

steer すすむ skid スリップする

Barney: Exactly! Or when your... I don't know... friend invites you to a laser tag tournament, you don't fight it. You just strap on the vinyl holster and race into that abandoned JCPenney guns a-blazin'. I'm just agreeing with Ted.

Marshall: Oh, it's my dad.

Ted: Aren't you going to get it?

Marshall: No, no, you know what? Um, I'm gonna get my stuff checked out first. I'll call my dad after Dr. Stangel gives me the thumbs up.

Ted: He has to do that?

Robin: But I thought you talk to your dad about everything.

Marshall: I only like to call my dad with good news. I mean, telling him good news is what makes it feel real to me.

Marshall: I'm getting married!

Marvin: Yeah...!

Marshall: I passed the bar!

Marvin: All right!

Marshall: I found an amazing Viking lamp that fits right on the coffee table, as long as we don't mind stepping over the cord.

Marvin: That's what I'm talking about!

Marshall: Right?! I found someone who can fix the Viking lamp!

Marshall: But the news that I might not be able to give him a grandchild? You know, like, I don't even know how to have that conversation.

Barney: I'll show you. "Dad, there's, uh, there's something I need to tell you, and it's going to come as a bit of a shock to you, but here goes. You are speaking to the 2011 Tri-County Laser Tag Co-Champion".

Marshall: Barney, I've already told...

Barney: "Oh, and my sperm don't work. Yeah, yeah, the laser tag thing is awesome".

Ted: So, third day of work?

Robin: And the fertilizer is seeping into the ground water, causing...

fertilizer 肥料 seeping しみこむ

Sandy: Is Scherpoopie pitching a story about manure? Genius.

manure 肥料

Robin: Okay, yes, I, uh, I fell into some manure. It's hilarious, fine. In a five-year career of on-air reports, there are bound to be a few embarrassing moments.

Sandy: A few?

Robin: Uh, but in my case, it was just the one, and you found it, so, uh... Just the one.

Sandy: Gregory.

Ted: Oh, God. What did they find?

Robin: Everything.

Robin: They even found the video of me getting attacked by an owl.

owl フクロウ

Ted: You got attacked by an owl?

Robin: I did not get attacked by an owl.

Ted: Robin, listen, here's what you need to do...

Robin: Okay, don't you dare tell me to steer into the skid, okay? It's too late. I'm already wrapped around a hydro pole. It's a Canadian telephone pole. I never should have taken this job.

dare あえて〜する hydro pole 電柱

Narator: Kids, at that moment, I knew what I had to do for my friend Robin. But first I had to do something for me.

Ted: Show me "owl attack".

Marshall: I am freaking out. Is there a chance that I can't have kids? I've been hit in the nuts a lot.

Stangel: Well, we won't know anything until we run some tests. We'll need a sample of your sperm. No, no, no. There's a room at the end of the hall. If you find yourself inside the elevator, you've gone too far. You'd think I wouldn't have to say that, but you'd be surprised.

Man #1: All yours, buddy. The thing you're about to do in here... I did that in here, too. Three minutes ago.

Man #2: I was here eight minutes ago.

Man #3: 14 minutes ago.

Man #4: I'm here every Thursday.

Marshall: I can't do it, Doc. Is there, like, another option? Could I... Could I take this home?

Stangel: Sure, you could, but, uh... we close in an hour and I'm not back till Tuesday. So, clock is ticking. Make it fast.

Marshall: Only way I know how, Doc. Only way I know how.

Marvin: Surprise!

Judy: Surprise!

Marshall: Mom. Dad. Uh... What are you doing here?

Judy: We hadn't heard from you in a couple days. We were worried about you.

Marvin: For God's sake, son. Do you have any sixes?

Marshall: Go fish. Excuse me. Hey, Lily, can I just talk to you in here for a minute?

Lily: Oh, yeah. Isn't it great? They just showed up. Your mom's already rearranged my kitchen, organized my closet... and she asked me if I lost height. Not weight. Height.

Marshall: Yeah, I'm very excited that they're here, too. But right now, I have to get excited about something else.

Lily: Oh, okay. Well, I'll go handle your parents. And you handle your, well... Wait, wait, wait. Marshall.

Marshall: Thank you, baby. You're the best.

Judy: Marshall. Marshall. I just got my new bathing suit for the beach this summer. It's a two-piece. I mean, can you imagine? Me in a two-piece bathing suit at my age? Just picture it! Picture it!

Marvin: That's why Fred Cox is the greatest kicker the Vikings ever had.

Judy: Seriously, Marshall, picture it. Just picture it.

Marvin: Give me a "C". Give me an "O". Give me an "X". What's that spell? Cox! Cox! Cox! Cox! Cox! Cox!

ドッペルゲンガー 検査結果

OK、あなたは馬鹿げてるわ。1時間前、あなたは、問題があったなんて考えもしてなかった。
俺は、平気な顔を装ってただけだ。OK、考えてみろ。俺たちは過去4か月でゴムなしセックスを203回もやった。明らかに俺に問題だ。
問題?お前は女を妊娠させられない。それは夢だ。子供を持つことができない俺の最初の子供をあげよう。
2日目の職場はどうだった?
どうしたの?
聞いてなかったか?彼女はオフィス売春婦だ。
すでに?オゥ、ハニー。
私がオフィス売春婦だったことを願うわ。

そして私たちはこのポリシーの変化がイラクにどう影響を与えるか調査することができます。
ああ。私たちは間違いなくセックスした。
私たちはセックスしてない。
それじゃあどうして私は君を覚えてるんだ?
知らないわ。たぶん、私が賢くて、才能あって、プロフェッショナルだからよ。
それら一つもない。思い出した。私たちはセックスしてない。
ありがとう。
君は馬車のドライバーをレポートした女性だ。そして、馬の糞に転げ落ちた。
私たちはセックスした。オゥ、今思い出したわ。
グレゴリー、頼みがある。
だけど、このレポーターはプライドを持って・・・。

そして、今、みんなが私をシェプーピーと呼んでるわ。笑い事じゃない。
ロビン、アドバイスだ。騙されたふりをするんだ。OK、それに反抗すればするほど、悪くなっていく。車で凍結にスリップしたようなもんだ。横滑りするだろ。
その通り。それか、おまえの・・・知らないが・・・友達がお前をレーザータグのトーナメントに招待するとき、お前はそれに抵抗しない。お前はビニールホルスターをストラップして、JCPenneyガンで競うんだ。俺はテッドと合意している。
俺のダッドからだ。
出ないのか?
でない。わかるか?俺はまず自分をチェックするつもりだ。俺はドクタースタンゲルが俺に親指を立てたらダッドに電話する。
スタンゲルがそんなことするか?
だけど、私はあなたはダッドにすべてを話してると思ってた。
俺は、グッドニュースをダッドに電話するのが好きなだけだ。つまり、グッドニュースを伝えることは、俺にもいい気分にさせるんだ。

俺結婚する。
イヤー。
試験に合格した。
よーし。
スゲーヴァイキングランプを見つけた。コーヒーテーブルにピッタリなんだ。コードをまたぐのを気にしない限りな。
それこそが俺が話してたことだ。
だろ?俺はヴァイキングランプを直せる人を見つけた。

孫を持てないかもしれないニュースなんだ。わかるだろ、会話の仕方がわからないんだ。
俺が示してやろう。ダッド、話さないといけないことがあるんだ。ちょっとショックを与えることになる。だけど、続けるよ。あなたは2011年のTri-Countryレーザータグのチャンピョンの友達と話してるんだ。
バーニー、すでに話したよな・・・。
オゥ、それに、俺のスペルマはうまくいかない。ああ、ああ、レーザータグは最高だ。

それで、三日目の仕事はどうだった?

肥料が地下水にしみこんでいます。原因は・・・。
シェプーピーが肥料について話を投げ込んでるぞ。天才。
OK。そうね。私は肥料の中に突っ込んだわ。大笑いね。いいわ。テレビの5年間のテレビレポーターの経験の中で、いくつか恥ずかしいことをしなければならないことがあるわ。
いつくか?
私の場合、一つだけに。あなたたちがそれを見た。だから、一つだけ。
グレゴリー。

なんてこった。彼らは何を見つけたんだ?
すべてよ。

彼らはフクロウに襲われたビデオも見つけてきた。
お前フクロウに襲われたのか?
私はフクロウに襲われていない。
ロビン、聞いてくれ。おまえがやるべきことがある。
OK、あなたがあえて横滑りしないように言ったのよ。OK?遅すぎたわ。私は電柱の周りにラップされてる。カナディアン電話の柱よ。私はこの仕事を受けるべきじゃなかった。

子供たちよ。この瞬間、俺は友達のロビンに何をすべきかわかった。だけど、まず、俺にはすべきことがあった。

見せてくれ。フクロウアタック。

俺は気が狂ってきてる。俺は子供を持てないのか?俺はキンタマを何度もたたいた。
テストをするまで何もわからない。精子のサンプルが必要です。違う違う違う。廊下の突き当りに部屋がある。エレベーターの中にいることに気づいたら、君は行き過ぎている。君は私がそのことを言う必要なはいと思うだろう。だけど、君は驚くだろう。

君が使っていいぞ。君がここですることは・・・俺もここでやったことだ。3分前に。
俺は8分前にここにいた。
14分前だ。
俺は毎週木曜にここにいる。

できない。ドック。他のオプションはないですか?これを家に持ち帰ることはできますか?
もちろんできるよ。だけど、一時間後に占めるよ。私は木曜まで留守にする。だから、時間はない。急いで。
俺が知っている方法は一つだけです。ドック。俺が知っている方法は一つだけです。

サプラーイズ。
マム。ダッド。ここで何してるんだ?
私たちはあなたから数日連絡がなかったわ。あなたのこと心配だったの。
あきれた、息子よ。シックスはもってるか?
ゴーフィッシュ。すまん。ヘイ、リリー、少し話せるか?
ええ。すごくない?彼らが訪ねてきたのよ。あなたのマムが既にキッチンと、クローゼットをリアレンジしたの。それに、私に、身長低くなってないって言ったの。体重じゃなく身長。
ああ、俺も彼らが来て興奮してる。だけど、今は他の興奮することをしないといけない。
オゥ、OK。私があなたの両親の相手をするわ。あなたは自分の・・・待って。待って、待って。マーシャル。
ありがとうベイビー。君は最高だ。

マーシャル。マーシャル。私は今年の夏にビーチできる新しい水着を買ったの。ツーピースよ。つまり、想像できる?ツーピースの水着よ。この年で。想像しなさい。

だから、フレッド・コックスがヴァイキングス史上最高のキッカーなんだ。

マジで、マーシャル。想像して。

Cだ。Oだ。Xだ。スペルはなんだ?Cox!Cox!Cox!Cox!Cox!Cox!

今回の、ハイライトはI was just putting on a brave face. にしておく。