ジョーンズ
海外ドラマで英語リスニング学習中
So, I'm getting everything in place at the warehouse. The plane is fueled and ready. You know Jones is outside, right?
get in place 〜を整える
Yeah. Once I get Lawrence and his money to the docks, I can slip him again.
By the time Lawrence is being hauled downtown, we'll be sipping champagne at cruising altitude. So, when's go time?
haul 引きずり出す altitude 高地
Lawrence's text came in two minutes ago.
Why didn't you tell me? This is it!
We take our time. We do it right.
Look, you know, everything good must one day come to an end. Just think -- We're never gonna see anything in this apartment again -- Except you. You can come with me. Hey. What are you doing? This is our final curtain call, our big au revoir.
I should say something to June.
Hey. You know the rules. No goodbyes.
Yeah.
I'm gonna miss her, too. I'm... ...gonna miss all of it.
Come on.
I'll see you downstairs.
Okay. Goodbye, Caffrey.
You wanted to make contact?
I'm on my way to the fencing club to meet him now.
Update me when you have the money. Jones will back your play if anything goes wrong. I'm heading to the harbor now.
All right.
Everything in place?
Mm. Only thing left is the money.
The Federal Reserve job -- it was flawless. Probably the most secure vault in the world, and I walked out with $60 million. It was Prometheus... Stealing fire from the gods.
flawless 完璧な
Prometheus got caught.
Yes, he did. Yes, he did. And the FBI closed in -- fast. Every account, P.O. box, storage locker, friends, relatives, apartments. They were all over me. I needed to get out fast, stash the money. I thought I'd be back in 48 hours to collect it, but the feds were there, waiting. Instead, I was on a plane headed south of the border. Every morning, I'd check the news, waiting to hear the report -- $60 million found in Gramercy Fencing Club.
stash 隠す
It's here?
There are five ducts to this room. I diverted air to two of them. There it is -- $60 million. You know how many times I pictured this in my head?
divert 流用する
Is this how you thought it'd feel?
No. Better.
What's going on?
Someone knows we're here.
Agent Jones.
FBI.
What are you doing here? Talk, or I shoot. You tailing my friend here?
Answer him. Were you following me?
I don't know who you are. I'm on Lawrence.
How many your friends you got out there?
I followed a hunch. I'm by myself.
Liar. Pack of wolves! They probably know about the dock. The whole thing is blown. Kill him. Dump the body.
W-w-wait a second. This guy is useless dead. Alive, he's leverage.
leverage 影響力
For what?
You forgot step three. Attaque compose -- feint left, thrust right.
What are you talking about?
I'm talking about a backup plan. When it all goes to hell, this is why you hire me. I've got a plane.
Now boarding -- Freedom Airlines, Flight number one and only.
I'm here with the client. We're putting step three into effect.
Step three? Neal, what are you talking about?
The client and I are moving the cargo to the airstrip.
Client?
Don't tell me you're talking about Lawrence.
That's right.
No. No, no, no. Don't do this to us.
Make sure it's gassed up and good to go. All right? Grab your suit and meet me there.
gassed up 酔っぱらった
What? No suits. No suits on the island! Neal --
No sign of Caffrey and Lawrence.
Still no answer from Jones.
This is taking way too long.
You better have a good reason for calling. I'm in the middle of something very important, Mozzie.
Yeah, you and me both, Suit. I'm passing on a message from Neal. He's made a request for our presence, without the slightest regard for the monumental inconvenience it causes us -- primarily, me. Van Buren airstrip. 30 minutes.
presence 居場所 slightest ほんの少し without regard for に関係なく monumental 重要な inconvenience 不自由 primarily 主に
Moving out.