ハイライトは"Now, as you know, I'm a bit of a legend when it comes to packing."

荷造り

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】Something Old

In 1994, Robin's dad took her to New York City for the first time...

This is amazing! Thank you, sir!

Well, a little father-son bonding trip never hurt anyone.

bondign trip 絆の旅行

I-I did almost die from malnutrition on that wolf hunt last year...

malnutrition 栄養失調

I had to almost kill you for you to learn how to kill.

New York City's the best, eh?

I despise it. It's like Edmonton, minus the arts and culture. Come on, we'll miss our flight.

despise 見下す

I'll catch up.

One day, I'm gonna move here, marry a sophisticated big-city man with a sick mullet-- like all the way down to his shoulder pads, and at night, he'll let me brush it... and I'll dig up this locket so it can be my something old at our wedding.

R.J.!

Coming, sir!

I'll be back for you.

Back then, I was-I was too embarrassed to tell you why I've done that, but we're closer now. I feel like I don't have to hide my feminine side anymore just because you've always wanted a...

Son! It's Barney! Great! I'll be there in 15, B-dawg. Woof, woof! That's our thing.

Uh... be where in 15?

Laser tag. Never been. B-dawg's gonna teach me.

Look, I-I think that it's great that you and Barney are...

B-dawg.

...B-dawg are bonding, but, um... you agreed to help me with this.

Fine. Where did you bury this tampon?

It's a locket.

I'm sorry, I get all these girlie things confused. Do you need my help or not?

Nah, it's stupid.

So while Robin searched for her something old, Lily and Marshall packed for their something new: Lily's year-long art consultant gig in Italy.

I still can't believe we have to say goodbye to this place...

Oh. I know, baby. But look at it as an excuse to simplify our lives. You know, we can't bring everything to Italy, so we gotta throw out some junk. For example, look... my old Sasquatch binders that I could never throw away because I was gonna be the guy who proved the existence of Bigfoot... These are obviously coming to Italy. But these handbags? Gonzo.

No way! These have sentimental meaning to me.

Didn't you shop-lift these in your 20s?

shop-lift 万引きする

Yes, and I get very nostalgic for that time. You get older, you have kids, you stop stealing, it's sad.

Lily... we just don't have room for these.

Oh, but you get to keep your Bigfoot binders? Wait, why is this one just December 1999?

Oh. Y2K was coming. Lot of people took to the woods. Saw the truth.

take to the woods 逃げ隠れる

Okay, Marshall, we don't have time to argue over what stays and what goes.

Ooh, you know who we gotta bring in?

Okay, I agree he is good at this stuff, but he just gets so cocky.

get cocky 図にのる

No, he doesn't.

So I heard you guys have a bit of a... packing situation.

I acknowledge now this was a mistake.

acknowledge 認める

Look, I came here to chew bubblegum and pack boxes. And I'm all out of bubble... Oh, my God.... Oh, my God. I swallowed it. Is that bad?

Okay, thank you. Well, Dr.Goldsmith says I should be fine. I just have to look for it in my stool. So as I was saying... I heard you guys have a bit of a... packing situation.

Now, as you know, I'm a bit of a legend when it comes to packing.

when it comes to 関していえば

We know.

We know.

Tales are still told of the time I traveled all through Spain... ...for two weeks... ...with everything I needed efficiently packed into a hands-free belt satchel. The locals called me...iEl Ganso con la Rinonera.

Yeah, it's not a hands-free belt satchel, Ted. It's a fanny pack.

It's not a fanny pack.

In Spanish, El Ganso con la Rinonera means Fanny Pack Dork.

No, it doesn't. It means Packer of Great Skill and Merit.

I looked it up.

It means Fanny Pack Dork.

And as a Packer of Great Skill and Merit, I will tell you how to pack with Tetris-like precision.

precision 正確さ

We get it, you pack a lot in your fanny.

Obvious yet delightful.

Okay. I got a big interview at 3:00 about possibly designing another building. Until then, if you abide by my rulings, I will tell you what goes to Italy and what goes in... The Triangle.

abide by 従う ruling 統治

Kids, as you know, The Bermuda Triangle was the name we gave to the curb right outside our apartment, which possessed the magical ability to make any item disappear. Instantly.

curb 縁石

The biggest rule for decluttering is, Have you used it in the last year? If not... Triangle. Have you used this jump rope in the last year?

declutter 片付ける

Are you kidding? I hop threads every morning, son!

Do three in a row and you can keep it.

Well-played, Mosby.

Next! Have you used it in the last year?

Gee, I can't remember.

Are you trying to bribe me?

I don't know what you're talking about. Take it.

Triangle!

Next!

Wow, you're a natural... Dad.

You know, I love Robin. And her sister's okay, I guess. But there's something nice about finally having... a son.

A s... I... Cristalli twins, nine o'clock! Now make like your mommy's ovum and split!

ovum 卵子

Solid biology joke, B-dawg.

Woof, woof!

Now, I'll admit, to the untrained eye, a few of my packing rulings may have seemed arbitrary.

to the untrained eye 素人目には arbitrary 好みにかませた

Let's Go Italy? Triangle. Triangle... let's go Italy.

A gorilla suit and a blonde wig. Have you used either of these in the last year?

Please, Queen Kong... be gentle.

Nope, haven't used those.

I don't think those even belong to us.

Okay, here's an easy one. A leaky, ten-year-old beanbag chair covered in beer, bong water and fossilized Cool Ranch Dorito fingerprints.

Italy.

Vieni ancora per Fudge Grande?

Guys, this chair has been here forever. You gotta take it with you. Italy.

Ted... Italy doesn't need something that is wrinkled, red and leaky, and smells like booze and narcotics. They've already got former Prime Minister Silvio Berlusconi.

wrinkled しわくちゃな arbitrary 好みにかませた

I don't know who that is.

All rulings are final.

Okay, why are things that we like getting Triangled and crap you like sneaks through?

Like what?

That old 50-pound karaoke machine.

Come on! We sang in the New Year in '02 on this thing, remember? We were Destiny's Child! And since I was Beyonce , I'm pretty sure I get final say here, so...

Oh, we were not your backup singers, bitch, we were a group.

I'm sorry, are you guys married to Jay-Z, or am I married to Jay-Z? Italy.

レーザータグ

1994年、ロビンのダッドが、彼女をを初めてニューヨークに連れて行った。

驚きね。ありがとう。
ちょっとした父親と息子の絆の旅行じゃ誰も傷つかない。
私は、昨年ウルフハントで栄養失調でほとんど死ぬところだった。
私はお前のためを思って殺し方を学ばせるためにもう少しで殺すということが必要だったんだ。
ニューヨークは最高ね?
私は見下してる。エドモントンみたいなもんだ。アートとカルチャーをマイナスしたな。カモーン、飛行機に乗り遅れるぞ。
すぐ行くわ。

いつか、私はここに引っ越してくるわ。彼の肩まで髪があるようなマレットヘアの洗練されたビッグシティマンと結婚する。そして夜、彼は、私に洗髪させるの。そして、私は、このロケットを探すの。ウェディングの時には古くなってるに違いない。
RJ。
行くわ。
戻ってくるわ。

当時、私は、あなたに私がこんなことした理由を話すには恥ずかしすぎた。だけど、今なら多少はましよ。私は女ぽいことを隠す必要はないように感じてる。あなたがいつも・・・。
息子よ。バーニーだ。グレート。15分後に行く。Bドォグ。オゥフ。オゥフ。俺たちのあいさつだ。
15分後にどこに行くの?
レーザータグ。やったことないんだが、Bドォグが教えてくれる。
ねえ、私は素晴らしく思ってるわ。あなたとバーニーが・・・。
Bドォグだ。
Bドォグと絆ができてる。だけど、あなたは私をこのことで助けると約束した。
そうだな。タンポンをどこに埋めたんだ?
ロケットよ。
すまない。ガーリーなことと混乱してた。俺の助けがいるのかいらないのか?
いらないわ。馬鹿げたことよ。

ロビンが古いものを探していた間に、リリーとマーシャルは、新しいものを荷造りしていた。リリーのイタリアでの一年を通じてのアートコンサルタントの仕事のだ。

私はまだ信じられない。この場所にさよならを告げないといけないなんて。
オゥ。わかるよ。ベイビー。だけど、それを俺たちの生活をシンプルにするためだと考えてみろよ。わかるだろ、俺たちは、イタリアにすべてを持ってはいけない。だから、俺たちはいらないものを捨てなければならない。例えば、古くなったサスカッチのバインダー。俺はこれを捨てることはできなかった。俺はビッグフットの存在を証明する人になるつもりだったからだ。これらはイタリアにもっていく。だけど、これらのハンドバッグはどうだ?Gonzo。
ありえない。これらは私にセンチメンタルな気分を与えるの。
20代の時にこられを万引きしたんじゃないよな?
万引きした。私は当時をとてもノスタルジックに感じるの。人は年を取って、子供をつくって、盗むのを辞める。悲しいわ。
リリー、俺達はこれらのために部屋を持てないだけだ。
オゥ、だけど、あなたは、ビッグフットのバインダーをキープするの?待って、どうして、これ1999年の12月なの?
オゥ。2000年がやってきた。たくさんの人が逃げ隠れた。真実を見たんだ。
OK、マーシャル、私たちは何を残して、何を持っていくか議論する時間はないわ。
オゥ、俺たちは誰かのところにこれを持っていくってことか?
OK、彼はこれを気に入ると同意するわ。だけど、彼はとても図にのるわ。
あいつはそんなことない。

それで、お前らが、ちょっとした、荷づくりの状況にあると聞いた。
これが失敗だったと認めるよ。
なあ、俺はバブルガムを噛んで、箱を詰めるためにここに来た。そして、バブルガムがなくなって・・・オゥマイゴッド。飲み込んだ。体に悪いかな?

OK、ありがとう。ドクターゴールドスミスが、俺は大丈夫だと言ってる。俺は学校でそれを探さなければならないだけだ。それで、俺が話してたのは、お前らが、ちょっとした、荷づくりの状況にあると聞いた。

知っての通り、俺は荷づくりに関していえば、ちょっとしたレジェンドだ。
知ってる。
知ってる。
俺がスペインに旅行した時の話がまだ噂となってる。2週間の旅行で、俺はハンズフリーのベルトサッチェルに効果的にすべてを詰める必要があった。地元の人間は俺をiEl Ganso con la Rinoneraと呼んだ。
ええ、ハンズフリーのベルトサッチェルじゃなかったわ。テッド。あれは、ファニーパックよ。
あれはファニーパックじゃない。
スペイン語のiEl Ganso con la Rinoneraは、ファニーパックバカ。って意味だ。
そんなことない。グレートスキルと長所の荷造りって意味だ。

俺は調べた。ファニーパックバカって意味だ。

そして、グレートスキルと長所の荷造りとして、俺は、お前たちにテトリスのような正確な荷造りする方法を教える。
わかったわ。あなたは、おかしなものにたくさん詰める。
明らかに、まだ愉快だ。
OK。俺は3時に重要なインタビューがあった。他のビルのデザインの可能性についてだ。それまでに、俺の統治に従うなら、俺はお前らに何をイタリアにもっていって、何をザ・トライアングルに持っていくかを話そう。

子供たちよ。知っての通り、ザ・バルミューダ・トライアングルと俺たちのアパートの外の縁石は同じ名前だ。なんでも姿を消す不思議な能力を持っている。簡単に。

片付けの最大のルールは、昨年それを使ったことがあるかどうか?だ。もしないなら、トライアングル行きだ。このジャンプロープは昨年使ったか?
冗談だろ?俺は毎朝、縄を飛んでる。息子よ。
三日続けてやって、それを続けられるか?
よくやった。モズビー。
次。昨年それを使ったか?
覚えてないわ。
俺にわいろを渡そうとしてるのか?
あなたが何を言ってるのかわからないわ?取っておきなさい。
トライアングルだ。次。

ワァオ。あんたは自然と溶け込んでる。ダッド。
なあ、私はロビンを愛してる。彼女の姉はOKだと思う。だけど、良いことがあるんだ。私はついに息子を持てた。
姉・・・クリストーリ・ツインズが9時の方向。
君らのマミーの卵子と分裂のように作れ。
キレキレの生物ジョークだ。Bドォグ。
オゥオゥ。

認めるよ。素人目には、俺の荷造りの統治のいくつかは、俺の好みだった。

レッツゴーイタリー?トライアングル行きだ。トライアングル・・・レッツゴーイタリーだ。

ゴリラスーツとブロンドウィッグ。どっちか昨年使ったか?

お願い、クイーンコング。紳士的にして。

ない。使ってない。
それらが私たちのものだとも思えない。

OK、簡単なのがあるわ。漏れてて、10年ものの、ビーンバグチェアよ。ビールにボングウォーター、化石的なクール・ランチ・ドリト、フィンガープリントで覆われたね。
イタリア行きだ。
Vieni ancora per Fudge Grande?
お前ら、この椅子は、ずっとここにあった。お前らはこれをお前らとともに持って行かないといけない。イタリア行きだ。
テッド。イタリアはしわくちゃで赤くて、漏れてるものは必要としていない。酒やナーコティックのにおいがするものもな。彼らははすでに、前のプライム・ミニスター・シルヴィオ・ベルスコーニを得ていた。
私はそれが誰なのか知らない。
すべての統治は終了だ。
OK、どうして私たちはトライアングル行きが好きで、あなたはそっと通るのを好きなの?
例えばなんだ?
その古い50ポンドのカラオケマシーンだ。
カモーン。俺たちは2002年にこれでニューヨークで歌った。だろ?俺たちはデスティニーチャイルドだった。俺がビヨンセだった時から、俺はここで最終的に言うと確信してる・・・。
オゥ、俺たちはバックアップシンガーじゃない。俺たちはグループだった。
すまない。お前らはJay-Zと結婚したのか?それとも、俺がJay-Zと結婚したのか?イタリア行きだ。

今回の、ハイライトはNow, as you know, I'm a bit of a legend when it comes to packing. にしておく。