ハイライトは"if it's not too much of an imposition"

元通り

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン2【原題】Moving Day

Ted: Hey, I got to admit, um...I didn't think I would, but, uh...I had a really good time tonight.You're a good friend, Barney.Hey, man, why don't you, uh... why don't you tell me where my truck is.

Barney: No, I don't think so.

Ted: Where's my truck?!

Barney: Do you know why I haven't given you any of your possessions back yet?

Ted: Uh, because you're Admiral Jerk of the British Royal Douchery?

Barney: Because you don't want them back.You could've left at any time tonight, but you didn't, Ted. Why is that?

Ted: Because I didn't want to go back to Robin's without my stuff.

Barney: False.You know what I think?I think you spent one day with her and it already sucked.I think you didn't like being there, she didn't like having you there and you both realized that you made a huge mistake.And that's why you spent your first night living with Robin out playing laser tag with me.And that's why three seconds ago you didn't call it "my place" or "our place" or "home," you called it "Robin's."

Ted: You know what?You can keep my stuff.

Ted: Hey.

Robin: Hey, did you get the truck back?

Ted: No.

Robin: Why not?What happened?

Ted:Oh, he pissed me off so much, I left.Anyway, I just wanted to come back here, space out and watch a movie.Do you anything that wasn't made by John Woo?

space out ぼんやりする

Robin: Why, do you?

Ted: You know, forget the movie.I just want to sit.What?

Robin: It's just I eat at that table.

Ted: Fine, I'll take my shoes off.You know, why don't you just throw me down in the storage space where you have room for me.

Robin: Ted, come on.

Ted: No, you come on.I had to jump through hoops all night for Barney and then it took me an hour to get home because this place is so far away from the bar.Oh, my God.

jump through hoops 何でもする

Robin: What?

Ted: I know where Barney put my truck.

Girl: Let's go back to my place.

Barney: I bet you my place is closer.Here we are.

Girl: You live in the loading dock behind the bar?

Barney: I don't live here, baby.This is just my ride.

Girl:No, no, no, no.I'm not getting into any van, I've seen Silence of the Lambs.Oh, my God.We're drinking champagne in the back of a moving van.

Barney: Why, yes, Sara.Yes, we are.Those other Rockettes who called you slow are crazy.

Girl: Oh, my God.I knew it.You're kidnapping me.Help!Help!

Barney: No, no, no, no.I can explain. Hello?

Ted: Enjoying the ride?

Barney: Ted?Ted, you let us out of here.You let us out of here this instant!

Ted: This isn't Ted.But I hear that guy's awesome.

Ted: So I took Sara home and I took Barney to a bar near his apartment.Apparently, that strategy had never occurred to him.

Robin: That poor girl must've been so confused.

Ted: Yeah.Well, at least Barney learned a valuable lesson.You do not want to get scissor kicked in the groin by a Rockette.

scissor はさみで切る

Robin: So, uh, I guess we should get you unpacked.

Ted: Yeah.Yeah, I guess we should.

Marshall: Lily... deep within the Amazonian rainforest, there is a type of tree that only grows around the body of an existing tree.It cannot survive without this tree.It is supported... by this tree.Lily, we are that tree.

Lily: The inside tree or the outside tree?

Marshall: The outside tree.

Lily: Shouldn't there be three trees?

Marshall: You and I are one tree.Okay, look, Lily, the point is that we grew around Ted and without him, we're slowly dying.

Lily: What do we do?

Marshall: I think we can marry each other.But we also have to marry Ted.

Lily: I'll tell you right now, my Dad is not gonna pay for that wedding.

Marshall: Ted!

Lily: What are you doing here?

Ted: Robin and I aren't gonna move in together after all.

Lily: What happened?

Robin: I thought we decided we were ready?

Ted: I know.How did we come to that again?

Robin: I don't remember.We were fighting?It's all so blurry.

blurry ぼやけた

Ted: Yeah.

Robin: The "let's move in together" sex was pretty amazing.

Ted: I know.I did that thing with no hands I normally need both to do.You know... I'm really happy with you.

Robin: I‘m really happy with you.The way things are.

way things are 現状 世の中のルール

Ted: Maybe we shouldn't mess with that.

Robin: I don't know that we should.Hey...I hear the "let's not move in together" sex is pretty incredible.

Ted: Let's go back to my place.

Robin: Ooh, thank you.

Ted: You're welcome.

Robin: No, thank you.

Ted: You'll be very happy.

Ted: Look, I know you guys are really excited about having the place to yourself.Until after the wedding, I mean, if it's not too much of an imposition...

imposition 負担

Marshall: God, this feels so right.

Lily: Never leave us again.

Ted: Guys, Robin's down in the truck and there's actually a lot of boxes, so maybe we should...

Barney: Do we have time for this?Ladies and gentlemen, I have in my hand a copy of tonight's Top Ten list. The category top ten things I would've called my truck...

Ted: It was never your truck.

Barney: ...if Ted hadn't been a jerk and given it back.

Ted: It was a rental.

Barney: Number ten, "The Winne-Bango." Number nine, "The Pick-Up Truck."Number eight, "The Ford Explore Her."Number seven, "The You Scream Truck."You Scream.Number six, "Feels On Wheels."Hello!Number five, "The Ride Her Truck."Number four, "The 18-Squeeler."Number three, "The Esca-Laid."Number two, "The Slam-Boney."and... the number one thing I would've called my truck if Ted hadn't been a jerk and given it back... "The '69 Chevy."Barney rises his hands and hits the waitress.

Barney:Barney: Sorry.

返して欲しければ

最後何?

まったくわからん

これはまったくわからんぞ。どういうこった。Amazonプライムの字幕を確認するぜ。

いいんだ。俺はこうなるとは思わなかったけど、今晩は楽しかった。お前は良い友達だよ。バーニー。俺のトラックをどこにやったか教えてくれないか?
それはできないな。
俺のトラックはどこだ?
どうして俺がまだお前のものを返さないかわかるか?
お前が、ブリティッシュ王室のマヌケ提督だから?
お前は戻して欲しがっていないからだ。お前は今晩何度でも辞めることができた。だけどそうしなかった。テッド。それはなぜだ?
俺のものなしにロビンのところに戻りたくなかった。
違う。俺の考えてることがわかるな?お前が彼女と一日過ごして既に嫌になってると思ってる。お前はあそこが好きじゃない。彼女もお前と一緒に住むのは好きじゃなかった。お前ら二人は大失敗したと理解した。だからお前は、ロビンとの同棲の初めての夜に俺とレーザータグで遊んでいるんだ。だから、3秒前にお前は、そこをマイプレイスやアウワープレイス、ホームと呼ばず、ロビンのって言ったんだ。
わかるか?お前が俺のものをキープしていろ。

ヘイ。
ヘイ、トラックは取り戻せた?
いいや。
どうして?なにがあったの?
あいつが俺をムカつかせる。おいてきた。俺はここに戻って、ぼんやりして、映画を見る。ジョン・ウーの作品以外ない?
なぜ?
映画もいいや。座りたい。何?
このテーブルで食事するのよ。
ああ、シューズ脱ぐよ。俺を保管庫にいれたらどう。
テッド。
違う、君こそ。俺は一晩中バーニーのために何でもしないといけなかった。一時間かかって家に帰ってきた。ここがバーから遠いからね。
なに?
バーニーがトラックをどこにやったかわかった。

私の家に行きましょう。
俺の部屋の方が近い。ここだ。
バーの裏のローディングドックに住んでるの?
ここには住んでいないよ。これは俺のタダの車だ。
ノー。私はどんなバンにも乗らないわ。Silence of the Lambs(羊たちの沈黙)を見たの。移動するバンの後ろでシャンペン飲むのね。
いいだろ、サラ。君をとろいと呼んだ他のロケット人(ダンサー?)は狂ってる。
なんてこと。わかったわ。あなたは私を誘拐しているのね。助けて!
ちがう。説明する。ハロー?

乗車を楽しんでる?
テッド?テッド、ここから俺たちを出せ。今すぐにここから出せ。
俺はテッドじゃない。だけど、俺はそいつがイケてるやつだということを聞いている。

それで俺は、サラを家まで送って、バーニーを家の近くのバーに連れて行った。予想外だったらしい。
そのかわいそうな娘は、混乱したでしょうね。
ああ。少なくともバーニーは価値あるレッスンで学んだ。ダンサーに股間を蹴られたくない。
私たちは荷物の梱包を解くのね。
ああ。そうすべきだ。

リリー。アマゾンの熱帯雨林深くには、樹木の体のまわりでのみ成長する樹種があるんだ。この木なしで生き残ることはできない。この木に支えられている。リリー、俺たちはこの木だ。
支えるほう?支えられる方?
支えられる方。
3本目の木は?
お前と俺で3つのうちの一つだ。OK、リリー、ポイントは俺たちがテッドと成長したってことだ。彼なしだと徐々に死んでしまう。
どうする?
俺たち結婚しよう。だけど、俺たちはテッドとも結婚しないといけない。
今すぐあなたに言うことがあるの、私のダッドは、結婚式にお金を出さないわ。

テッド!
何してるんだ?
ロビンと俺は今後、同棲しない。
なにがあった?

準備できてたと思ってた?
ああ。どうしてこうなったんだっけ?
思い出せない。私たちケンカ中?なんかすべてがぼんやりしてるわ。
ああ。
同棲してのセックスはとても驚きよ。
わかってる。自分で処理しなくていい。俺は君といれてハッピーだ。
私もあなたといれてハッピーよ。現状は。
たぶん俺たちはこれをおかしなことにすべきじゃない。
私たちがすべきことがわからない。ヘイ・・・私は同棲しないでするセックスもとても素晴らしいって聞いたわ。
俺の家に戻ろう。
ありがとう。
どういたしまして。
ノー、ありがとう。
君はすごく喜ぶだろう。

お前らがお前らだけで部屋を持つことにすごく興奮していたってことはわかってる。結婚式が終わるまで、負担にならないようなら・・・。
正しいことだと思うぞ。
私たちを2度と置き去りにしないで。
お前ら、ロビンがトラックから降りて、たくさんの荷物があるんだ。

時間あるか?レディースアンドジェントルマン、今晩のトップテンリストのコピーがあります。トップテンのカテゴリは、俺はトラックをこう呼ぶ・・・。
あれはお前のトラックじゃない。
もし、テッドがくそ野郎じゃなくてそれを戻してくれたら。
レンタルだ。
ナンバー10、"The Winne-Bango"、ナンバー9、"The Pick-Up Truck"、ナンバー8、"The Ford Explore Her"、ナンバー7、 "The You Scream Truck". ナンバー6、"Feels On Wheels" ナンバー5、 "The Ride Her Truck." ナンバー4, "The 18-Squeeler" ナンバー3, "The Esca-Laid" ナンバー2、 "The Slam-Boney" そして、ナンバー1 "The '69 Chevy"

今回の、ハイライトはif it's not too much of an imposition にしておく。