ハイライトは"We need a third impartial bro to settle this."

女友達

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】The Broken Code

I'm sorry I said you hate women.

Yeah, don't be. For whatever reason, I just... I can't seem to connect with them. Down!

Can you help me? I've got a bunch more wedding gifts in the van. Yay! I love Robin so much!

Oh, God, I'm gonna strangle that bitch.

strangle 絞め殺す

Robin, what is it with you and women?

They're so annoying. I'm glad that you're my only female friend. Girls are always whining and crying over every little thing. Yes. That's exactly... Thank you. Oh, oh, boo-hoo. Look at me. I'm a sensitive little girl... Oh. God, I'm sorry. You're actually crying.

It's just so sad. I can't be your only girlfriend.

Well, I... I don't need anybody else. I got... I got you.

For another six days and then I'm off to Rome for a year. What are you gonna do without our Saturday morning brunch with a side of sassy gossip?

sassy 無作法な

A one-shot power play?! Hey! Hey, Boston! Why not drop your hockey pants and actually take a dump on the ice next time?! I love it!

take a dump 排便する

See? It is just too horrible to even think about.

Yeah.

You... need another female friend.

Whenever I try to talk to women, they look like they want to punch me.

Well, maybe you're accidentally giving off the wrong vibe. Like, what do you say to other women at the gym?

give off 出す vibe 感情

Oh, well, I haven't been to the gym in forever. My metabolism is all messed up. See, I can moose down a pint of fudge ripple for a midnight snack and wake up having lost weight. Well, everywhere except for my boobs. So annoying.

moose 魅力的でない体

You're gonna need a lot of work.

It's in here. Somewhere. I... It has to be. Damn it, I know I should've done these in alphabrotical order.

Who cares about the Bro Code? It's just some stupid book you made up.

How dare you? The Bro Code has been around for centuries. Nay... whatever's more than centuries.

Please don't launch into a fake history lesson.

The Bro Code can trace its lineage all the way back to Broses himself.

lineage 一族

Article 1. bros before ho's.

Okay. I see what you're doing. You can't prove that I broke the Bro Code, so you're just making up stories about...

This sacred text was eventually brought to the New World in 1776 by none other than Christopher Brolumbus.

none other than 他ならぬ

Article 62: a bro who calls dibs first has dibs. Oh? Dibs!

And that's why he got to bang Pocahontas.

Pocahontas was with John Smith.

Maybe according to the hotel register. Whatever Mrs.Brolumbus didn't know couldn't hurt her, am I right? Well, except maybe that New World syphilis. But I digress.

syphilis 梅毒 digress 本題からそれる

Barney, if you believe in the Bro Code, how come you've broken it so many times?

How dare you! I have never broken the Bro Code!

Hmm? Hmm? Ah. Article 104: the mom of a bro is always off limits.

Okay, look, we've all had a lot of fun joking about me banging your mom.

Not all of us. Continue.

But I swear nothing ever happened between the two of us. Trust me.

And what's going on with your fingers?

That's how our bodies were intertwined.

intertwine 結びつく

All right, this is ridiculous!

It's ridiculous that you won't admit holding Robin's hand was weird.

It wasn't weird!

Yes, it was. You know what? We need a third impartial bro to settle this.

impartial 公平な

To resolve this, I really need to parse the text of the Bro Code.

It's too bad Marshall doesn't have a copy.

Actually, I do. They were in the, uh, seat back pockets on my flight in place of the safety cards.

I'm also pleased to announce The Bro Code is now available in select airlines across the country. And Lufthansa. Der Bro Code is, like, huge in Germany.

Okay, so prove to me you can make a female friend. What about her?

Ugh! The girl with the bangs? Any chick who does that to her hair is going through a big life transition I don't want to hear about. Next time, grow your bangs long enough to cover your mouth. Ha-pass.

bangs 切り下げ前髪

Okay, well... what about her?

Ugh! Comfortable shoes? What, are you filibustering later? It's after 5:00. Put on some heels. Ha-pass.

filibuster 議事進行を妨害する

Okay, well, what about...?

Ugh!

I haven't even pointed to anyone yet!

Now, although not expressly stated in the Bro Code, a weird moment between a bro and his bro's fiancee is, in my bropinion... a violation.

expressly 明確に stated 定められた

No!

Yes!

However, Ted was helping Robin as a friend. Therefore, holding her hand isn't necessarily a weird moment.

No!

Yes!

That being said...

What?

...if we decide that holding any friend's hand is weird, then, yes, Ted did break the Bro Code. So, the question is this. If Ted had gone to the park and held Barney's hand, would it have been weird?

No?

Yes?

See? It's not weird at all.

I don't know what to say.

Just be yourself. Say something nice.

Which one? I can't do both.

Slut alert.

That's my 14-year-old daughter.

Crappy mom alert. Ugh! It's you. Nice bangs.

What is wrong with you?!

I can't do this, okay? I was raised as a boy. I don't get along with women. Can we just drop it?

Okay, I never thought I'd take a page out of your fiance's playbook, but... it's time to target the crying chick.

take a page 見習う

ザ・ブロコード ベストマン

あなたが女性を嫌ってると言ってごめんなさい。
気にしないで。どんな理由があったとしても私は、それらと関連付けられないらしいわ。隠れて。

手伝ってもらえます?たくさんのウェディングギフトがヴァンにあるの。イヤー。私はロビンのことが大好きなの。

オゥ、ゴッド。私はあの女を絞め殺すわ。
ロビン、あなたと女性にいったい何があるって言うの?
彼女たちはとても悩ますの。あなたが私の唯一の女友達でうれしいわ。女たちはいつも、ちょっとしたことでめそめそ泣くの。そうまさにそれ。ありがとう。オゥ。ブーフー。私を見て。私はセンシティヴなリトルガールなの。オゥ。ゴッド。ごめんさない。あなたホントに泣いてる。
ただとても悲しいだけよ。私があなたの唯一のガールフレンドであるべきじゃないわ。
私は他に誰も必要ない。私にはあなたがいる。
6日後には、私は一年間ローマに行くわ。あなたは私たちの無作法なゴシップのサタデーモーニングブランチなしでどうするの?

ワンショットパワープレイよ。ヘイ、ヘイ。ボストン。ホッケーパンツを脱いで、次回はアイスの上にうんこしたらどう?気に入ったわ。

わかったでしょ?考えるのさえ恐ろしいわ。
ええ。
あなたにはほかに女性の友達が必要よ。
私が女性と話そうとするといつでも、彼女たちが、私にパンチしたそうに見えるの。
たぶん、あなたはアクシデント的に間違った感情を出しているの。ジムの他の女性には何て言うの?
私はジムにはずっと言ってなかったわ。私のメタボリズムは台無しにされるわ。私は深夜のスナックの1パイントのファッジリップルで魅力的でない体にできるわ。そして、目覚めたら体重が減ってるの。私のおっぱいを除いてすべて。とても悩ましてるわ。
あなたにはたくさんの仕事が必要そうね。

ここにあるはず。どこだ。ここに違いない。クソ。アルファベット順にすべきだったのはわかってる。
誰がザ・ブロコードのことなんて気にするって言うんだ?お前が作ったバカな本だ。
なんてこというんだ?ザ・ブロコードは何世紀も前のことなんだ。何世紀以上前だ。
フェイスヒストリーレッスンを始めないでくれ。
ザ・ブロコードは血筋はブロス自身までさかのぼることができる。

アーティクルワン。ブロスは売春婦の起源だ。

OK。お前がやってることはわかった。お前は、俺がザ・ブロコードを破ったことを証明できない。だから、お前はストーリーをでっちあげて・・・。
この神聖なテキストは、1776年のニューワールドをもたらした。ほかならぬクリストファー・ブロランブスによって。

アーティクル62.最初にディップスと言ったブロだ。オゥ?ディップス。

そして、彼がポカホンタスとやらなければならなかった理由がそれだ。
ポカホンタスはジョン・スミスと一緒だった。
たぶん、ホテルの宿泊者名簿による。ミセスブロランブスが彼女を傷つけなかったと知らなかったものは何でも。たぶん、ニューワールド梅毒を除いて。だけど、俺は本題からそれた。
バーニー、お前がザ・ブロコードを信じるなら、どうして、お前は何度もそれを破ったんだ?
何てこと言うんだ。俺は一度もザ・ブロコードを破ったことなどない。
フン?フン?アァ!アーティクル104、ブロのマムはいつであっても、手を出してはいけない。
OK。なあ、俺たちは何度もお前のマムと俺がやったと言うジョークを楽しんだ。
俺たちだけじゃない。続けろ。
だけど、誓って、俺たち二人の間に何もおこってない。俺を信じろ。
それなら、お前の指に起こってることはなんだ?
俺たちのボディがこんな風に結びついた。
わかった、こんなの馬鹿げてる。
お前がロビンの手を取ったことを認めないのが馬鹿げてる。
おかしなことは無かった。
あったんだ。わかるか?俺たちにはこれを落ち着かせる第3の公平なブロが必要だ。

これを解決するために、俺はホントに、ザ・ブロコードの文章を解析する必要がある。
マーシャルがコピーを持っていないのが問題過ぎる。
実際、俺は持ってる。これが飛行機のセイフティカードの代わりにシートバックポケットに入れられてた。
ザ・ブロコードが今国を超えるセレクトエアラインに役に立っていることをアナウンスできてうれしいよ。ルフトハンザだ。デ・ブロコードはドイツですごく好まれてる。

OK、あなたに女友達ができると私に証明させて。彼女はどう?
アァ!前髪パッツンの女?あんな髪型する女は、私が聞きたくないビッグライフトランジッションをしてるわ。次に、前髪を伸ばすのは口まで覆うのに十分なようにね。パスよ。
OK。彼女はどう?
アァ!快適なシューズ。あなた議事進行を妨害してる?アフター5よ。ヒールを履けって。パス。
OK。それじゃあ・・・。
アァ!
私はまだ誰もさしてない。

今、ザ・ブロコードに明確に定められていないけれども、ブロとブロのフィアンセの間におかしな瞬間は俺のブロオピニオンとして、違反だ。
あり得ない。
よし。
しかしながら、テッドは友達としてロビンを助けていた。それゆえに、彼女の手を取ることは、おかしな瞬間ではない。
あり得ない。
よし。
言えることは・・・。
なんだ?
俺たちが他の友達の手を取ることが変だと決断するなら、テッドはザ・ブロコードを破ったことになる。質問はここからだ。テッドがバークに行って、バーニーの手を取ったなら、それはおかしな瞬間か?
違う?
その通り?

な?全くおかしくない。

なんて言ったら良いかわからない。
あなたらしく。何かいいことを言って。
どっちを?両方はできない。

みだらよね。
あれは私の14歳の娘よ。

ひどいマムアラート。アァ。あなたよ。ナイスな前髪。

何やってるのよ。
できない。OK?私は男として育てられた。私は女と仲良くなれない。やめない?
OK。あなたのフィアンセのプレイブックに見習うことは無いと思ってたけど、泣いてる女をターゲットとするときよ。

今回の、ハイライトはWe need a third impartial bro to settle this. にしておく。