ハイライトは"if the shoe fits."

ポリグラフ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】In the Red

Yes. Katherine MacMillan. I read about it in this morning's paper. Poor Olly. If there's anything I can do...

You can tell me why you demanded $100,000 from her.

No, no, no. No. I didn't demand anything. Sometimes... The birth mothers will threaten to reclaim their children unless they're given a large sum of money. It's unfortunate, but these are the waters.

Prove to me that Olly's birth mother came forward.

Well, I'll be happy to give you the name of my chechen contact. If you need proof beyond that, feel free to charter a flight to Gudermes and find her yourself.

Katherine told you she didn't have the money.

Well, yes, and I had no idea what she'd resort to to get it. She's an adult. I told her the truth. She robbed a jewelry store. If I'm guilty of something, it's believing that she was a good parent. I don't tear families apart, agent. I bring them together. Sometimes it doesn't work out.

resort 頼る

Clark Maskhadov.

A.K.A. "Clark the shark."Yeah, he likes to chew people up. He's the enforcer for Kaz Abramov.

A.K.A. =also known as chew up 食いつぶす enforcer 執行者

Chechen mob boss? What's he doing calling on Donovan?

call on 訪ねる

Maybe he wants Donovan's help becoming a daddy.

You think the chechen mob's involved with his adoptions.

My gut tells me there's a connection.

Your gut's rarely wrong. Where's Maskhadov now?

I've got Jones sitting on him. Let's see where he leads us.

Excuse me, ma'am.

What's Sara doing here?

Peter.

Let her up.

Are you sure that's a good idea?

I don't know. Let's ask her.

What are you doing here, Sara?

I came to see Neal.

Hear that? She came to see you.

It's not a social visit. You broke into my house... again.

Really?

Can you prove it?

I can. I'd like him to submit to a polygraph.

I'm not issuing a polygraph.

That's okay. I brought my own.

She has her own.

I see that.

Sara, if you had any proof that could justify this polygraph...

I'll take it. I didn't break into her house.

Great. Can I borrow an office?

This should be fun.

All right. State your name.

State 述べる

Neal Caffrey.

What color are your eyes?

Blue.

Okay. Tell me a lie.

That color does not bring out the subtle glint of hazel in your eyes. Voice stress analyzer. Sterling bosch.Standard issue.

bring out 浮き彫りにする subtle 微妙な glint 輝き hazel ハシバミ色

More portable than a polygraph, and I don't have to hire an analyst. An unopened package from the FAA was stolen from my home. Did you take it?

I did not.

Do you know who did?

I do not.

He took it.

What makes you so sure?

Package from the FAA. Kate died on a plane. Neal's involved.

The package arrived while we were working together on the Halbridge case... the same time you started playing nice. I think there was something in that package... something you wanted, and you used me to get it. Am I wrong?

You're wrong. Listen, Sara, despite what you think, this situation has nothing to do with us. So why don't we call a time-out, talk things over, and get past it? Coffee, dinner, you name it. What do you say?

despite にもかかわらず

I say that you're also responsible for the theft of a Raphael in April of 2005.

I only agreed to talk about the stolen package, so I guess we're done.

No. No, we're not.

I took the polygraph.

You cheated. I don't know how... But you cheated. You're playing with fire. Sara is like a tornado in heels, and you're...

Please, please don't reduce me to a trailer park.

reduce to 〜を…に変える

Mm, if the shoe fits. Hey, Jones.

if the shoe fits. 思い当たるところがあれば。

I just tailed Maskhadov to the old New York room.

How long ago?

10 minutes. Looks like the place is hopping.

hopping 忙しくしている

Good. Thanks.

Clark the shark just disappeared into the old new York room.

I thought that place got shut down.

Well, apparently, it's reopened for business. Donovan won a Texas hold 'em tournament in Macau last year.

There's our connection between Clark and Donovan.

Could be. Let's find out. This conversation about Sara is not over.

I didn't think it would be.

Bouncer and a password to get in.

Bouncer 警備員

The guy talking to the girl in the purple dress... That's Bernie Buryatskiy, Abramov's right arm.

Want me to see if Donovan's inside?

How you gonna get in?

Call me.

Why?

You want me to get in? Can you hear me?

Yeah.

Don't hang up.

Oh, excuse me. Sorry about that, sir.

Can I see your phone?

Password?

Sunnydale.

Go ahead.

That's great. What happens when Buryatskiy finds out he's got your phone in his pocket?

Better keep his hands off my rollover minutes.

hands off 手を出さない

Hey. Password?

Sunnydale.

He's okay.

Burya. Ready for big game?

I'm ready to win.

Maybe I check your sleeves for pocket queens.

You'll find nothing.

Give me a light.

Kaz Abramov. It's a pleasure.

Who are you?

Nick Halden. I hear you got a game going.

Unfortunately, we just filled last spot for Friday night.

That's a shame. At the risk of sounding immodest, my last gambling spree a few years back brought the sun city to its knees.

immodest うぬぼれた spree 酒盛り

And what? You want to use my establishment for your encore?

establishment 敷地 encore アンコール

Wherever I play, attention follows. The type of attention that draws bigger players with much bigger wallets.

The buy-in is $100,000.

Ooh.

When's it get interesting?

Sam. Find my new friend here a seat for Friday night, will you? Please.

What do you got? Ooh, you got one.

Are you still there?

Anything on Donovan?

I'm working on it.

Buy-in for Friday is $100,000. Method of payment?

Bank account and routing number.

Just one moment while I verify.

I'm sorry, Mr. Halden, but it appears your account has insufficient funds.

insufficient 不足して fund 資金

There must be some error.

Apologies, but I won't be able to hold your spot in the game until I have the money in hand.

You saw me and Abramov chatting just now, right, Sam? That was him thanking me. Now, I'd hate to tell him that the man who saved his beloved prostitutka from the Russian diamond mines was denied access into his poker game because you couldn't overlook something as trivial as a bank error. Come on.

beloved いとしいひと prostitutka 売春 mine 鉱山 trivial ささいな

We close to entrants one hour before the game. And it has to be cash.

entrant 参加者

Thank you.

See ya.

Well?

I may have an angle on how we can take down Donovan. You got 100 grand I can borrow?

養子 夫妻

めずらしく

わからない表現多い

ニールのセリフでわからない表現が多いのは珍しい。

ええ。キャサリン・マクミラン。今朝の朝刊でそのことについて読みました。オリーが心配です。私にできることがあれば。
彼女に10万ドル要求した理由を話してもらえますか。
いや、いや、いや。私は何も要求していない。時々・・・生みの母親が多額を得るまで子供を取り戻すために脅すのです。残念ながら、これらがザ・ウォーターズなんです。
オリーの生みの母親が名乗り出たのを私に証明してください。
チェチェンの代理人の名前は喜んで教えます。それ以上の証拠が必要なら、グデルメス行きのフライトを自由にチャーターして、彼女を自信で探してください。
キャサリンがあなたに、彼女がお金をもっていなかったを話した。
ええ、彼女がお金を得るためにそれに頼るなんて考えもしなかった。彼女は大人だ。私は彼女に真実を話した。彼女は宝石店から盗んだ。私が何かの罪を犯しているなら、彼女が良い親になると信じたことだ。私は家族を引き裂かない。私は彼らを一緒にする。時にそれは上手くいかない。

クラーク・マスドコフ。
別名、クラーク・ザ・シャーク。ああ、こいつは人を食いつぶす。こいつはカズ・アブラモヴの用心棒だ。
チェチェンのギャングのボス?ドノヴァンを訪ねて何をしているの?
たぶん、父親になるためにドノヴァンの助けが欲しい。
あんたは、チェチェンのギャングが養子に関与していると考えている。
俺の勘は俺につながりがあると言っている。
あんたの勘はまれに悪い。マスドコフは今どこ?
俺がジョーンズに見張らせている。俺たちをどこに導くか見てみよう。

失礼ですが。
サラがここで何をしている?
ピーター。
彼女をあげてくれ。
いいアイデアだと本気で思ってる?
わからない。彼女に聞こう。
ここで何をしている、サラ?
ニールに会いに来た。
聞いたか?彼女はお前に会いに来た。
社交目的の訪問じゃないわ。あなたまた私の家に押し入ったわね。
ホントに?
証明することはできる?
できる。ポリグラフに彼をかけたい。
私はポリグラフを発行していない。
大丈夫、私のを持ってきた。
彼女は自分のを持っている。
わかったよ。
サラ、もし、君がこのポリグラフを正当であることを証明できるなら・・・。
受けるよ。俺は彼女の家に押し入ってない。
すばらしい。オフィスを借りることはできますか?
楽しくなりそうだ。

よし、名前を述べて。
ニール・キャフリー。
あなたの目の色は?
青。
OK、嘘をついて。
その色は君の目の微妙なヘーゼルの輝きを浮き彫りにはしない。ヴォイスストレスアナライザー。スターリングボッシュのスタンダードなモノなの?
ポリグラフよりも持ち運びしやすい。私はアナリストを雇わなくていい。FAAからの未開封の荷物が私の家から盗まれた。あなたがとったの?
俺はやってない。
誰がやったか知ってる?
知らない。

あいつは取った。
何がそんなに確信させてる?
FAAからの荷物。ケイトは飛行機で死んだ。ニールは関与している。

荷物は私たちが一緒にハルブリッジの事件で働いていた間に届いた。同時にあなたが良い人を演じ始めた。私はその荷物に何かあったと思う。あなたが欲しかった何か、そしてあなたはそれを手に入れるのに私を使った。私が間違ってる?
君は間違っている。ねえ、サラ。君が考えていることにかかわらず、このシチュエーションは俺たちに何も関係ない。タイムアウトをコールしたらどうだろう、話し合って、それを克服する。コーヒー、ディナー、君が呼んでるもので良い。どう?
2005年の4月にラファエロの窃盗の責任もあると私は言っている。
荷物の盗難について話すことに同意しているだけだ。だから、俺たちは終了したと思うな。
ダメよ、私たちは終わっていない。
俺はポリグラフを受けた。

お前はずるした。どうやったかわわからない。だけど、お前はずるした。お前は火遊びしている。サラはヒールをはいたトルネードのようだ。そしてお前は・・・。
頼むよ、トレーラーパークに俺を例えないで。
思い当たるところがあれば。ヘイ、ジョーンズ。
オールドニューヨークルームにマスドコフを尾行していました。
どのくらいまえだ?
10分です。この場所は忙しくしているように見えます。
よし。ありがとう。
クラーク・ザ・シャークがオールドニューヨークルームに姿を現した。
その場所は閉じたと思ってた。
ビジネスのために再開したらしい。ドノヴァンは昨年、マカオのテキサスホールドトーナメントで勝利した。
クラークとドノヴァンのつながりがある。
かもしれない。探ってみよう。サラの話は終わっていない。
終わったと思ってなかったよ。

警備員と中に入るのにパスワード。
パープルドレスの女と話している男・・・バーニー・ブリャススキー、アブラモブの右腕。
俺にドノヴァンが中にいるか見て欲しい?
どうやって入るつもりだ?
電話して。
なぜ?
俺になかに入って欲しいでしょ?聞こえる?
ああ。
切らないで。

すみません。失礼しました。

電話貸して。
パスワードは?
サニーデール。
入って。

すばらしい。ブリャススキーがポケットにお前の電話が入っているのに気づいたらどうなるんだ?
俺のロールオーバーミニットにてをつけないで欲しいね。

ヘイ。パスワードは?
サニーデール。
OKだ。

ブリヤー、ビッグゲームの準備はできてるか?
勝つ準備はできています。
俺はお前の袖にクイーンを隠しているのをチェックする。
何も見つかりませんよ。
火をくれるか。
カズ・アブラモヴ。光栄です。
誰だ?
ニック・ホールデン。ゲームが開かれると聞きました。
残念ながら、金曜の夜の最後の空きは埋まった。
残念だ。自惚れを聞いているリスクで、数年前の最近のギャンブルでサンシティでひざまずかせた。
なに?お前は俺の敷地をお前のアンコールに使いたいのか?
俺はどこでプレイしても、注目を集める。注目の種類はビッグプレーヤーがさらなるビッグな財布を引き付ける。
参加費は10万ドルだ。
興味を得るのはいつ?
サム。金曜の夜のシートをここにいる俺の新しい友達に見つけてくれるか?頼む。
何かついてる?取れたよ。

まだそこにいる?
ドノヴァンについて何かわかったか?
今取り掛かってる。

金曜日の取りh引きは、10万ドルです。支払方法は?
銀行口座と支店コード。
確認する間お待ちください。
すみません、ホールデンさん。アカウントは資金不足のようです。
エラーかなんかですよ。
すみません、しかし、現金をお渡し頂くまでゲームの席を確保することはできません。
俺がアブラモブと話してたのを見てたよね?サムだっけ?俺に感謝していたのは彼だった。彼に言いたくないが、愛した売春婦をロシアのダイアモンド鉱山から救い出した男がポーカーゲームに参加するのを否定された理由が、些細な銀行のエラーか何かで逃すことができないからだ。頼むよ。
ゲームの一時間前に参加者に近付きます。現金が必要です。
ありがとう。

どうも。
それで?
ドノヴァンを倒す方法を見つけたかもしれない。借りることができる10万ドル持ってたっけ?

ハイライトは "if the shoe fits." にしておく。