ハイライトは"I'm a little bit on edge"

放送

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Last Cigarette Ever

Barney, do you have to bite your nails so loud?

I'm not biting my nails.I'm trying to suck the leftover nicotine out of my fingertips.

leftover 残り

Marshall, can you pass the onion rings?

What, you got dinosaur arms? They're right here.

What do you think cigarettes are doing right now? You think they're thinking about us?

Dude, if you don't stop tapping your foot, it's coming off.

Oh, my God, Ted, I'm so sorry.Maybe I should move it a little bit closer to your ass!

I am ready to do this right now!

Ted,

None of us knew what we were fighting about.We just knew we wanted to smoke, more than anything in the world.

It wasn't going very well for Robin, either.

Sorry I'm late.Someone used the microwave, and the elevator stopped.What are you doing?

Okay, Don.Don, seriously, not tonight.Okay, I'm a little bit on edge because I quit smoking for my interview with the mayor, so just

on edge イライラして

Oh! Oh, you precious little porcelain unicorn, you.Why would you do that?

Why? Because I care, Don.I care about the show, I care about my career.Unlike you, you unprofessional jerk! You're sloppy, you're rude, and I wish you worked half as hard as the elastic on those stretched-out underpants.

I'm starting to feel like this is getting a little personal.

No, Don, it would be getting personal if I would say that the reason you bounce from market to market is because you're a loser.A lazy, obnoxious loser.

bounce 去る obnoxious 不愉快な

The mayor canceled.In five, four, three, two

In five, four, three, two

Hi, I'm Robin Scherbatsky.

You think I'm a loser? You're right.I'm a loser.But at least I've accepted it.

A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center.

plucky 勇気ある raccoon アライグマ

I used to be just like that.Always wanting more and never getting it.It's a dead end, Robin.You're never going to be a network anchor.Just like you're never going to quit smoking.

What are you doing?

I'm enjoying a cigarette.Oh! That'll get you there.That's good.You want a drag?

Can we be professionals?

Please? Yeah.Professionals? You know who's working the camera right now? A chair.We're on a show where we can't even get the cameraman to watch.That's why the mayor canceled, Robin.And that's why Mike is on a fried chicken run.And that's why you and I can enjoy a cigarette right here on the air.

No, thank you.

Why? Because of our millions and millions of impressionable viewers? Okay.If any impressionable viewers have a problem with this, please give us a call.The number's on the screen.Chirp, chirp? Chirp, chirp? Come on, Robin, live a little.Oh, that must be Mike.He always forgets, extra crispy.Hello?

Robin, don't smoke that cigarette!

Marshall?

We're all watching and we're all very impressionable.And I swear to God, if you smoke that cigarette, we're all going to smoke.

You guys are watching?

We sure are, sweetheart, and you look fabulous.

Oh, you guys.

You don't have to do this, Robin.You don't have to smoke.

Resist it, honey.

Resist 我慢する

Thanks for the call, guys.

She did it!

Good for her.

We're not going to smoke.

I have a pack stashed up on the roof.

stash 隠す

I'm awake.And I'm smoking! Robin, you know how dangerous it is to wake a sleep-smoker? Dear God.

It's fine.I bought a pack on my way home.

Hey, great show, Robin.

Yeah.

Yeah, but that Don guy, what a tool.

Well, no, he actually apologized to me.

No, I mean when he stood up.Those briefs were pretty revealing.You should date that guy.

Yeah.Not in this lifetime.

They were dating within three months, but more on that later.

Hey, guys, look, the sun's coming up.

You know what right now is a perfect time for? A last cigarette ever.No, I mean, a real last cigarette ever.

Damn it, let's do it.

Okay.All right.Last cigarette ever on the count of three.

One two three.

We all quit for a while after that, but it wasn't anyone's last cigarette.We did eventually all quit smoking for real.Robin's last cigarette was in June, 2013.Barney's last cigarette was in March, 2017.Lily's last cigarette was the day she started trying to get pregnant.And Marshall's last cigarette was the day his son was born.And my last cigarette? Two weeks into dating your mother.And I never looked back.

I'm sorry I hit you, buddy.I wanted to make it up to you by giving you this.

Wow, she's hot!

Yeah.Well, some day, you're going to marry her.

No way.

We're pretty lucky.

Totally.

I'll be in my tent.

Oh, no.Wait, hey! No, don't do that.Well Have fun for me.

禁煙

これもなんかのタイアップか?

話の作りが雑

唐突な話だったなあ。

バーニー、爪をそんな大胆にかまないといけないの?
俺は爪を噛んでいない。俺は、指に残ってるニコチンを吸おうとしてるんだ。
マーシャル、オニオンリング取ってくれれないか?
お前はダイナソーアームを手に入れた。そこにある。
タバコが今していることをどう思う?タバコが俺たちのことを考えていると思うか?
なあ、お前が足をタップするのを辞めないなら、ちぎれるぞ。
悪いな、テッド。たぶん、俺はお前のケツに少し近づけるべきだな。
今すぐにやる準備はできてるぞ。
テッド・・・。

俺たちのだれもがけんかについてわかっていなかった。俺たちはただ、俺たちが世界中のだれよりもタバコを吸いたかったのを分かっていた。

ロビンにとってもうまくいっていなかった。

遅れてすまん。誰かがマイクロウェーブを受かったんだ。そしたらエレベーター止まった。何をやってるんだ?
OK、ダン。ダン。マジで、今晩じゃないの。OK、私は少しイライラしてるの。市長にインタビューするためにタバコを辞めたからよ。
君は貴重なポルセレンユニコーンか?どうしてそんなことしてる?
なぜ?私は心配しているの。ダン。番組のことも、私のキャリアもね。あんたと違って、あんたはプロフェッショナルじゃない。あなたは不注意で、無作法でで、あなたの伸縮性のある下着の半分でも働いてよ。
これはパーソナルなことだと感じ始めてる。
違うのダン。あなたがマーケットからマーケットへ移っていることが負け犬だと私が言っているならあなたは、パーソナルなことだと感じるのよ。怠け者で、不愉快な負け犬よ。
市長はキャンセルしたぞ。
5秒前、4、3、2。
ハーイ、ロビン・シェバンスキーです。
君は俺が負け犬だと思ってる?君の言うとおりだ。俺は負け犬だ。だけど、少なくとも俺はそれを受け入れた。
勇気あるアライグマがローカルシニアセンターで患者を元気づけました。
俺はそんなことに慣れている。いつも、より欲しがって、決して手に入らなかった。死の淵だよ。ロビン。君はネットワークアンカーにはなれない。君が決してタバコを辞められないようにね。
何をしているの?
タバコを楽しんでいる。君をそこに連れて行く。うまい。君も欲しいか?
私たちはプロフェッショナルであるべきじゃない?
頼むよ。ああ。プロフェッショナルだって?今誰がカメラを扱ってるのかわかるか?椅子だ。俺たちはカメラマンでさえいない場所で番組をやってるんだ。市長がキャンセルしたのがそれが理由だ。ロビン。マイクがフライドチキンを買いに行ってるのが理由だ。君と俺が今放送中にタバコを楽しんでいるのが理由だ。
私は吸わない。
どうして?何百万という影響を受けやすい視聴者がいるからか?OK。影響を受けやすい視聴者のどなたかで問題だと思う方は、電話ください。番号は御覧の通りです。リン、リン?リン、リン?なあ、ロビン、ちょっと味わってみろ。マイクに違いない。彼はいつもエクストラクリスピーを忘れる。ハロー?
ロビン、タバコを吸うな。
マーシャル?
俺たちみんなで見てるぞ。俺たちはすごく影響を受けやすい。俺は神に誓って、お前がタバコを吸ったら、俺たちもみんな吸うだろう。
あなたたち見てるの?
私たちは確かに見てるわよ。あなた決まってるわよ。
みんな。
吸っちゃだめだぞ。ロビン。吸うべきじゃない。
我慢するのよ、ハニー。
電話くれてありがとう、みんな。
あいつやったぞ。
よくやった。
私たちも吸わないわ。
俺は屋上に一箱隠してる。

起きてる。タバコを吸ってる。ロビン、目覚めのタバコがどんなに危険か知ってるか?
いいの。帰り道で一箱買ったわ。
ヘイ、良い番組だったぞ、ロビン。
ああ。
ええ、だけど、あのダンって男は何て男なの。
違うの、彼は私に謝った。
そうじゃなくて、彼が立ち上がった時、ブリーフが露出した。あいつとデートすべきね。
ええ。この人生ではないわ。

3か月ほど彼女たちはデートした。だけど、それはもっと後のことだ。

ヘイ、お前ら、見てみろ、日の出だ。
わかる?今がパーフェクトタイミングよ。最後のタバコよ。ホントの意味での最後のタバコよ。
くそ、やろう。
OK。わかった。3つ数えて最後のタバコだ。
1、2、3。

俺たちみんな、その後しばらく辞めた。だけど、誰も最後のタバコにならなかった。俺たちみんな結局ホントにタバコを辞めた。ロビンは、2013年の6月だった。バーニーは2017年の3月だった。リリーは―子作りをしようと始めたときだった。マーシャルは息子が生まれた日だった。俺の最後のタバコ?ママとのデートを始めて2週間。そして俺は二度と振り返らない。

君を殴って悪かった。俺はお前にこれを渡したかったんだ。
ワァオ、彼女イケてるね。
ああ。いつか、お前は彼女と結婚する。
そんなことありえない。
俺たちはとてもラッキーだ。
そうだね。
ちょっとテントに入るよ。
辞めろ。待て。ヘイ。そんなことするな。俺のために楽しんでくれ。

今回の、ハイライトはI'm a little bit on edge にしておく。