ハイライトは"You think I would play games with my wife's life on the line?"

ケラー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Checkmate

You picturing yourself shooting Keller right now?

No. I don't want to shoot him. I want to smash in his face repeatedly.

I'm currently sticking bamboo under his fingernails.

You are one for the classics.

You guys talking about me? 'Cause my ears are burning.

ears are burning うわさをされている予感がする

My wife better be safe.

I like to see the passion, Burke. It shows me you're motivated. Look, she's fine. As long as I call in every half hour, she'll stay that way. Is your dog off his leash?

No anklet. Good boy. So the treasure's here? It don't look like much, Mozzie.

That's precisely the point.

precisely 正確に

What is this place?

It's a storage space for honorable thieves -- the kind who wouldn't steal from other thieves.

No such thing, sweetheart. Must have been hard for you, Caffrey, huh? Lying to your friend's face about having the treasure all this time?

We can do this without the commentary.

commentary 注釈

You've always been good at lying to those closest to you. Right, Moz?

Welcome to container 10... Sweetheart.

This is it. The score of a lifetime. What do we have here?

Hey, Napoleon brought that back from his Egypt expedition. It was in his private collection.

expedition 遠征

Yeah? Now it's in mine. I mean, all this time, Caffrey, you haven't been able to see it in person, and now you're gonna have to watch me take it away. Cops? Are you kidding me? You think I was bluffing, Burke?

No.

Your wife is dead in five minutes if I don't make that call. And I'm not gonna be able to do that with cuffs around my wrists.

This wasn't us, Keller.

Well, we can't get caught here. Let's go.

Police!

All right, buddy, go ahead.

There should be two in the back!

You two, freeze!

Hey, come on. Come on. Hands off!

We found these guys breaking into this shipping container.

Officer, we weren't breaking in.

Not at all. We own this.

Do you also own the printing press and the counterfeit $20s inside?

He owns it. I've never seen it.

You dragged me into this.

All right.

Shut up! I think we should check out the rest of the containers.

I'll get you.

You guys did this.

You think I would play games with my wife's life on the line?

on the line 危険にさらされて

This wasn't us.

So, what, this is just some random misfortune?

We made a deal, Keller. You have the treasure, release my wife.

I don't have anything, Burke. The cops do. They're setting up a perimeter, which means they'll open every container.

Well, the police will need warrants to get into them. That should buy us some time.

For what?

The three of you do what you do best -- steal it.

Not the three of us. The four of us.

I'm an FBI agent.

Today, you're one of us. Boys, we're gonna steal back our stolen treasure.

No beer. Caffrey, you're a terrible host.

That's 'cause I don't want you here to begin with.

Oh, I know. Before I disappear with all your ill-gotten goods, I wanted to see where you've been holed up. Man, oh, man, you've been slumming it.

ill-gotten 不正に得た slumm スラム街を訪ねる

Can we focus?

The treasure's in container 10.

10, huh? X marks the spot. You get it?

Police made their arrest here.

This container was already open, so they were able to search it. They filed for warrants for every other container. Those should take a day.

Which means we got to move the treasure fast, huh? For his wife's sake.

All right, here's the police perimeter. There's one guard post out front to let people in and out.

There's a shift change at lunch. Every half hour, the police will only be stationed outside the building. That's our window.

Standard police procedure is they check every hour, on the hour. So, we subdue the guards and then we drive the truck in -- boom.

subdue 制圧する

And how do you plan to subdue the cops?

A bullet in each head.

No. No killing. In fact, no guns at all.

Oh, Peter, Peter, Peter. Can I call you Peter? Now that we're working together and all, huh? The cops would have seen our faces, Peter. Dead men don't talk.

I will not let anyone die on this. That's not up for debate.

All right, relax. No guns. It's probably for the best, huh? The little guy's tried to kill me once already.

Yeah, is there anyone in this room you haven't tried to kill?

You. Yet. But it's starting to cross my mind, Mozzie. So, how do you suggest we get in?

FBI received this an hour ago. The police are asking to borrow cargo trucks from other branches of the government. This is our in.

All right, I mean, we can get through the perimeter with that, but they're not gonna let us run around unsupervised.

unsupervised 監視されていない

But they'll leave what appears to be an empty truck unmolested.

unmolested 妨害されない

Barcelona, 2001, huh? That's what you're thinking, isn't it?

It was Madrid. But, yeah.

You should have seen it. Caffrey was amazing, right? We were scamming this coin--

Let's stay on task. You and Moz will con the truck past the cops. Once the truck is alone, Peter and I will emerge from our hiding place and grab the treasure.

emerge 現れる

You and Peter? Nice try, kid. It'll be you and I stowing away together. It will be like old times. That isn't for debate.

stow away 密航する

Look, I've moved the treasure twice. It needs a big truck. National Guard has some that would work.

I can get us one.

This is gonna be fun, huh? Who's excited? You? Anyone?

Why didn't you leave? I mean, I know I asked you this before, but you had the treasure -- why -- why stay in New York?

You've seen what I have here. Why would I go?

Because everyone you know found out you betrayed them. You know, there's a reason why our kind doesn't stay anywhere too long, Caffrey. It's in our nature to deceive.

deceive 騙す

You've been living on the run. How's that going for you?

It's stressful. I'm not gonna lie. You know what? With this treasure, I can pay off the Russians. Disappear somewhere nice.

You're gonna wish you never had it. All it brings is trouble.

What do you mean by that? The treasure's cursed? It's a monkey's paw, huh?

Look what's happened to everyone who's gone after it.

Maybe you're just making the wrong kind of wishes.

モジー トラック

今すぐ、ケラーを撃つところを想像してる?
いいや。俺は奴を撃ちたくない。俺は奴の顔を何度も殴りたい。
俺は、奴の爪の下に竹を差し込むところを想像してる。
おまえはクラシックな方法だな。
お前らは俺のことを話してるのか?噂されてる予感がするよ。
俺のワイフは無事なんだろうな。
そのパッションを見るのは好きだよ。バーク。お前にモチヴェーションがあることを俺に見せてる。彼女は無事だ。俺が30分ごとに連絡している限り、彼女は無事なままだ。お前の犬の拘束は外してるのか?
アンクレットはない。
グッドボーイ。それで、トレジャーはここか?適した場所のようには見えないな。モジー。
まさにそれだよ。

この場所はなんだ?
神聖なる泥棒たちのための倉庫だよ。他の泥棒のものを盗まない類の泥棒のためのな。
そんなことは無い。スウィートハート。お前には厳しいことだな。キャフリー。友達の顔に嘘をついてる。トレジャーを持ってることについて。
説明なしにこれをやることができる。
お前はいつでも、お前に近い人たちに上手く嘘をついてきた。だろ、モジー?

コンテナ10にようこそ。スウィートハート。
これだな。人生の得点を入れる時間だ。これは何だ?
ヘイ、ナポレオンがエジプト遠征から帰還でそれを持ってきた。それはプライヴェートコレクションだった。
そうか?今は、俺のものだ。つまり、いつでも、キャフリー、お前は直接これを見ることができなかった。そして、今、お前は俺が持ち去るところを見なければならない。警察?冗談だろ?お前は、俺がブラフを言ってると思ってるのか?バーク。
いいや。
お前のワイフは俺が連絡しないと5分後に死ぬ。そして、俺は手錠がかけられることは無いだろう。
これは俺たちじゃない。ケラー。
俺たちはここで捕まれない。行こう。

ポリス。
よし、相棒、行くぞ。
二人は裏手にまわれ。
二人、止まれ。
ヘイ、カモーン。カモーン。手を離せ。
私たちはこいつらが、積み荷コンテナに侵入しているのを見つけました。
オフィサー、俺たちは侵入してなかった。
まったくそんなことない。俺たちは所有しているんだ。
あなたは印刷機も所有しているし、中にある20ドルの偽札も所有しているの?
彼が所有してる。俺は見たこともない。
お前が俺をこれに巻き込んだ。
わかった。
黙れ。私たちは残りのコンテナもチェックすべきだと思う。
覚えてろよ。

お前らがこれを仕組んだな。
俺がワイフの命が危険にさらされて、ゲームを仕掛けると思うか?
俺たちじゃない。
それじゃあ、なにか、これは、突然起こる不運なだけか?
俺たちは取引した。ケラー。お前がトレジャーを手に入れて、俺のワイフを解放する。
俺は何も手に入れてない。バーク。ポリスが動いている。奴らが取り囲んでる。それは、奴らが、すべてのコンテナを開けると言う意味だ。
ポリスは中身を得るために令状が必要だ。俺たちに時間を与える。
なんのだ?
お前ら三人が、最高のことをする・・・盗むんだ。
俺たち三人じゃない。俺たち4人だ。
俺はFBI捜査官だ。
今日はお前は俺たちのうちの一人だ。お前ら、俺たちは盗まれたトレジャーを盗み返す。

ビールがない。キャフリー、お前はひどいホストだ。
だから、俺はがお前をここに来させたくない理由だよ。
オゥ、わかるよ。お前が不正に得たグッズとともに姿を消す前に、俺はお前が止まってた場所を見たかった。オゥ、お前スラム化してたんだな。
集中しないか?
トレジャーはコンテナ10の中だ。
10?Xは、そのスポットをマークする。わかるな?
ポリスはここで犯人を逮捕した。
このコンテナはすでに開けられた。だから、彼らは、そこを操作することができた。彼らは、他のすべてのコンテナの捜査令状を埋めた。それらは、一日かかる。
それは、俺たちが素早くトレジャーを移動すべきだってことか?彼のワイフの無事のために。
よし、ここがポリスの区画。正面に一人ガードがいる。人の出入りを管理させるために。
ランチにシフトチェンジがある。30分ごとに、ポリスが、ビルの外にだけ配備される。それが俺たちのウィンドウだ。
スタンダードなポリスの手順は、一時間ごとにチェックする。だから、俺たちがガードを制圧して、俺たちがトラックをドライブして、ボン。
警官を制圧するプランはどうなんだ?
弾を頭に打つ。
ダメだ。殺しはなし。実際、銃もなしだ。
オゥ、ピーター、ピーター、ピーター。ピーターと呼んでいいか?今、俺たちは一緒に仕事してるんだ。警官は俺たちの顔を見てるだろう。ピーター。死人に口なしだ。
俺は、誰にもこれで死なせない。議論の余地はない。
わかった、落ち着け。銃はなしだ。それがベストなんだろ?小さな男が、既に俺を殺そうとした。
ああ、お前が殺そうとしなかった奴がこの部屋にいるのか?
お前だな。まだなだけ。だけど、頭にはよぎり始めてる。モジー。それで、俺たちが中に入る方法をどう提案する?
FBIはこれを一時間前に受け取った。ポリスは、政府の他の支店からカーゴトラックを借りるようお願いしている。これで俺たちが入る。
よし、つまり、俺たちはそれで内部に入ることができる。しかし、奴らは俺たちに監視なしで実行させないだろう。
だけど、奴らは空のトラックのように見えるものを放っておくだろう。
2001年のバルセロナ?お前が考えてるのはそれだな?
マドリッドだ。だけど、その通り。
お前はそれを見るべきだ。キャフリーは驚きだったぞ。俺たちはこのコインを詐欺していた・・・。
タスクを続けよう。お前とモジーは警官をだましてトラックを通過させる。トラックが孤立したら、ピーターと俺は隠れ場所から現れて、トレジャーを奪う。
お前とピーター?惜しかったな、キッド。お前と俺が一緒に密航する。昔のようになるだろう。議論の余地はない。
なあ、俺はトレジャーを二度移動した。大きなトラックが必要だ。ナショナルガードがそれをうまくするものを持ってる。
俺が手に入れる。
楽しくなるな。誰がエキサイトしてる?お前か?誰か?

どうして逃げなかった?つまり、前にも質問したのはわかってる。だけど、お前はトレジャーを手に入れた。どうして、ニューヨークにいる?
俺がここでもっているものを見ただろ。どうして俺が行くんだ?
お前が裏切ってきたことをみんなわかってるからだ。わかるだろ、俺たちの類は、どこにも長くいすぎない理由があるんだ。キャフリー。だますのは俺たちの本性だ。
お前は逃走して生きてきた。それがお前にとってどうなんだ?
ストレスだよ。俺は嘘をつかないつもりだ。わかるか?このトレジャーで、俺は、ロシア人に支払うことができる。どこかいい場所に姿を消す。
お前はそれを持っていなければと願うだろう。そのすべてがトラブルを運ぶ。
どういう意味だ?トレジャーの呪いか?猿の手か?
それを追いかけたみんなに起こったことを見てみろ。
たぶん、お前は、間違った願いをしているだけだ。

ハイライトは "You think I would play games with my wife's life on the line?" にしておく。