Lily: Hey! How was your first day?
Marshall: I don't wanna talk about it. The guys I work with are a bunch of jerks.
Marshall: They're jerks!
Lily: What makes them jerks?
Marshall: Forget it, I don't want to talk about it. Well, like today at lunch..
Bilson: What do you got there, Ericksen? Mommy pack your lunch?
What do you got there 何が入ってる？
Marshall: For your information, my fiancee did.
Blauman: Oh... Does she cut the crusts off your sandwich, too?
Blauman: What's that?
Marshall: Nothing. Give it.
Bilson: Dear Marshmallow. Good luck today. I love you. Lilypad.
Marshall: Give it.
Bilson: P.S. If you've unfolded this note, your kiss already got out. Quick-- catch it.
Marshall: Give it back. Hey, give it. Gimme... Give it!
Lily: Oh, screw those guys! We're adorable.
Marshall: I know. God. It's like freshman year all over again. Only this time, my sweet dance moves aren't going to be enough to win them over. Not even Old Reliable.
Lily: Sweetie... It would be cool to have some extra money, but, but, if you're unhappy, it's not worth it.
Marshall: I quit.
Barney: What? No. We're having so much fun. You, me, working together. It's great.
Marshall: We're not even working together, Barney. I'm in the legal department and you're... Seriously, what is it that you do?
Marshall: I'm sorry, dude, this corporate thing, it's just... it's not for me.
Barney: Oh, of course it's not for you. It's for Lily.
Barney: Marshall. Lily's a catch. But do you really think you're going to hang onto a girl that great without the package?
Marshall: The package?
Barney: The package. The house. The car. Sending your kids to a great school. A vacation once in a while.
Marshall: Lily doesn't care about that stuff.
Barney: Well, no-- now she doesn't, but how's she going to feel in a couple years, when she's supporting you on a kindergarten teacher's salary while you're off in court defending some... endangered... South American... flying beaver.
Marshall: She'll be happy.
Barney: Okay. But will you be happy knowing you could have made her a lot happier.
Bilson: And all four are totally naked. You gotta choose one. What do you do? Go.
Marshall: I guess, uh... Bea Arthur.
Bea Arthur ビアトリス・アーサー
Bilson: Ahh! Wrong! Betty White. Clean this stuff up, Eriksen.
Robin: So, did she get the awesome care package yet?
Ted: Yep. Yesterday.
Robin: Did she love it?
Ted: Ooh, she loved it.
Robin: So what's the problem?
Ted: So I was talking to her last night. And, I should tell you, we've been talking on the phone every other night for, like, an hour and a half. Eventually you just run out of stuff to say.
run out of なくなる
Ted: What did you have for lunch today? Oh. Rye bread. Yeah.
Robin: Oh, Teddy boy.
Ted: I'm usually so good at being a boyfriend, but this never-seeing-each-other thing, it's a bitch. Maybe it just can't be do. I think it's clear what I have to do.
Robin: It's pretty clear.
Ted: I have to go to Germany and surprise her.
Robin: Totally what I was thinking. Get out of my head, man!
Marshall: Barney, how do I get these idiots to leave me alone?
Barney: Marshall, consider the penguins.
Marshall: The penguins?
Barney: On the wall.
Marshall: Conformity. It's the one who's different that gets left out in the cold. This is a motivational poster?
Conformity 調和 順守、服従
Barney: Look at yourself, Marshall. You're not happy. And you know why? Because you're different. Now, I suppose you could learn to love yourself for the unique little snowflake that you are, or... you could change your entire personality, which is just so much easier.
Lily: Change your personality? That is so awful, and not at all motivational.
Marshall: Not necessarily. Okay, at first, I was appalled, but then I realized it's just like Dr. Aurelia Birnholz-Vasquez in Life Among the Gorillas. I have to gain the acceptance of the herd by behaving exactly like one of them. It's an anthropological study. Isn't that cool?
appalled ゾッとする がくぜんとする acceptance 受諾 herd 世話する anthropological 人類学の
Lily: It sounds kinda like peer pressure.
peer pressure 同調圧力とは、地域共同体や職場などある特定のピアグループ（英: Peer group ）において意思決定を行う際に、少数意見を有する者に対して暗黙のうちに多数意見に合わせることを強制することを指す。
Marshall: No, no, no. It's totally anthropological and it's cool and I'm doing it.
Lily: Yeah, I'm pretty sure it's peer pressure. We have an assembly every year.
Marshall: I'm portraying someone who succumbs to peer pressure.
portray 言葉で表現する succumb 屈服する
Lily: All right, but if those guys try to pressure you to smoke, what do you say?
Marshall: Only when I'm drunk.
Lily: Good boy.
Narator: And so, to fit in with the gorillas, Marshall had to learn to act like a gorilla, and that meant gorilla lessons.
Barney: Okay, I'm psyched about this. But if I'm going to mentor you, I need to know you're psyched about this, too.
Marshall: Oh, I am. I'm, I'm psyched.
Barney: Yeah, but it's one thing to say it, it's another thing to show it. Show it.
Marshall: I'm psyched!
Barney: What was that? Marshall, I should feel tremors of psychitude rock my body like a seizure. That was like a declawed pregnant cat on a porch swing idly swatting at a fly on a lazy Sunday afternoon.
tremor おののき、わななき seizure 発作 declaw 爪を除去する
Marshall: Wow, that was really specific.
Barney: Show me you're psyched! Let's do this! Ow! That hurt!
Marshall: So badly.
Barney: And then you slip it to the guy with a discreet handshake and he'll get it done.
Marshall: Right. Get what done?
Marshall: Cool. And what guy is this?
Barney: There's always a guy.
Marshall: Okay, all right, I, uh, I think I'm ready.
Barney: You sure? You want to practice your story one more time?
Marshall: All right. So dude, check it. I'm in San Diego with two of my bro-sephs from Kappa, and they're all, Yo, Eriksen, let's roll to the strip clubs. So I'm, like, Snapadoo! So we find this choice nudie nest near the airport......and that is when the bouncer kicked us out. Now, I have no idea if Svetlana ever got her green card, but dudes, fake diamond ring? Worth every penny, bruh.
nudie ポルノ映画 bouncer 用心棒、警備員
Blauman: Eriksen...that was steak sauce!
Bilson: Great story.