ハイライトは"I just wanted to air that out."

ザ・ブロコード

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】The Broken Code

Kids, it was two days before Barney and Robin's wedding, and everything was going off without a hitch.

go off 進行する hitch 障害

Ah. Been waiting for the perfect time for this, and, my friend, that time is...

I saw you and Robin at the carousel.

Okay, there was one slight hitch.

She called me to help her, and there you were in the rain holding hands with my fiancee. What up?

Nothing up. Everything down. All parts of me down. Look, you were busy, so I-I... I went to the park to help her look for this locket she buried years ago. She couldn't find it, she got upset, I held her hand. End of story.

Cool! I just wanted to air that out. You know, bro to bro. You're my best friend and my best man. Of course I trust you. Oh, come on. You don't have to cry about it.

air out 感情を吐き出す

It's not that. That was a $600 bottle of scotch.

Oh, my God.

I hope Marshall gets here for the rehearsal dinner. Thank you, Linus. He's somewhere in Wisconsin in a rental car.

Hertz?

I mean, it hurts a little but I'm not gonna cry about it. Hey!

We've been doing that all afternoon.

Oh, who's that for?

Marshpillow.

Kids, as you may recall, whenever Marshall left town for a few days, Lily would compensate with a body pillow she dressed up and named Marshpillow. Pretty normal stuff. But with Marshall stuck driving across the country, Lily decided to upgrade.

compensate 埋め合わせする

Meet Marshpillow 2.0! Hey!

Am I on? Hey, guys!

Hey, Marsh.

Hey, Marshall.

Hey. It's like you're really here.

Hey, Ted. Can you give me a gander of the environs? Wow! This place looks beautif...

gander 見る environs 取り囲む

Wait for it.

He's frozen.

Same thing happened last night at the worst possible time. I had just gotten on all fours and taken off my panti...

get down on all fours 4つんばいになる

Now Lily's frozen.

...ful. This place is beautiful!

Wow. Lily, it looks like you really put some time into this, huh? Though I wonder if instead of dressing up your giant husband doll like Malibu Ken, you could've spent a minute or two-- I don't know... planning the weak ass bachelorette party you threw me?

I-It's possible I forgot to send out the Evite.

Robin! Happy bachelorette party!

You invited Patrice to my bachelorette party?!

No.

You know, it's funny. When I was planning Barney's bachelor party, I managed to wrangle his boyhood hero, Billy Zabka, from The Karate Kid. But you scored Patrice.

wrangle 説き伏せる

I'm sorry, Robin. I-I've just been so consumed with our move to Rome. I guess I forgot to invite the girls.

consumed with 夢中になっている

Yeah, Lily, I'd like to show you how it's done.

Billy Zabka, what a great guy.

Look at how thorough Ted was planning the best man poker game he's throwing for Barney.

Wait, I think I'm on some sort of delay here.

Best man visor for the dealer. Customized playing cards. Barney's the king. And... the queens are naked.

It was my first decree.

decree 法令

Hmm. Plus, Ted handwrote all of the table cards for the reception in calligraphy. The man's a wizard with a pen.

calligraphy 書道

Oh. I don't know about all that. Though I was approached by the decorating committee to make the... signs for our senior prom. I'm told they were quite the hit.

Hey, buddy, listen, you're gonna kill me, but I forgot to bring the table cards. Uh, I'd hate to ask you to redo them...

Say no more. The best man is on it.

Thanks, Ted.

S-So now the best man is painstakingly handwriting 200 table cards, but my maid of honor forgot to click send on an Evite.

painstakingly 苦労して

I didn't forget to invite the girls to your bachelorette party. You have no girls!

What? What? What? What? I... All my girls. I gave you a list.

This list?

Yeah.

Tall girl from work, mouth-breather from coffee shop, average-sized girl from that place? Ooh. Sorry I didn't track her down. She sounds great!

mouth-breather ばか

She's actually kind of a bitch.

Face it, Robin. You hate women, and... women hate you.

Ted didn't go to his prom? Classic.

While Lily was dropping the ball as Robin's maid of honor, the best man was busy knocking it out of the park.

drop the ball へまをする out of the park 成功して

Hey, buddy, listen, my great-aunt Ida has corns on her feet and needs a first-floor room. Uh, would you mind switching rooms?

corn まめ

Say no more. The best man is on it.

Thanks, Ted.

Hey, buddy, listen, the wedding doves got here early, and I don't know where to put 'em...

dove ハト

Say no more. The best man is on it!

Thanks, Ted.

Poor guys. All cooped up. I guess there's no harm in letting you out for a bit, huh?

cooped up 閉じ込められる

They carpet-bombed my entire room. Wish I'd closed my suitcase. And my mouth.

Hey, buddy, listen, I see you wrote N-O-period instead of the number sign. I'm worried that might confuse the guests...

Say no more. The best man is on it.

Thanks, Ted.

Here they are. Freshly penned table cards in a pretty decent chancery considering I only had my travel quills. Wait. Why's the poker game started?

decent 適切な chancery 公文書保管所 quill 羽ペン

Oh, um, the best man moved the time.

Mm, no, he didn't.

Yes, he did.

Heya, Ted. Thanks for the sweet lid, bro.

lid ハット

Billy Zabka's your new best man?

He's the best... around. Sorry, Ted. Maybe next wedding.

What... So you're playing the best man poker game without me? Tim Gunn's here and I'm not?

I'm Barney's personal tailor, of course I'm here. Plus, I've never played poker before. It looks like a hoot.

hoot おもしろいこと

I moved into a dungeon. I wrote hundreds of cards. I even gave your batty great-aunt Ida a foot massage so vigorous it put her to sleep right there in the lobby.

batty 頭のおかしい vigorous 元気いっぱいの

Yeah, I don't really have a great-aunt Ida.

So you are mad about me and Robin holding hands.

Of course I'm mad, Ted. Holding hands is, like, the fourth-grade equivalent of banging. Well, in your case, 12th grade. Self-five. You broke the Bro Code.

equivalent 同意義

No, I did not.

I only went to help Robin as a friend because you didn't show up. I did not break the Bro Code.

It's in the text. A bro shall not have a weird moment with another bro's fiancee.

Well, too bad we're in Farhampton and can't actually check.

I am pleased to announce that the Bro Code has replaced the Gideons Bible at select hotels throughout the country.

女友達

子供たちよ。バーニーとロビンのウェディングの2日前だった。すべてが障害なく進行していた。

アァ。これのパーフェクトタイミングを待っていたんだ。マイフレンド。今が・・・。
お前とロビンがカルーセルにいるのを見た。

OK一つわずかな障害があった。

彼女は俺に助けの電話をよこし、そこにはお前が雨の中俺のフィアンセと手を取り合っていた。何があった?
何もない。すべてが落ち込んでた。俺のすべての部分が。なあ、お前は忙しかった。だから、俺はこのロケットを探す彼女を助けに公園に行った。彼女が数年前に埋めたロケットをな。彼女は見つけられなかった。彼女は動転してた。俺は彼女の手を取った。話は終わりだ。
クール。俺はそれを吐き出したかっただけだ。わかるだろ。ブロからブロに。お前は俺のベストフレンドで、ベストマンだ。もちろん、俺はお前を信頼してる。オゥ、カモーン、泣く必要はない。
そんなんじゃない。あれは、600ドルのスコッチボトルだった。
オゥ、マイゴッド。

マーシャルがリハーサルディナーに間に合うことを願うわ。ありがとう、ライナス。彼は、ウィスコンシンのどこかでレンタカーの中にいるわ。
レンタカーのハーツ?
つまり、少し痛むけど、私はそれで泣かないわ。ヘイ。
俺たちはこれを午後ずっとやってた。
オゥ、それは誰の?
マーシュピローよ。

子供たちよ、思い出しているかもしれないが、マーシャルが数日間ニューヨークを去った時はいつでも、リリーは彼女がドレスアップしたボディピローで埋め合わせしていた。そしてそれをマーシュピローと名付けた。とても普通な人形だ。だけど、マーシャルが国を横断していることで、リリーはアップグレードを決断した。

マーシュピロー2.0に出会って。ヘーイ。
映ってるか?ヘイ、みんな。
ヘイ、マーシュ。
ヘイ、マーシャル。
ヘイ。お前がホントにここに居るみたいだ。
ヘイ、テッド。周りを見せてもらえるか?ワァオ。ここはとても・・・。
溜めて。
固まった。
昨晩同じことが起こったわ。最悪なタイミングで。私が4つんばいになって、パンツを脱い・・・。
リリーが固まった。

・・・フル。ここはビューティフルだ。
ワァオ。リリー、あなたがホントにこれに時間をかけたようね。マリブ・ケンのようなジャイアントハズバンドドールドレスアップすることを考えてたけど、あなたは時間がなかった。わからないけど、私に開いたバチェロパーティーのプランニングには。

Eviteを送るのを忘れてた可能性があるわ。
ロビン。ハッピーバチェロパーティー。
あなた、私のバチェロパーティーにパトリスを招待したの?
いいえ。

わかる、おかしいわ。私はバーニーのバチェロパーティの計画をしたとき、私は彼の少年時代のヒーローを説き伏せた。空手キッドのビリー・ザブッカよ。だけど、あなたはパトリスを連れてきた。
ごめんなさい。ロビン。私はローマへの引っ越しに夢中になっていたの。女友達を招待するのを忘れてたんだと思う。
ええ、リリー、どんな風に終えたかあなたに見せたいわ。
ビリー・ザブッカ、なんてすばらしい男なんだ。
テッドが計画したベストマンポーカーゲームを見て。彼はバーニーのために開催したの。
待って、俺はこっちが少し遅れてると思う。
ディーラーのためのベストマンヴァイザー。テーブルカードをカスタマイズした。バーニーはキングだ。そして、クイーンは裸だ。
それが私の最初の法令だった。
プラス、テッドはレセプションのために、テーブルカードのすべてを手書きした。ペンを持ったウィザードよ。
オゥ、全くわからないな。俺はシニアプロムのサインをつくるためにデコレーティング委員会からアプローチを受けた。俺はそれらがかなりヒットしたと言われた。
ヘイ、相棒、聞いてくれ、お前が俺を殺すだろう。だけど、俺はテーブルカードを持ってくるのを忘れた。お願いしにくいんだが、やり直して・・・。
それ以上言うな。ベストマンが取り掛かる。
ありがとう、テッド。
それで、ベストマンは苦労して、200枚のテーブルカードを書いている。だけど、花嫁の友達は、Eviteを送るためのクリックを忘れた。
私はバチェロパーティーに女の子を招待するのを忘れてなかった。あなたに女友達がいない。
なに?なんですって?なに?すべての女の友達のリストを渡したわ。
このリスト?
ええ。
職場の背の高い女、コーヒーショップのバカ、その場所の平均的なサイズの女?オゥ、ごめんなさい。彼女を追跡できなかった。彼女は素晴らしいわね。
彼女は実際は、クソ女よ。
直視しなさい。ロビン。あなたは女性が嫌いよ。そして、女性はあなたが嫌いよ。
テッドはプロムに行かなかったのか?

リリーがロビンの花嫁の友達としてへまをしている間、ベストマンはホームランにするために忙しかった。

ヘイ、相棒、聞いてくれ、俺の叔母アイダが足にまめがあるんだ。ファーストフロアのルームが必要なんだ。部屋を代わってもらえるか?
それ以上言うな。ベストマンが取り掛かる。
ありがとう、テッド。

ヘイ、相棒、聞いてくれ。ウェディング鳩が早く着いた。それらをどこにやればいいかわからない・・・。
それ以上言うな。ベストマンが取り掛かる。
ありがとう、テッド。

かわいそうな子たち。完全に閉じ込められてる。少し外に出しても害はないよね?

俺の部屋中に糞をした。俺はスーツケースを閉じてたことを願うよ。そして、俺の口も。
ヘイ、相棒、聞いてくれ。お前がナンバーサインの代わりにNO.を書いたのをわかってる。俺は、ゲストがこれを勘違いするかもと心配してる・・・。
それ以上言うな。ベストマンが取り掛かる。
ありがとうテッド。

できたぞ。新鮮なペンで書かれたテーブルカードだ。旅行用の羽ペンだけだったからとても適切な公文書保管所のカードだ。待て。どうしてポーカーゲームが始まってる?
アー、ベストマンが時間を動かした。
いいや、彼はそんなことしてない。
彼はやった。
ヘイヤ、テッド。スウィートなハットをありがとう。相棒。
ビリー・ザブッカがお前の新しいベストマンなのか?
彼は現役で最高なんだ。すまない、テッド。次のウェディングで頼むな。
なんだ・・・それで、お前は、俺なしでベストマンポーカーゲームを遊んでるのか?ティム・ガンがここに居て、俺は無し?
私は、バーニーのパーソナルテイラーだ。もちろんここに居る。プラス、私はポーカーをしたことがない。とても面白いことのようだ。
俺はダンジョンに異動したんだ。俺は何百枚のカードを書いた。俺は、お前の頭のおかしい叔母アイダのフットマッサージすらした。ロビーで眠ってる元気いっぱいの彼女のな。
ああ、俺はホントに偉大な叔母アイダを持っていない。
それで、お前は、俺とロビンが手を握っていたことを怒っている。
もちろんだ。テッド。手を握ることは、4年生がセックスするのと同義だ。お前の場合、12年生だな。セルフファイヴ。お前はブロコードを破った。
俺は破ってない。
俺はロビンを友たちとして助けただけだ。お前が姿を見せなかったからな。俺はブロコードを破ってない。
テキストにある。ブロは、もう一方のブロのフィアンセと変な瞬間を持たないでしょう。
俺たちがファーハンプトンにいるのが残念だ。チェックすることができない。
国のセレクトホテルにげでギデオンバイブルの代わりにブロコードをを置くようアナウンスしておいてよかった。

今回の、ハイライトはI'm just gonna wing mine. にしておく。