エクスチェンジ
海外ドラマで英語リスニング学習中
Tommy. Your name's Sam now, remember? Special Agent Burke, FBI.
Same sequence as the bills from the cab. Rest in your safe in the hotel?
Yeah.
Get E.R.T. Let Neal and Mozzie know we've got Tommy. We need to talk. All right. Come on.
How'd you get your hands on this money?
A few nights ago, I did a drop at Sal's. There were some briefcases. Nobody was looking.
Navarro has Gina. We don't know where. He's threatening to kill her. There's a way to make this right.
Snipers on the north and south rooftops. Mobile and foot units around the perimeter. We'll have undercover agents placed as vendors. But watch this area... it's a blind spot, access to the subways. We don't have enough manpower to cover the trains. I want you ready to move in when we get Gina's coordinates. Remember, the color of the day is orange.
perimeter 防御線
Uh, Gina's favorite!
He'll stay out of the way.
stay out of the way 黙ってみている
He'd better. All right! Let's move out!
Stay here.
This lets us hear everything you say and track your location.
Just in case Navarro tries to take you.
What?
It's a precaution, that's all.
precaution 予防
I don't want to scare you with statistics, 'cause you don't look to me like much of a math guy. If this goes wrong... and these things go wrong a lot... then he's gonna take you... if not, then...
Neal!
You do realize Navarro's gonna think he bought that flashy watch with the money, right?
What are you doing, Moz?
I'm explaining the risks when he's out there. Gina's life in his hands... he doesn't screw it up!
Get him out of here.
No. I want him where I can see him. That chair. Don't move. Don't speak. Sit. Read a book.
Okay, folks, Navarro's here with two guards, and they brought artillery. Looks like mp5s and ACPs.
folks みなさん artillery 銃
This is it! Everyone in position! Everyone in a vest! Tommy, you ready?
We got you covered from every angle.
No, I can't go out there.
Look, if Navarro sees anyone but you out there, we risk losing Gina.
I'm confounded by what Gina sees in you! You ran away once, but you turned around and came back.Man up!
confound 混乱させる man up 男を見せろ
Tommy, get back here!
Hold on.
You're three seconds away from being arrested.
Tommy, if you love her, then you have to go, and I mean now.
Just walk out there and give him the money.
H... he's gonna kill me.
Uh, guys... We got a problem at the drop point.
What do you mean, a problem?
All right, stand down, stand down.
stand down 警備体制を解く
Where's Mozzie?
I don't understand.
He just walked into the drop.
Who the hell are you? Search him.
I work for Tommy. I'm his intermediary. Hands! I can get you the rest.
intermediary 仲介人
Where is he going with this?
Let's hope he gets there fast.
Tell Tommy I can guarantee quick... but not painless. He'll know what I mean.
You're an idiot! You think Tommy's phone was encrypted? Your message was intercepted by the feds. You think this is a secure spot? Look up. There's a sniper. There's another one. Guy tying his shoe... agent. Lady with the fruit cart... agent. We're surrounded. They've been on to you since Sal's.
How did you know about that?
Oh, please, this is right out of the book. Page 73, paragraph 2, line 5... and paragraph 4, line 7. Right out of the book!
Where's Tommy? Where's my money?
This is not blowing up under my watch. We got to move. Go! Go!
You know so much. You know a way out?
Subway was the only place they couldn't cover. Lucky for you, I got a metrocard.
He knows that is our blind spot! What is he thinking?!
Page 73, paragraph 2, line 5. Is that from the FBI field manual?
No. It's Hughes. Yes, sir? I know that. Yes, sir. Well, I wanted the manpower.
Perfect.Exchange.
I want this done.
First thing's first. Let me see the girl.
Come on.
Where's Tommy?
Tommy's fine. I'm here instead. Call me the broker.
Call Tommy. Get me my money.
I see the girl's unharmed. Good for you. I want a chair, and I want coffee. No milk, no cream. That's right... lactose. Then I'm gonna tell you how this is gonna go down.
unharmed 無傷の
What's the "perfect exchange"?
Whatever it is... money for a painting, drugs, or a person... the hand-off's always a problem. It all comes down to trust.
How do you know the bad guy won't shoot you, keep the money and the valuable jewels/masterpiece/ bond certificate?
Exactly. So, one night, over a bottle of armagnac, Mozzie and I figured out the perfect way to do it.
armagnac ブランデー
That why you're wearing your cat-burglar outfit?
cat-burglar 忍び込み強盗
I'm a New Yorker. We like black.
Mm-hmm.
Let's start with the where.
Where?
A neutral location. Tommy comes unarmed. So do you. Guns won't make it past security.
Security is key. You need metal detectors, but not scanners. You want to get a bag of money and a canvas in.
Just so I'm clear, Gina's the canvas?
Right. You also need a building with a public space on the roof. We decided on the Sutherland.
You'll meet tomorrow at the Sutherland Library. On the rooftop. Don't worry. There's no books up there.
What time is this elaborate meeting?
elaborate 複雑な
The meet has to happen during business hours. You want people around to distract from the hand-off. The sutherland's book collection is valuable enough to warrant guards.
distract の気を散らす warrant 〜は当然である
No funny stuff. Tommy hands you anything other than a briefcase, you make a stink, the guards come in and detain him. You decide to make him pay for stepping out, same thing happens.
make a stink 騒ぎを起こす detain 拘束する
It's designed to keep both sides in check and on task. It's about the exchange, nothing else.
Everybody wins.
I like it... except for one thing.
What's that?
Nothing's perfect.
You just brokered yourself a deal.
It's perfect because one side will always try to outsmart the other. Navarro knows that Tommy can't walk in with a weapon.
outsmart 出し抜く
So Navarro's gonna make sure that there's one waiting for him when he gets there.
We stake out the library.
Wait until one of Navarro's guys show up.
He'll keep an eye on the place, make sure Tommy doesn't have the same idea. Then he'll plant the gun. We'll just follow Navarro's guy back to Mozzie.
plant 仕掛ける