ハイライトは"Who would put up with me?"

尾行

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン5【原題】Quantico Closure

Are you okay?

You're awake?

I always wait up for you.

Well, sometimes you fall asleep.

Not this time. Tell me all about it.

It's classified.

Oh, come on. It's not like Jill will ever find out.

I can't.

We always discuss your cases.

I know, but I--and I can't wait to tell you about it. But...not until it's done.

What's so special about this one?

I'm sorry, it's--

Classified.

You understand, right?

Of course I do. I'm an FBI wife.

Facial recognition scan pegged them as Eric Healey and Robert Bly. They're both ex-black ops. They've been freelancing for some of our lesser known defense contractors.

They're high-end mercenaries.

mercenary 傭兵

Yeah, it does look like we're not the only ones hunting our genius.

Rival defense contractors would do anything for that technology. I think these guys are looking to be the new sellers. Which means they're not gonna buy it. They're gonna steal it.

Hey, Elizabeth Burke. Bearing gifts in a brown paper bag. I can only imagine.

bear 持っていく

Oh, it's just his lunch. He forgot it this morning. Why aren't you in there?

Uh, scratched off the need to know list.

scratch off 外す

Yeah, me too.

Come on, let's go in.

No, Neal, I'm not that kind of wife.

Well, I'm definitely that kind of C.I.

No, I'll just leave it on his desk.

All right.

What do we think of this Jill?

There's need for further study.

I think she's lonely.

Well, she lives out of an '86 Chevy. I doubt she throws a lot of dinner parties.

She never got married. Peter could be the last man she ever loved.

20 years is a long time to go without loving someone else.

You fall in love with Peter, you--you are in love. I can't imagine those feelings ever going away. Not completely.

Really? Peter Burke? The man in the conference room?

You have no idea.

This is good. We'll have Jones coordinate with NYPD. We'll get a current location of the SUV. He can trail it and give us updates of its whereabouts.

No. Peter. I think I was pretty clear. No one else can know anything. No one else can be involved. It's my case, my rules.

It's our case.

I brought you in on this. Don't make me take you off.

You brought it to White Collar, and I'm ASAC here. We'll do it our way or you're out.

You're not serious.

This face doesn't look serious to you?

Okay...ASAC. Jones keeps tabs, he reports back to us, but we don't tell him why.

keep tabs 管理する

Agreed.

Yeah.

I'm gonna say hi to El.

Yep.

Did you call her?

I did. El couldn't have been sweeter.

That's good, right?

It's terrible. When she's upset with me, she makes herself irresistible and unavailable.

irresistible 魅力的な

Oh, nice technique.

Drives me crazy.

All right, go home, talk to her in person.

I can't. Jill's setting something up. If I have to leave El mid-apology to meet Jill...

So just assign a different agent to work with Jill.

This case is too important. Besides, she doesn't trust anyone else.

Okay. Is it about the case or is it about Jill?

I can talk to Jill about losing David. She's been through it herself.

And you don't wanna worry El any more than she already is.

I don't. She's been through enough this year.

Enough to believe that other bad things are possible.

El knows that I'm in love with her. She trusts me.

Trust? Now you see it, now you don't.

I have to go. Thing I can't talk about? It's going down.

You must follow him.

Look, I am not following him. I'm not following my husband. He's never given me reason not to trust him.

Until now.

Mozzie.

You can trust truffles harvested in the Perigord region, bed linens handwoven in Madeira, and, for the most part, a Teddy bear named Mozart. But people? Almost never.

You trust Neal.

Neal is the reason "never" was preceded by "almost."

precede 先行する

I'm not following Peter.

You must.

I won't.

You must.

No.

Then follow the woman. Or does your intrepid faith in the Suit extend to her as well?

intrepid 果敢な

What do you have?

Yeah, Peter. I followed the SUV to the Village. They just parked and went into a restaurant.

Thanks, Jones. Let me know when they leave.

Okay.

Mercenaries just went into a restaurant.

That meal should keep 'em on the shelf until we make the buy.

Well, they're after the chip. Why stop for a meal?

They don't know our buy's going down now. Even bad guys gotta eat. You and the missus okay? She left the office in kind of a hurry.

Yeah, she was just dropping by a sandwich.

Sweet. I depend on the kindness of delivery guys.

You never got married?

Who would put up with me?

put up with 耐える

Yeah?

Yeah, Peter. I've got a bad feeling about this. We don't have eyes on the rear. Requesting permission for a walk-through.

Can't he just do a simple walk-through?

It's not part of the agreement. You tell him to stand by.

Don't go.

She doesn't want me to go. You do.

Right.

Gotcha.

I'm going in.

Got it.

Mozzie was supposed to help me, but--

Bunion removal. I heard all about it.

Okay. This is where I think she's staying. I want you to come with me.

I hear she stays at the '86 Caprice.

I saw a picture of them in front of this hotel. Close. Extremely close. And she looked smitten, but he looked like he wanted to go home.

smitten ぞっこん

Because he's in love with you.

I know that. What I don't know is her intentions with him.I mean, he's not an ordinary man, but he is a man.

If they are there, it's for the case and that could be dangerous.

That's why I need you. If you don't go with me, I'm gonna go alone.

Wait.

I'll drive. You're too angry.

I'm tired of sitting. Let's go.

We're early.

We'll catch him off guard.

off guard 油断して

Or tip him off.

I've done this before, Peter.

Look, they're probably not even here. Okay, they're here. That is not what it looked like.

It better not be.

偽FBI 未解決

大丈夫?
起きてたのか?
いつもあなたを待ってるわ。
時には眠ってる。
今回は無理よ。話して。
機密情報なんだ。
オゥ、カモーン。ジルが気づくなんてことないわ。
話せない。
私たちはいつも事件のこと話してきたわ。
わかってる。だけど、俺は君に話すことを待つことはできない。だけど、解決するまでできない。
これがなんで特別なの?
すまない。これは・・・。
機密情報なのね。
わかってるよね?
もちろんよ。私はFBIの妻よ。

フェイシャルリコグニッションがページをスキャンして、エリック・ヒーリーとロバート・ブライと認識した。彼ら二人とも元遊撃隊だ。彼らはあまり知られていないディフェンス関連企業のためにフリーランスで働いてきた。
高級な傭兵ね。
あぁ、俺たちだけが、天才を狙っているんじゃないようだ。
ライヴァルディフェンス企業はあのテクノロジーのために何でもする。こいつらは、新しい売り手をにらんでると思うわ。それは、こいつら買わないってことよ。こいつらは盗むわ。

ヘイ、エリザベス・バーク。ブラウンペーパーバッグのギフトを持ってるね。一つだけ想像できるよ。
オゥ、ただのランチよ。今朝持っていくの忘れたの。あなたはどうしてあそこにいないの?
知る必要がある人リストから外された。
そうなの。私もよ。
カモーン、中に入ろう。
ダメよ、ニール。私はそんなことするようなワイフじゃないわ。
俺は間違いなく情報屋だ。
いいの。私はこれをデスクに置いていくわ。
わかったよ。
ジルのことどう思う?
さらなる調査が必要だね。
彼女はさみしがり屋だと思うわ。
彼女は86年式のシボレーで生活してる。彼女がたくさんのディナーパーティーを開催してるってのは疑うね。
彼女は結婚してこなかった。ピーターは彼女が愛した最後の男の可能性がある。
20年は、他の人を愛さずにいるには長いよ。
人がピーターと恋したら、夢中になる。その感情をどこかにやるなんてイメージできない。まったくね。
ホントに?ピーター・バーク?カンファレンスルームにいる男?
あなたには理解できないわ。

これは良いぞ。ジョーンズにNYPDと捜査させよう。俺たちはSUBの現在の場所を手に入れる。ジョーンズが追跡し、俺たちに倉庫のアップデートをくれる。
ダメよ。ピーター。私はとてもクリアーに話したと思う。他の誰も知ることはない。誰も、関与できない。私の事件で私のルールよ。
俺たちの事件だ。
私があなたをこの事件に連れてきたの。私にあなたを外させないで。
君がこれをホワイトカラーに持ち込んだ。そして、俺はここのASACだ。俺たちは、俺たちの方法でやるか、君が外れるかだ。
本気じゃないわよね。
この表情が君には本気じゃなく見えるか?
OK。ASAC。ジョーンズが監視する。彼が私たちにレポートする。だけど、私たちは彼に理由は話さない。
いいだろう。

イヤー。
エルにあいさつしてくる。
はい。

彼女に連絡した?
したよ。エルはこれ以上ないほど優しかった。
良かったんだよね?
これは怖い。彼女は俺に怒ったとき、彼女は自分自身を魅力的に見せて手の届かない存在にするんだ。
オゥ、ナイステクニック。
俺をおかしくするんだ。
わかったよ。家に帰って、彼女と直接話しなよ。
できない。ジルが何かを仕組んでいる。もし俺が、ジルに会うためにエルを途中退席させる必要があるなら・・・。
それなら、誰かほかのエージェントにジルと動いてもらえばいい。
この事件はあまりに重大すぎる。それに彼女は他の誰も信頼しない。
OK。それは事件のことなの?ジルのことなの?
俺はデイヴィッドを失ったことをジルに話すことはできる。彼女は同じことを一人で乗り越えてきた。
それにあんたは、エルに彼女がすでに感じてる以上に心配をかけたくない。
あぁ。エルは、今年十分に乗り越えてきた。
他の悪いことが起こる可能性があると信じるには十分だ。
エルは俺が彼女を愛してるってことをわかってる。俺を信頼してる。
信頼?今あんたはそれをわかってるけど、一方でそれをわかってない。
行かないと。俺が話せないことについてか?終わらせる。

彼をつければいい。
ねぇ、私は彼を尾行しないわ。私は夫を尾行しない彼は私に信頼できない理由を与えることはないわ。
今まではね。
モジー。
君はペリゴルド地域のトリュフは信頼できる。マデイラ島で手織りされたベッドリネンや、モーツァルトにちなんだテディベアだってね。だけど、人はどう?ほとんど無理だ。
あなたはニールを信頼しているわ。
ニールはほとんどよりも決してが前に来る理由だ。
私はピーターをつけないわ。
やるべきだ。
やらない。
やるべきだ。
やらない。
それなら女の方をつけよう。そうしないと、君のスーツへの果敢な信頼は、彼女にも同じくらいなのか?

なにかわかったか?
はい。ピーター。SUVをヴィレッジまでつけました。奴らは駐車して、レストランに行きました。
ありがとう、ジョーンズ。奴らが出発したら知らせてくれ。
OK。

傭兵たちはレストランに入っただけだ。
その食事が、私たちが購入するまで、居続けさせるのがいいわね。
奴らはチップを追ってる。どうして食事をやめない?
奴らは、いま私たちが購入しようとしてるなんて知らない。悪者であっても食事しないといけない。奥さんとは大丈夫?彼女は急いでオフィスを去ったわよね。
あぁ、彼女はサンドウィッチを持ってきただけだ。
スウィートね。私は親切なデリバリーに頼ってるわ。
結婚はしなかったのか?
誰が私に耐えられるの?

どうした?
ピーター。悪い予感がします。後ろから見張ってはいないんです。通り過ぎる許可をお願いします。
シンプルに通り過ぎることはできないか?
私たちの同意の一部にないわ。彼に耐えるように言って。
行くな。
彼女は俺に行かせたくないと。あなたはそうする。
その通り。
了解。

俺が中に行く。
了解。

モジーが私を手伝ってくれたんだけど・・・。
外反母趾の除去。それは聞いてるよ。
OK。ここが彼女が泊ってると思う場所よ。一緒に来て欲しいの。
彼女は86年式のシボレーに泊ってると聞いてる。
このホテルの前で二人の写真を見たの。近くよ。とても近い。そして、彼女はぞっこんのように見えた。だけど、ピーターは家に帰りたそうに見えた。
ピーターが君を愛してるからだ。
それはわかってる。わからないのは、彼女が彼に意図してることよ。つまり、彼は普通の男じゃないわ。だけど、彼は一人の男なの。
二人がそこにいたら、それは事件のためで、それは危険な可能性がある。
あなたを必要としている理由がそれよ。あなたが来てくれないなら一人で行くわ。
待って。
俺が運転する。君は気が立ってる。

座ってるのに疲れた。行きましょう。
まだ早い。
油断してるところを捕まえる。
警戒させることにもなる。
ここでやるべきことはやったわ。ピーター。

ね、二人は多分ここにいさえしない。OK、ここにいるね。俺たちが見たままのことじゃないよ。
そうじゃないほうが良いわね。

ハイライトは "Who would put up with me?" にしておく。