ハイライトは"Don't crowd me."

ジェンキンス

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Jenkins

Kids, when you're in your 30s and live in New York, there's a few places you just never want to be.Times Square on New Year's Eve.Rockefeller Center around Christmastime.

Yeah.

But most of all

A college bar? Man, we're probably gonna run into my students.They're gonna corner me and want a free lecture.I don't even have my slide projector.

run into 偶然に出会う corner 隅に追いやる

Ted, I've been skee ball champ here since law school.I have to pop in at least once a month to maintain my record.

Whoa, looks like you've been gone awhile.Some guy named Big Fudge has been cleaning up.

Yeah, he has.

And you're Big Fudge.

The biggest.So, by the way, I have to tell you something.

Yep.

I invited Jenkins.

Jenkins? No way.

We'd all started hearing about Jenkins a few weeks earlier.

You guys will not believe what Jenkins did this time.

Who's Jenkins?

He's this hilarious new lawyer at Marshall's office.

hilarious 陽気な

Hilarious! Okay, so, there's this jar of maraschino cherries in the fridge at work, so Jenkins says, 200 bucks, I'll eat the whole jar.So we give Jenkins 200 bucks, and Jenkins ate the whole jar! Jenkins.

And after that, the stories kept coming.

So the CFO comes in to sign some acquisition papers.So Jenkins goes, Excuse me, Mr.Wilcox.I think we forgot one of the documents.Jenkins!

acquisition 買収

So we all go out for beers after work.Jenkins gets up on the table and starts gyrating like some sort of deranged stripper.Next thing you know, off comes the shirt.It was so gross.

gyrating dance 挑発的なダンス deranged 精神が錯乱した

Jenkins.Jenkins.

Right?

Well, it'll be great to finally meet the famous Jenkins after all those stories.

Yeah.And there's about to be one more story.I'm gonna bang Jenkins.

What?

You heard me.

You want to have sex with Jenkins?

With Jenkins, on Jenkins, near Jenkins.You name it.I want to wear Jenkins like a sock.

You But you're Haven't you all I'm Really?

Hey, guys.

Ted, this is Jenkins.

Oh!

Look, this is gonna sound crazy, but I thought Jenkins was a guy.

What? That's crazy.What gave you that idea?

I don't know, maybe the whole Jenkins peed-out-the-window-of-a-cab story.

Yeah.Much more impressive now, isn't it?

Yeah!

Okay, I'll come clean! It all started a few weeks ago.

By the way, four eyes, new lawyer.This is Jenkins.Watch out for this guy.He steals stuff.

I don't steal stuff.And I don't wear glasses.I'm Marshall.

Hi, Marshall.So, are you really a Vikings fan, or was he lying about that, too?

Why? Is this a trap? Are you a Packers fan? My wife knows I'm here.She doesn't have money, but what she does have is a very special set of skills.

I'm a Vikings fan, too.I bleed purple and gold.I'm from Pelican Rapids!

bleed 流れ出る

Pelican Rapids? No way!

Yeah.

My grandpa lives in Pelican Rapids.Well, I mean, he's dead now, but he haunts a barn off Route 108.

barn 納屋

Whoa! Hold it.Hold it.Dude, if you tell me you have a thing for a woman that is not your wife, I will drag you outside and kick your ass.

Okay, first of all, come on, buddy.You can't handle the Fudge.Second of all, no, I think of her like a big brother, who, I guess, has boobs.But so does my oldest brother, Marvin Jr.Anyway, that night, I told Lily about

Jenkins.

I can't wait to meet him.

I should have corrected her.It would have been so easy.But I didn't.So, after that, whenever I talked about Jenkins, I always avoided pronouns.

pronoun 代名詞

So the head of marketing comes in to choose people for the mid-west audit.So he goes, him, him, her, him, him, Jenkins, him, her

I don't understand why you wouldn't just tell Lily.Do you really think she'd be all that jealous?

Ted, think about those stories I told you.

Yeah, I could see how that'd be a problem.

Exactly.That's why Lily can't find out.

Lily can't find out what?

That Marshall's gonna buy her a horse.

You are? That is so awesome! I love those things! Guys, why is that kid over there staring at me? I think I know what this is.I think it has finally happened.I'm getting recognized from my show.

Robin, that is so cute.But that's Scotty.He's one of my students, and he's looking at me.How weird is it that I'm more famous than you?

Not at all, 'cause you're not.I'm on TV.

Yeah, and I have 30 students in my class.That's what, 30 times your viewership? Now let's give Scotty a little thrill.Buying a drink for the old prof.All right, Scotter, one question about neo-classical architecture and that is it.

You're Robin Scherbatsky, right?

What?

Yes, I am.

Wow! Look, I didn't mean to stare.It's just I watch your show all the time.

Really?

Really?

Totally! What are you doing out with Ted?

It's Professor Mosby.

We're friends.

Holy crap! Robin Scherbatsky's friends with my econ professor!

It's architecture! All right, you know what, Scotty, you're crowding us.Hit the bricks.

crowd せっつく Hit the bricks ストライキに入る

Wait a minute.You're Big Fudge!

Go!

Hello?

Hey, baby, I'm on my way up.

What? Why?

There was a measles outbreak at school and they called a half-day.Thought I'd come by here, have lunch, maybe give you the measles?

measles 麻疹

Okay.Um.I have a problem.That was my wife.When I first mentioned you, she mistakenly thought you were a guy, and so

So now you're worried that once she finds out I'm a woman, she's gonna totally flip out.

flip out カッとなる

Yes, exactly.

Oh, jeez.Oh, gosh.Okay, okay.I was in an improv group in Pelican Rapids.Follow my lead.

Okay.Lily!

Hey, baby Hi, I'm Lily, Marshall's wife.

Hi, Lily.I'm from the French Embassy.I'm here because of a small but significant cheese incident that occurred.

She's Jenkins!

You're Jenkins?

Yeah, well, that Camembert crisis isn't gonna resolve itself, so I'll catch you guys on the flip-flop.

flip-flop 突然の変更

Marshall cringed.This was the moment he had feared.

cringed 身を縮めた feared 心配した

The famous Jenkins! How about that? Funny, I was picturing a guy.Anyhoo, lunch?

Wait.So you're not jealous at all?

Sweetie, I never have to worry about you with another woman.

Right, well, 'cause we're so hopelessly in love, right?

hopelessly どうしようもないほどに

Yeah, sure.Anyhoo, lunch?

ドリンキングゲーム

マーシャル中心か

あたり回少ないイメージ

なんだけど、おもしろいな。

子供たちよ、人が30歳でニューヨークに住んでいる時、決していたくないいくつのか場所がある。大みそかのタイムズスクウェア。クリスマス近くのロックフェラーセンター。

イアー。

だけど、ほとんどは。

カレッジバー?俺の生徒に偶然に出会うかもしれない。彼らを俺を隅に追いやってフリーレクチャーを欲しがるだろう。俺はサイドプロジェクトを持っていない。
テッド、俺はここでロースクールの時からスキーボールチャンプだった。俺は少なくとも月に一回ここに来て、記録を維持しないといけない。
ワァオ、お前はしばらくいなかったみたいだな。ビッグファッジって名前の男がクリーンアップした。
ああ、そうなんだ。
お前がビッグファッジ。
ザ・ビッゲスト。ところで、お前に言わないといけないことがある。
ああ。
ジェンキンスを招待した。
ジェンキンス?ありえない。

俺たちは数週間前にジェンキンスについて話を聞き始めていた。

お前ら、ジェンキンスが今回やったことを信じないだろう。
ジェンキンスって誰?
マーシャルのオフィスの新しい陽気な弁護士よ。
陽気なんだ。OK、職場の冷蔵庫にマラスキーのチェリーがいっぱいの瓶があるんだ。それでジェンキンスが言ったんだ。200ドル。瓶全部食べる。それで、俺たちはジェンキンスに200ドル払う。ジェンキンスは全部食べた。ジェンキンス。

その後も、物語は続いた。

CFOが買収の書類にサインしに来て、ジェンキンスが、すみません。ミスターウィルコックス。書類の一つを忘れたと思うんです。ジェンキンス。

俺たちみんなが仕事が終わってからビールを飲みに行ったんだ。ジェンキンスはテーブルの上にのって、錯乱したストリッパーのような挑発的なダンスを始めたんだ。それから、シャツを脱いだ。とても醜い。
ジェンキンス。
だろ?

あの話の後、有名なジェンキンスにようやく出会えるんだな。
イヤー。もう一つの話があるぞ。俺はジェンキンスをやるつもりだ。
なに?
聞こえただろ。
お前ジェンキンスとセックスしたいのか?
ジェンキスと、ジェンキンスの上で、ジェンキンスの近くで。お前がそう名付ける。俺は靴下のようにジェンキンスを着たい。
おまえ、だけど、おまえは、・・・経験が・・・おれは・・・本気か?
ヘイ、みんな。
テッド、こちらジェンキンス。
オー。

なあ、クレイジーに聞こえるかもだけど、俺はジェンキンスが男だと思ってた。
なに?クレイジーだ。どうしてそんな風に思ったんだ?
わからない。たぶん、ジェンキンスがタクシーの窓からおしっこした話からだ。
ああ。今ならもっと印象的じゃないか?
ああ。
OK、一掃する。すべては週週間前に始まった。

ところで、眼鏡くん、新しい弁護士だ。こちらジェンキンス。この男に注意しろ。彼はモノを盗む。
俺はモノを盗まない。眼鏡もかけてない。マーシャルです。
ハーイ、マーシャル。それであなたはホントにヴァイキングスのファンなの?それとも彼はこれについても嘘ついてる?
なぜ?トラップか?君はパッカーズのファンか?俺のワイフは俺がここにいることを知ってる。彼女は金を持っていない。だけど、彼女が持っているのは、とても特別なスキルセットだ。
私もヴァイキングスのファンよ。私にはパープルとゴールドの血が流れてる。私はペリカンラピッドの出身よ。
ペリカンラピッド?ありえない。
そうなのよ。
俺のじいちゃんがペリカンラピッドに住んでる。つまり、彼は今死んでるけど、彼はルート108のはずれの納屋でハントしてる。

ワァオ。待て。待て。もしお前がワイフではない女性のためのものを持っていると言えば、俺はお前を外に引きずり、ケツを蹴るぞ。
OK、まず最初にだ。お前はザ・ファッジを扱えない。次に、ない、俺は俺は兄のように彼女を思ってる。おっぱいを持っているな。だけど、俺の長兄はマーヴィンジュニアだ。ところで、その晩、俺はリリーに話した。

ジェンキンス。
彼に会うのが待ちきれないわ。

俺は彼女を正すべきだった。簡単なことだっただろう。だけど、俺はできなかった。だから、その後、俺はジェンキンスのことを話す時はいつでも、代名詞を避けた。

マーケティングのヘッドがミッドウェストの会計監査人を選びに来たんだ。それで、彼、彼、彼女、彼、彼、ジェンキンス、彼、彼女。

どうしてリリーに言わないのか理解できない。彼女がやきもち焼くと本気で思ってるのか?
テッド、俺が話した話を考えてみてくれ。
ああ、問題だとわかるよ。
その通り。それがリリーが気づけない理由なんだ。
リリーが何を気づけないの?
マーシャルが彼女に馬を買うつもりなんだ。
あなたが?最高よ。気に入ったわ。あそこの奴どうして私のことをじっと見てるの?これが何なのかわかったと思うわ。ようやく起こったということだと思うわ。私の番組が認知され始めている。
ロビン、それはとてもキュートだ。だけど、あれはスコッティだ。彼は俺の生徒の一人だ。彼は俺を見ている。お前よりも有名だなんて変じゃないか?
まったく、あなたじゃないわ。私はテレビに出てるのよ。
ああ、俺は30人の生徒を受け持っている。君の視聴者の30倍だ。スコッティに少しスリルを与えよう。オールドプロフェッサーのためにドリンクを買ってくる。よし、スコッター、ネオクラシカルアーキテクチャーについて一つ質問がある。それだ。
ロビン・シェバンスキーですよね?
なに?
そうよ。
ワァオ。ねえ、俺は凝視してたんじゃなかったんだ。俺はあなたの番組をいつも見ているんだ。
ホントに?
ホントに?
当然だ。テッドと何してるの?
プロフェッサーモズビー。
私たち友達なの。
なんてこった。ロビン・シェバンスキーの友達が、俺のエコノミックプロフェッサーだなんて。
アーキテクチャー。わかった、スコッティ、君は俺たちをせっついている。俺たちはストライキに入る。
ちょっと待って。あんたはビッグファッジ。
行け!

ハロー?
ヘイ、ベイビー、そっちに向かってるところよ。
なに?なぜ?麻疹で学校が閉鎖されたの。半休よ。立ち寄って、ランチ食べで、たぶんあなたに麻疹をうつそうと思って。
OK。問題発生。俺のワイフから電話だった。俺が最初に君に言及した時、彼女は間違って君を男だと思った。それで・・・。
それであなたは、彼女が私が女だと気づくことを心配していて、彼女はカッとなるかもしれない。
そのとおり。
なんてこと。OK、OK。ペリカンラピッドのインプルーブグループだった。私のリードに従って。
OK。リリー。
ヘイ、ベイビー。ハーイ。私はリリー。マーシャルのワイフよ。
ハーイ、リリー。私はフランス大使館から来てるの。私はちょっとした重要なチーズ事件が起こってきてるの。
彼女がジェンキンスだ。
あなたがジェンキンス?
ええ、カマンベール危機は自身で解決しないようね。だから、あなたたちを突然の変更で捕まえるわ。

マーシャルは身をすくめた。彼が心配した瞬間だった。

あの有名なジェンキンス。どういうことなの?おかしいわね、私は男を想像してた。とにかく、ランチね?
待て。お前は全くジェラシーじゃない?
スウィーティー、私はあなたと他の女のことを心配したことない。
その通り、俺たちはどうしようもないほど恋しているからだよな?
ええ。もちろん。ところで、ランチ?

今回の、ハイライトはDon't crowd me. にしておく。