ハイライトは"I don't want you to go through this alone."

エイミー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン6【原題】Uncontrolled Variables

Another loser?

Give me some room. And by the way, cologne is not a substitute for daily bathing.

Maybe you loaded the disk incorrectly.

It's not like loading a dishwasher. It's more like making a seating arrangement for a wedding, putting the right people together so that they might actually talk to each other. Okay. I did it? I did it. DOS, meet DOT. DOT, DOS. And when a DOT and a DOS love each other very much...

Oh, I miss that sound. That's it. It has to be. I'm gonna call Neal.

Hey, we opened the file. It's printing now.

Good, good. June threw an excellent block.

Terrific. All right, remember, when I get there, create a diversion.

Peter.

Yeah.

I really like her, and I think she likes me too. It's gonna kill her when she gets home and discovers that disk.

Well, maybe she won't connect it with you.

Come on, when she left her house, she didn't have the disk, and after seeing me, she does? What else could she think?

I'm sorry.

All right.

What'd I miss?

Uh, nothing we want to share. I better be going.

Whoa, so soon?

Well...

Yeah, you haven't had the fish yet.

Amy and I are going to have breakfast together.

Really?

Yes.

Sorry, you're not invited.

Ouch.

Bye.

Bye.

Bye.

You must be starving.

I could wait.

You sure?

Mm-hmm.

June's great, isn't she?

She's a lovely lady, but she's gone. We're still here.

You know, when I got to New York, I didn't have anything.

No place to stay, no clothes, she let me stay here until I could... That's not my phone.

Sorry, that's my boss's ringtone.

That's okay.

Hang on. Okay. Hold that thought. I have to take this.

Mr. Grant, how's London? Oh, you are? When? What? Yeah. Right, no, no, no, first thing. I'll be there.

What's wrong?

My boss came back early. There's something very important missing from the vault. I'm gonna be fired.

What is all this?

Could be a top secret cryptogram.

Looks more like a complex algorithm to me.

That's what they want you to believe.

They?

Them. The man. The right hand. The eye in the sky. The suits.

The Pink Panthers are thieves.

You are a most peculiar man.

peculiar 奇妙な

Until I'm right.

My C.I., my mission.

To you it's a mission. To me it's everything.

Neal has never worked with you.

It's time he started.

Okay. I'm done. Two suits acting like suits is two suits too many. Oh, and again, you're welcome.

Amy's boss came back early. He knows the Exodus file is missing.

Has he called the police?

A security firm admitting that their security is breached? I doubt it, not until they come up with a way to cover their asses.

breach 破る

How much time to fix this?

The time it takes for me to change back into my suit, kiss my wife good-bye, and drive to Harold Grant's home.

To do what?

Tell him the truth. We took the file as part of an FBI investigation. Maybe he'll cooperate.

What if he doesn't? We throw all of this away?

I want this as much as you do, but this is our only play right now.

What about the girl?

She's an innocent in all this. I'll make sure nothing bad happens to her. I'll call Neal, have him send her home.

Matthew, grab your gan. I need you to meet me.

Why would he blame you?

It's my job to take care of things while he's away, and boy, I sure did a great job, let a top secret file get stolen from under my nose.

Luc? Let's go. Luc?

I've had this job since I first arrived in New York, six years trying to move up the ladder. Guess I fell off before I climbed very far.

Will you call me after you meet with him? I don't want you to go through this alone.

Thank you.

Yeah.

Where's Amy?

She just went into her apartment.

Luc took the disk. He could be trying to plant it on her.

Oh, sweetheart, you should have climbed into that tub.

climb into tub 風呂に入る

I'm calling the police.

I can't let you do that. Hey, just relax. Just relax. Just relax, okay? Everything's gonna be... Hey. Everything's gonna be just fine. Let's just talk about...

Wait, why are you doing this?

Neal!

She knows we stole it, Caffrey.

Wait. You two know each other?

She's smarter than I thought. He's a conman, okay? >You've been conned, but don't feel special, all right? You're not his first victim. He's done this to people all over the world. Right, kid?

Is that true?

I'm afraid it is.

Caffrey, we're out of options, all right? We need to take care of this. Come on.

Don't touch me!

No, get off of her. Just stay back, all right? She's gonna help us.

I'm not helping you.

Look, I never meant to get you into trouble, but I did, and I will get you out.

How?

By confessing. You took the disk, no one else.

I'm not confessing to something I didn't do.

You have to. Look, we work for Killers, men worse than him. They know where you live, where you work.

No. No, no, you're just still trying to con me.

No.

I confess, I go to jail. You two get off scot-free.

scot-free 害を受けないで

You're not going to jail. You're gonna climb the ladder. Tomorrow morning, you're gonna take this disk into your boss's office and tell him.

climb the ladder 出世の階段を上る

Mr. Grant, I stole the Exodus file.

You've given him six years of loyalty with no recognition, no promotions.

I'm the first one here in the morning, and the last to leave at night. You see me as an assistant, and you've never seen me as anything else. Now you will.

By stealing this disk, you've exposed a major security flaw in this company.

You are in serious trouble.

And so are you. This flaw could be troubling for our clients. If you can't protect a little disk...

Now for the closer. You offer your silence. He gets the disk back, no one will ever know it was gone, but in exchange for your silence, you get a promotion to the level you deserve. After all, you've proven that he underestimated you.

ヒラメ FBI

また失敗か?
別部屋を用意してくれ。それとところで、コロンは日々の入浴の代用ではない。
たぶん、お前が不正確にロードした。
食器洗浄機のロードみたいなものじゃない。ウェディングの座席設定のように気の合う同士を同じ席にして、お互いに話ができるようになるもんなんだ。OK。やったか?やったぞ。DOSがドットに出会う。ドット、DOS。そして、ドットとDOSが互いに気に入ったとき・・・。
オゥこのサウンドが懐かしい。やったぞ。そうにちがいない。ニールに電話する。

ヘイ、俺たちはファイルを開いた。今プリントアウトしてる。
良いぞいいぞ。ジューンが、素晴らしい邪魔をしてくれてる。
すばらしい。よし、確認だ、俺がそこについたら、気をそらせるんだ。
ピーター。
なんだ。
俺はホントに彼女を気に入ってる。それに、俺は、彼女も俺を気に入ってると思ってる。彼女を帰らせてそのディスクを見つけたときに彼女は落ち込むだろう。
たぶん、彼女はそれとお前を避けられないだろう。
カモーン。彼女が家を出たときに、彼女はディスクを持っていなかった。そして、俺に会った後に、彼女は持ってるんだよ?彼女がほかにどう思うっていうんだ?
すまない。
わかったよ。

俺は何を聞き逃した?
シェアしたいことはないわ。私は行ったほうがよさそうね。
オァ、こんなに早く?
えぇーと。
あぁ、君はまだフィッシュを食べないよ。
エイミーと一緒にブレックファーストを食べる予定なの。
ホントに?
えぇ。
ごめんなさい。あなたは招待されてない。
そうなの。残念。
バーイ。
バーイ。
バーイ。

君はお腹が減ってるんだね。
待てるわよ。
ホントに?
えぇ。
ジューンは素晴らしい女性でしょ?
彼女はラブリーレイディね。だけど、彼女は行ったわ。私たちはまだここにいる。
ねぇ、俺がニューヨークに来た時、俺は何も持ってなかった。泊まるところもなければ、服もない。彼女は俺にここに泊らせてくれて、俺が・・・。俺の電話じゃない。
ごめんなさい。あれは私のボスの着信音よ。
良いんだ。
待って。OK。待ってて。出ないといけない。

ミスターグラント。ロンドンはどうですか?オゥ、そうなんですか?いつです?なんですって?はい。そうです。いいえ、すぐに。行きます。
どうしたの?
ボスが早く帰ってきたの。金庫からとても重要なものがなくなったの。私クビになるわ。

これはいったいなんだ?
トップシークレットの暗号文。
俺には複雑なアルゴリズムのように見える。
彼らがあんたに信じさせたいものだ。
彼ら?
彼ら。あいつ。右手。空を見る目。スーツ連中。
ピンクパンサーズは窃盗集団だってことだ。
お前が最も奇妙な男だな。
俺が正しくするまでね。
俺のCIは俺のミッションだ。
あんたにとってはミッションで、俺にとってはそれがすべてだ。
ニールはあんたのためには動かなかったよ。
あいつが始めた時だ。
OK。俺は役目を終えた。二人のスーツが、スーツぽく行動することはあまりにも多すぎる。オゥ、それじゃ、再度、どういたしまして。

エイミーのボスが早めに帰ってきた。それに、エクソダスファイルがないことに気が付いてる。
ポリスに連絡したか?
セキュリティ事務所がセキュリティを破られたと認めるか?それは疑わしい。それを取り戻す方法を思いつかない限りない。
これを修正するのにどのくらい時間ある?
時間は、俺がスーツに着替えなおして、ワイフに別れのキスをして、ハロルドグラントの家に運転するのにかかる時間だ。
何をするために?
彼に真実を話す。FBIの調査のいっかんでファイルを持っていった。多分彼は協力する。
もし協力しなかったらどうする?すべてをあきらめるのか?
俺はあんたと同じくらいこれを成功させたい。だけど、これは今すぐ俺たちだけでやる。
あの女はどうなる?
彼女は無実だ。俺は彼女に悪いことは何もおこらないと確信してる。ニールに電話して、彼女を家に送らせる。

マシュー、銃を持て。俺と会う必要がある。

どうして彼が君を非難するんだ?
彼がいない間すべての管理をするのが私の仕事なの。そして、私はいい仕事をしたと確信してるわ。トップシークレットファイルを私の目と鼻の先から盗ませるなんて。

ルーク?行くぞ。ルーク?

私はこの仕事にニューヨークに初めてきてからやってたの。6年昇格しようととしてきたわ。昇格する前に、落っこちたみたいね。
彼に会った後に電話してくれる?このことを君一人でやりとおさせたくないんだ。
ありがとう。

あぁ。
エイミーはどこだ?
彼女は今アパートに入ってったところだよ。
ルークがディスクを持っていった。やつは、彼女に責任を負わせようとしている。

オゥ、スウィートハート、そのまま風呂に入ってた方がよかったぞ。
警察に電話する。
そうはさせない。ヘイ、リラックス。リラックス。リラックス。OK?すべて大丈夫だ。ただ話そう・・・。
待て、お前何をしている?
ニール。
彼女は俺たちが盗んだのをわかる。キャフリー。
待って。二人は知り合いなの?
彼女は俺が思ってたよりも賢い。こいつは詐欺師だ。OK?お前は騙されたんだ。しかし、特別に思わないことだ。いいか?お前はが最初の被害者じゃない。こいつは世界中の人にやってきてる。だろ?
ホントなの?
俺はこれを恐れていた。
キャフリー、俺たちに選択肢はない。だろ?俺たちはこうする必要がある。カモーン。
触らないで。
やめろ。彼女から離れろ。ただ離れてろ。いいな?彼女が俺たちを手伝う。
私はあなたたちを手伝ってなんかいない。
ねぇ、俺は君をトラブルに巻き込む気はなかった。だけど、俺が巻き込んでしまった。だから、俺が君をトラブルから抜けさせる。
どうやって?
白状するんだ。君がディスクをとった。他の誰でもない。
私はやってないことを白状はしない。
そうしないといけない。ねぇ、俺たちは殺し屋たちと動いてる。こいつよりも悪い奴らだ。そいつらは君の住んでるところや職場を知ってる。
だめよ。あなたはまだ私をだまそうとしている。
違う。
私が白状したら、捕まる。あなたたち二人は何も被害を受けないのに。
君は捕まらない。君は出世の階段を上る。明日の朝、君はこのディスクをボスのオフィスに持って行って、彼に言うんだ。

ミスターグラント、私がエクソダスファイルを盗みました。
君は彼に6年もロイヤリティをもって尽くしてきた。認められることなく、昇進することなくね。
私は朝最初にここに来て、夜最後にここをでます。あなたは私をアシスタントと認識して、あなたは私を他の何者としても見ない。これからもそうでしょう。
このディスクを盗むことで、君はこの会社の重大なセキュリティを暴いたんだ。
君は今とても重大な問題を起こしている。
そして、それはあなたもです。この欠陥は、私たちのクライアントにもトラブルとなります。あなたがこの小さなディスクを守れないなら・・・。
そして締めくくりだ。君は沈黙する。彼がディスクを受け取り、誰も、なくなっていたことを知ることはないだろう。だけど、君の沈黙の代わりに、君は君が望むレベルの昇格を得る。結局、君は彼が君を過小評価していたと証明したんだ。

ハイライトは "I don't want you to go through this alone." にしておく。