ハイライトは"Even if that means lying once in a while."

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Rally

So, Stinson's Hangover Fixer Elixir is a lie?

Why would you lie about that?

Just to mess with us? Like that one jerk in every high school who brings in fake mushrooms just to see who's gullible enough to think they're tripping?

gullible だまされやすい

Damn you, Ollie Gunderson. I knew those shrooms tasted like Sea-Monkeys.

How do you know what Sea-Monkeys taste like?

My older brothers are not... the best people.

Why did you lie?

I... love you guys.

He loves us? Let's throw him down the stairs again.

Yeah!

Yeah!

Wait, wait, wait, wait, wait! Think about it. The first time Barney gave us that drink, those hangovers all happened at the worst possible moments. Remember? Marshall thought he botched day two of the bar exam, so he freaked out that night and got wasted?

botch 失敗する

Now I'm gonna miss the last day of the bar? I'll never be a lawyer! I should just go back to being a manager at Structure. That ten percent off all vests sale? That was my idea! As was cutting the arms off all the shirts that weren't selling. That's where I belong.

No, Marshall. You're gonna be a lawyer.

No, I can't do it.

Yes, you can. Your first day back live on the air is gonna be legend... wait for it...

dary! Your kindergarten field trip to the jackhammer and siren museum today... ...is gonna be legendary.

No, it's not. Nothing's ever gonna be legendary again. I-I'm never gonna recover from this.

It's just a hangover, Ted.

Not that! I got left at the altar, Barney. I'm now a guy who got left at the altar. There's no coming back from that.

Drink this. You're gonna be okay.

Barney made up the Stinson's Hangover Fixer Elixir so we would all believe that we could rally. I mean, even though it's fake, it-it worked. Like-like Dumbo's feather.

rally 元気を取り戻す

Dum-bro's feather.

A placebo.

Place-bro.

A sugar pill.

I...

He lied so we'd be okay.

Hmm. Barney does love us.

I wish we could help him out the way he helped us. But the wedding photos are in 20 minutes.

My dad's gonna be so pissed.

Yup. Barney's a dead man.

Barney? You were always a bit... chatty and blond for my taste. Like a woman. But this new side of you... quiet, steady? I like it! You've earned my respect today, son. I request the highest of fives.

Oh, no.

Stay cool. I got this.

I don't believe this. You did Weekend at Barney's. And it worked. God, today's gonna be all downhill from here.

That's what the bride wants to hear.

No, that's not what I meant. I just mean Weekend at Barney's is a thousand times more amazing than our wedding could ever be. I'm gonna get some more coffee. I can't wait to see the photos!

Well, he bought it.

We lied out of love. Look how happy he is. I mean, he has no idea we had to cancel the wedding photos and my dad was so angry, he came up to our room and kicked Barney in the crotch.

And the best part is your dad has no idea. He still loves me. Hey, do anyone else's balls hurt?

And, look, some good came out of all this. Seeing you like that, we all vowed never to get that drunk again.

Well, actually I didn't. But I will now. Never again.

Never again.

Kids, no matter how hard we try, even the best of us go a little too wild sometimes. And in those moments, we all need someone who loves us to help us rally.

Happy New Year.

Okay. That was, that was way too loud. You're practically screaming.

What you need is Stinson's Hangover Fixer Elixir.

Even if that means lying once in a while.

Does it work?

Totally works. It's normal, it's totally normal.

I love you so much.

I love you, too. Whoop, whoop. Better drink it fast.

Mommy!

Hey, look who it is!

I can't believe we kissed today. Weird. I-I feel kind of bad that, um, Ted and Marshall missed it. Hey, we should kiss one more time in front of them just to, like, blow their minds. Right?

Nah, I don't think so.

Exactly, totally. Ha-ha, guys, you don't get to see this kiss either. So, where should we go? Closet, patio? Ooh, I think the sauna's open.

Well, I... actually... to be honest, it-it felt kind of weird to me. Once was enough.

Totally. We could kiss. We could not kiss. We could kiss. Doesn't matter to me. It's stupid. I'm stupid. So stupid.

誓い

それで、スティンソンの二日酔いエリクサーは嘘なの?
どうしてそんな嘘ついたの?
俺たちを馬鹿にしたのか?トリップするだろうと考えて食べる騙されやすそうなやつを見つけるために偽のマッシュルームをすべての高校に持ってきたクソ野郎みたいにか?
クソ。オリー・ガンダーソン。あれらのマッシュルームは、シーモンキーみたいな味がした。
お前はどうしてシーモンキーがどんな味か知ってるんだ?
俺の兄貴たちは、最高ではない。
どうして嘘ついたの?
俺はお前らが大好きなんだ。
こいつ私たちを大好きだって?階下にもう一度投げましょう。
ああ。
ああ。
待って、待って、待って。考えてみて。バーニーが私たちに飲ませた最初は、可能な限り最悪の瞬間に二日酔いが起こったのよ。覚えてる?マーシャルは弁護士の試験の2日目に失敗したと思った。だから、その夜やけになって、酔っぱらったでしょ?

俺は試験の最終日をミスるだろう。俺は弁護士になれない。俺はストラクチャーでマネージャーに戻るべきだ。10パーセントオフのセールか?あれは俺のアイデアだった。売れていなかったすべてのシャツの腕を切り落としたように。俺が所属してるのはそういったところだ。
違うぞ、マーシャル。お前は弁護士になる。

ダメよ、私は飲めない。
おまえなら飲める。お前のオンエアーの初日は戻ってくる。レジェン・・・溜めて・・・。

ダリ―。お前の今日の幼稚園のジャックハマーとサイレンミュージアムへのフィールドトリップはレジェンダリーとなるだろう。

ない。もう二度とレジェンダリーとなるだろうことはない。俺は、ここから二度と復活しないだろう。
ただの二日酔いだテッド。
ない。俺は祭壇に残されたんだ。バーニー。俺は今祭壇に取り残された男なんだ。そこから立ち直った奴なんていない。
これを飲め。お前は大丈夫だ。

バーニーは、スティンソンの二日酔いエリクサーをつくったの。だから、私たちは、元気を取り戻すことができると信じたの。つまり、フェイクであっても、うまくいった。ダンボの父親みたいに。
ダムブロの父親。
プラシーボよ。
プレース・ブロ。
シュガーピルよ。
シュ・・・。
私たちが大丈夫になるよう嘘をついたのよ。
バーニーは私たちを大好きなのよ。
こいつが俺たちを助けた方法で俺たちもこいつを助けることができることを願うよ。だけど、ウェディングフォトは、20分後なんだ。
私のダッドが怒るわ。
ああ。バーニーはデッドマンだ。

バーニー?君はいつも少しおしゃべりなブロンドヘアだ。私にとってはね。女性みたいに。だけど、君の新しい側面、物静かで、落ち着いてる。気に入った。今日は私のリスペクトを得たよ。息子よ。最高のハイファイヴをしよう。
オゥ、ノー。
落ち着け。用意してる。

信じられない。お前ら、バーニーの週末をやったんだな。うまくいった。神様、今日は、ここからは下り坂だ。
花嫁が聞きたかったことよ。
違う、それは俺が言いたかったことじゃない。俺は、バーニーの週末が俺たちのウェディングででやってきたよりも千倍アメージングだって言ってるんだ。もう少しコーヒーを淹れてくる。俺は写真を見るのが待ちきれないよ。
あいつは受け入れた。
私たちは彼の愛に嘘をついた。どんなに彼がハッピーか見てみて。つまり、彼は私たちがウェディングフォトをキャンセルして私のダッドがとても怒って、私たちの部屋に来て、バーニーの股間をけったことなんて考えてすらいない。
それに、ベストパートは、お前のダッドが気づいてないということだ。彼はまだ俺を愛してる。ヘイ、誰か、キンタマ痛いか?
そして、なあ、いくつかの良いこともあった。そんな風なお前を見てると、俺たちみんながもう二度とそんなに飲まないと誓ったんだ。
実際のことろ俺は誓ってなかった。だけど、今誓う。二度と飲み過ぎない。
二度と飲み過ぎない。

子供たちよ、俺たちがトライすることがどんなに厳しくても、俺たちのベストでも、時にはワイルドすぎることがある。そして、それらの瞬間で、俺たちはみんな俺たちを愛するだれかを元気づける助けを必要とする。

ハッピーニューイヤー。
OK。大声過ぎたわ。あなたは事実上叫んでる。
君に必要なのはスティンソンの二日酔いエリクサーだ。

それがたまに嘘をつくこと意味してもだ。

効くの?
すごく効く。普通だ。完全に普通の飲み物だ。
すごく愛してる。
俺も愛してる。ウゥウゥ。急いで飲んだ方が良い。
マミー。
ヘイ、誰かと思えば。

今日私たちキスしたなんて信じられない。おかしいでしょ。ちょっと悪い感じがするんだけど、テッドとマーシャルは見逃した。ヘイ、彼らの前でもう一回やりましょう。彼らを動揺させてやりましょう。でしょ?
いいえ、私はそうは思わない。
その通り。まさに。ハーハ―。あなたたちはこのキスを見るべきじゃないわ。だから、どこでする?クローゼット?パティオ?オゥ、サウナが開いてると思うの。
私は実際、・・・・正直に言うと、奇妙に感じたの。一回で十分よ。
そうよね。私たちはキスできた。私たちはキスできなかった。私たちはキスできた。私にはどうでも良いことよ。馬鹿げてる。私はバカよ。とてもバカよ。

今回の、ハイライトはEven if that means lying once in a while. にしておく。