ハイライトは"once I start something, I always like to see it through."

スカッシュ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Diminishing Returns

I do not know how much longer I can work in evidence. Just cataloging phones and boxing up evidence and filing endless paperwork.

box up 箱詰めにする

Do they know how many criminals you've taken off the street?

take off 取り除く

I think it's the one I left on the street that's the problem. What is that?

Speak of the devil. Neal, it's late. Sure. Come on in.

We got him.

What?

Oh, hey, Elizabeth.

Hey. Enough chit-chat. Who is it?

chit-chat おしゃべり

All right. DMV records show that seven of your old bank "co-workers" are between 5'10" and 6', but only one is a lefty.

DMV 車両関連を扱う部局

How do you know? DMV doesn't ask.

The signature. When left-handed people sign their name, their palms often smudge the ink.

smudge シミをつける

David Cook. After 10 years, I have a suspect.

Yeah. And now we have less than a week to figure out where he's gonna strike next.

Do you recognize him?

David Cook was a bank teller I met while undercover. I didn't like him.

Any particular reason?

He was a Mets fan.

Oh.

Me being a die-hard Yankee fan, we went at it a few times.

go at it やりあう

Type-"A" kind of guy?

Yeah.

What does he want with a water delivery truck?

The bureau will figure it out.

No, no, no, no. We have come this close because of you, Peter.

Yeah, and if you need any advice, I'm always around.

Great. I want some advice. How do we catch Cook?

Competition, like I said. He never delegated any of his work at the bank, like he had to do it himself.

Oh, a control freak.

He never mentioned family. Probably avoids emotional connections.

That makes it tough to get to him.

Cook did have routines. He hit the gym every day, was always on time to work, and he always took his lunch at the same deli.

Creature of habit.

Creature of habit 習慣から抜け出せない人

Yeah. So find his latest habits. Ask Hughes to get 'round-the-clock eyes on him.

round-the-clock 24時間休みなく

We're gonna catch this guy.

Keep me posted. You know where you can find me.

All right!

Hey.

Good news. Hughes approved your idea for surveillance on Cook. We already got eyes on him. He's got a weekly squash game at the Soho health club.

I didn't peg him for a squash guy.

peg 見抜く

Well, you haven't seen him in 10 years. Apparently he traded his love of the Mets for a more upscale sport.

upscale 金持ち相手の

I like the guy even less now. Nobody trades up from baseball.

Is that a private call, Burke?

I-it'll be done in a second.

Second's up! The only phone I want to see in your hand is the one you're filing away. You got it?

I got to go.

I'll keep you posted.

What are you doing?

Oh...nothing. That's the problem.

Then what are you waiting for? Huh? Go out there.

Well, nice as that sounds, I'm on very strict orders now.

Yes, you're off-duty, but you still have a badge.

off-duty 職務を外れる

Well, technically, yes.

What rule would you be breaking?

None of them yet, but this case -- I got to --

Honey, I know how important this is for you. So go be a part of it.

I want to.

I know. So see it through. You're an FBI agent, Peter Burke. Go get your job back.

see it through 見届ける

Okay, we're live. Cook should be inside any minute now. Who are you texting?

Peter. I'm keeping him posted.

Thanks for the update.

What are you doing here?

Was out for a walk and saw a suspicious van. Wanted to know if there was any illegal activity going on inside.

Just a convict and an FBI agent watching TV. Get in here.

Anything decent on the tube?

on the tube テレビで

We're wired into the health club's closed-circuit cameras. Only blind spots are the locker rooms.

That's him.

Oh, you catch that?

He's being protective of that bag.

Curious what's inside?

Oh, I'd be lying if I said no.

How about we find out? Wouldn't it be nice if Cook ran into his old friend Peter Morris?

No. Unh-unh.

What? You were busted for larceny. We're about to bust him for larceny. You two have a lot to talk about.

larceny 窃盗

What would I even say to him?

You can ask him if he's stolen any water delivery trucks lately.

Good. Subtle.

Or... "How about a game?"

It's been a while since I played squash.

Well, I hear it's like riding a bike.

From who?

I'm sure that someone... said that once.

Yeah, I'm sure. I'd need some workout gear.

Shouldn't be a problem.

This shirt's kind of itchy.

It was all the pro shop had.

Next time I spend 90 bucks for a pair of sweats, I'd better get a free TV with them.

Come on, this place is nice. In fact, I'm thinking of joining.

You get plenty of exercise.

It has its benefits.

Yeah. So does flight from prosecution.

prosecution 検察

Good cardio.

Bring it! Yeah! Uh-oh.

He's not messing around.

mess around ふざける

No, I told you -- Cook's competitive.

Good. Use that to keep him busy. When you catch up, ask him how's he's doing. Whatever he says, casually imply you're doing a little better. If he's making money, you're making a little more. If he drives a Beemer, you drive a Ferrari.

imply ほのめかす

You want me to challenge him.

Yeah, he'll try to one-up you. He won't be able to help himself. You'll be on that court in no time.

Then what?

Try not to lose too fast. Good luck.

I'm telling you -- you got to work on your backhand, man. You're quick, but, uh... ground strokes, baby. Better luck next time, friend.

Dave? Dave Cook? Peter Morris. We worked together.

Regeon Financial. Been a while.

Yeah. Yeah. How you been?

Great. Yourself?

Great. Actually, beyond great.

I didn't know you played.

Yeah, when I can get a game.

I've still got the court.

Terrific.

Been a while since I left the bank.

What have you been doing since?

I was gonna ask you the same.

Started my own little business -- import/export trade.

Profitable.

Profitable もうかる

Funny. I started my own business, too. Small financial firm.

Financial firm? Last time I saw you, you were mopping floors!

Hard to get hired when you got a record.

That's some initiative.

You could say I took some time out, educated myself.

I tell you what, since we're both doing so well, how about a little friendly wager? Winner takes a grand from the loser?

A grand?

That a problem?

No, no. But let's make it 2.

2? Not 3?

You're right. Let's make it an even 5.

You're on.

All right.

Hidden camera? Water-cooler talk.

You all right?

Yeah, I'm fine.

Come on. Move.

My shoulder's acting up. I've got an ice pack in the locker room.

act up 正しく動かない

Is that your rotator cuff?

rotator cuff 肩の腱板

Eh, yeah. I pulled it before. It's not a problem.

You should be careful, much more careful!

Where's your locker?

It's just around here. Come on.

You sure you don't want me to get someone to take a look at that shoulder?

What'd I tell you? It's not a problem. Shame we didn't get to finish.

Yeah. Yeah, it is. You know, I'm always up for round 2.

up for 乗り気だ

That was barely a round 1.

barely かろうじで

Can't find that pack?

Oh, it's probably in my bag.

You don't want to do that. I just remembered -- you're supposed to use heat on an injury like that, not ice.

Yeah, I read it somewhere.

Heat. Heat.

Well, I don't have a heat pack.

Yeah, well, that's fine. They've got them in the pro shop. You can get one on the way out. Heat. Hey! You've got green dots in your locker. Can I borrow one? I'm always out.

Keep it.

Thanks.

As a reminder that we have some unfinished business.

I'm around for a rematch anytime you want.

Yeah, you better be good for it.

Oh, believe me, once I start something, I always like to see it through.

証拠保管室 ダイアモンド

どのくらい長く、証拠保管室で働けるかわからない。携帯電話をカタログして、証拠を箱詰めにして、終わりのないペーパーワーク。
彼らはあなたがどれだけの犯罪者をストリートからいなくならせたかわかってるの?
俺がストリートに問題を残してきた人物だと思ってるよ。なんだ?

噂をすれば。ニール、遅かったな。もちろんだ。入れ。
見つけたよ。
なんだ?
オゥ、ヘイ、エリザベス。
ヘイ。おしゃべりはなしで、それは誰なの?
よし。DMVの記録が、あんたの古い銀行の同僚から7人を見つけたよ。5.10フィートと6フィート、左利きは一人だけ。
どうやってわかった?DMVではわからない。
サインだよ。左利きの人がサインすると、手のひらがインクで汚れる。
デイヴィッド・クック。10年後に容疑者を得た。
ああ。そして、今、俺たちはこいつが次に狙う場所を見つけるのに一週間もない。

こいつのこと覚えてる?
デイヴィッド・クックはバンクテラーで潜入していた時に出会ってた。俺はこいつが好きじゃなかった。
特別な理由が?
こいつはメッツのファンだった。
オゥ。
俺は死ぬほどヤンキーファンだったから、俺たちは何度かやり合った。
タイプAの男?
ああ。
こいつはウォーターデリバリートラックで何を欲しがった?
FBIが見つけるよ。
ダメだよ。俺たちはあんたのためにこれに近付いた。ピーター。
ああ、そして、お前がアドヴァイスを必要とするなら、いつでも俺はそばにいる。
グレート。アドヴァイスが欲しい。どうやってクックを捕まえる?
競争だ。俺が言ったように。こいつは、銀行でのどんな仕事でも他社に委譲しなかった。自分自身でそれをしなければならなかったように。
オゥ、自分でやらないと気が済まない性質。
こいつは家族の話を決してしなかった。たぶん、エモーショナルなコネクションを避ける。
それは、捕まえるのを難しくする。
クックはルーチンを持っていた。こいつは毎日ジムに行った。時間通りに働く。そして、同じデリでランチをとる。
習慣から抜け出せない人。
ああ。まず最近の習慣を見つけろ。ヒューズに、24時間休みなくこいつを監視するよう頼め。
俺たちがこいつを捕まえるよ。
俺に情報を流してくれ。俺の見つける場所わかってるな。
ああ。

ヘイ。
グッドニューズ。ヒューズがあんたのクックを監視するアイデアを受け入れたよ。俺たちはすでに奴を監視してる。ソーホーヘルスクラブでスカッシュゲームを受けてた。
奴がスカッシュするなんて見抜けなかった。
10年間もあってなかった。こいつはメッツへの愛をもっとアップスケールなスポーツに変えたんだよ。
俺はその男をさらに好きじゃなくなった。誰も野球からトレードアップしない。
それはプライベートコールか、バーク。
すぐに終わります。
すぐは終わりだ。君の手にある電話で私が見たいのは、ファイリングしたものだけだ。分かったか?
切らないと。
連絡続けるよ。

何をやってるの?
オゥ、何でもない。これは問題だ。
何を待っているの?そこに行って来たら?
いいね。だけど、俺はとても厳しい任務についてるんだ。
そうね、あなたは、職務を離れてる。だけど、まだバッジを持っている。
ああ、実際のところはそうだな。
なんのルールを破るって言うの?
まだ何も破ってないが、この事件は・・・。
ハニー、私はこの事件があなたにとってどれだけ重要かわかってる。だから、その一部を担って。
そうしたい。
わかってる。だから、見届けて。あなたはFBI捜査官、ピーター・バークよ。あなたの仕事を取り戻して。

OK、私たちがいる。クックはもうすぐ中に入るわ。誰にメッセージ送ってるの?
ピーター。情報を流し続けてる。
アップデートありがとう。
ここで何してるの?
散歩してたら、怪しいヴァンを見つけたんだ。違法な行為を中でしてるんじゃないかと知りたくなった。
受刑者とFBI捜査官がTVを見てるだけだよ。入って。
テレビで何か適切なものか?
ヘルスクラブのカメラに盗聴器を仕掛けています。ブラインドスポットは、ロッカールームだけです。
奴だ。
オゥ、捕らえた?
奴はあのバッグを守っている。
中に興味がある?
ノーと言ったらうそになる。
どうやって調べる?クックが昔の友達ピーター・モリスに遭遇したら良くない?
良くない。
何で?あんたは窃盗で逮捕された。俺たちは窃盗で彼を逮捕するところだ。あんたたち二人話すことがたくさんある。
俺は奴になんて話かける?
奴に、最近ウォーターデリバリートラックが盗んだかを聞くことができる。
グッド。賢い。
それか、試合のことはどう?
スカッシュをプレーしてからだいぶたつ。
自転車に乗るようなもんだと聞いたことがある。
誰から?
誰かが一度言ってたよ。
そうだな。ワークアウトの道具が必要だな。
それは問題じゃないよ。

このシャツはチクチクする。
全部プロショップのだよ。
次にペアのスウェットに90ドル使うときは、それに無料のテレビをつけてもらうよ。
カモーン、ここは良いところだよ。実際、俺は加入することを考えているよ。
たくさんのエクササイズがある。
ベネフィットを持ってる。
ああ。検察からの逃亡もそうだ。良い有酸素運動だ。

かかってこい。イヤー。アァ。オゥ。

冗談でやってるわけじゃないね。
言っただろ。クックは競争的なんだ。
良いね。彼を忙しくし続けるのに使える。あんたが奴をつかまえて、最近どうか尋ねる。奴がなんて言ったとしても、あんたは少し良いとほのめかす。彼がビーマーを運転してるなら、あんたはフェラーリだ。
俺に奴にチャレンジさせたいんだな。
ああ、奴があんたを上回ろうとする。奴は、奴自身を助けることができないだろう。あんたがあのコートに立つのに時間はかからないよ。
それからどうする?
早く敗け過ぎないようにして。グッドラック。

言わないといけないな、あんたはバックハンドを練習するべきだと。あんたは早い、だけど、グランドストロークがな。ベイビー。次はうまくいくさ。フレンド。
デイヴ?デイヴ・クック?ピーター・モリス。一緒に働いてた。
リージェント・ファイナンシャル。しばらくだな。
ああ。どうしてた?
グレート。あんたは?
グレート。実際は、グレートよりもいい。
あんたがプレーするなんて知らなかったな。
ああ、ゲームができるようになった時にな。
俺はコートをとってる。
すばらしい。

俺がバンクを去って以来だな。
あれからどうしてたんだ?
俺も同じことを聞くつもりだった。
俺は自分のちょっとしたビジネスを始めた。輸入に輸出。

もうかる。
おもしろいな。俺も自分のビジネスを始めた。スモールファイナンシャルファーム。
ファイナンシャルファーム?最後にあんたを見たとき、あんたは、フロアーにモップをかけてた。
犯罪記録にのると雇用されるのは難しい。
それがイニシアティブだよ。

タイムアウトを取ったなと言える。
何を話してるかと言うと、俺たちは二人とも上手くやってる。フレンドリーな賭けはどうだ?ウィナーはルーザーから1000ドル受け取る。
1000ドル?
問題か?
いいや。だけど、2000ドルにしよう。
2000?3000じゃなくて?
その通り。ではきりのいい5000ドルにしよう。
のった。
よし。

隠しカメラ?ウォータークーラートーク。

大丈夫か?
ああ。大丈夫だ。

カモーン。動け。

肩が上手く動かない。ロッカールームアイスパックを取りに行ってくる。

肩の腱板か?
ああ。前に伸ばしたことがある。問題じゃない。
気をつける以上に気をつけろよ。

お前のロッカーはどこだ?
この辺だ。カモーン。
肩のを誰かに見てもらいたくないのか?
言っただろ。問題じゃない。終わりまでできなかったのが残念だ。
ああ。ああ。わかるだろ、俺はいつでもラウンド2に向け意気込んでる。
ラウンド1でかろうじだった。
アイスパックが見つからないのか?
たぶん、バッグの中だ。
そうしない方が良い。思い出した。そのケガには温めるのを使うべきだ。アイスじゃない。
ああ、どこかで読んだ。
ヒートだ。ヒートなんだ。
ヒートパックは持っていない。
ああ、それなら大丈夫だ。プロショップにあった。帰りに手に入れることができる。ヒートだ。ヘイ。ロッカーにグリーンがあった。一つ借りれるか?俺はいつも切らしてる。
とっとけ。
ありがとう。
俺たちはまだビジネスを終えていないということを覚えておけ。
お前が望むときにリマッチできる時間があるよ。
ああ、それに備えとけよ。
オゥ、信じてくれ、俺は何かを始めたら、いつでもそれをやり通すのが好きなんだ。

ハイライトは "once I start something, I always like to see it through." にしておく。