ハイライトは"Let's have it. Get it over with"

サプライズ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】The Rehearsal Dinner

Let's get this party started. Hey, can you push the button?

Do not touch that button.

Just give it a little push. Halfway.

Don't push it.

Just push it a little.

Don't listen to him.

Half of it, halfway, halfway...

Don't even touch it.

Why can't I push the button?

Because whenever Barney sees a button-- any button... he has to push it.

Sorry.

Why are you so mad?

Because my rehearsal dinner was supposed to start ten minutes ago. But instead of stuffing my face with hors d'oeuvres that I have been dreaming about for months, I am in a laser tag security office, waiting for the police to arrest my fiance for causing a disturbance.

hors d'oeuvres オードブル disturbance 騒ぎ

Hey, you said fiance. That's a good sign. Now what do you say we give that old button a push?

Take a good look at this face, Barney, okay? 'Cause it'll be useful for the future. This is my pretty mad face.

Well, then, we've got a problem. 'Cause it looks a lot like your pretty hungry face.

I'm missing the bacon-wrapped figs!

fig いちじく

Please push the button!

Why is it so cold in here? You trying to get me to talk or something?

Not really. In fact, if you could just sit there quietly...

Fine, I'll talk. It all started a few months ago, when I had the most awesome idea ever.

Laser tag rehearsal dinner!

That might be the worst idea you've ever had, which is saying a lot.

Name one bad idea I've ever had.

Name 指定する

Gluten-free edible panties.

edible 食べられる

Hot dog on a stick on a bun.

Inflatable sex toy life raft.

Inflatable 膨らませることができる life raft 救命ボート

The breast augmentation channel.

Single malt Scotch tape.

The time you ran for mayor.

run for 立候補する

I still have 12,000 buttons that say, The only poll I care about is in my pants.

Barney, planning a wedding is all about compromise. Do you remember that one night, right after we got engaged?

compromise 妥協

Where is this wedding gonna be, anyway?

You know, I thought it might be nice to get married in Canada. I mean, it's where I'm from, and... Okay. Let's have it. Get it over with, get it all out of your system.

Let's have it なんなの言って Get it over with おしまいにする

I'm the groom, I'm the groom, I might as well start. Canada? What, are we gonna walk down the aisle to Crash Test Dummies? Play's to Marshall.

Canada? What are you gonna do, hire a regular dog sled or a stretch?

sled そり

Canada? Are you registered at Tim Hortons?

Canada. Oh, does the organist play wearing mittens?

Canada? How are you gonna slip the ring on the bride's finger if she's wearing mittens?

Two mitten jokes in a row? So... you're pretty much done, then?

Kids... we weren't even close.

Canada. What do we ask on the wedding invitation? Will you be having the elk or the moose?

elk ヘラジカ moose ムース

Canada. What, are you gonna walk down the aisle wearing snowshoes?!

Canada. What, is everyone gonna have access to universal healthcare so no one has to choose between going bankrupt and treating a life-threatening illness?

Canada? W-What's the band gonna play for your first dance? Crash Test Dummies? See, it's funny cause who gets a band?

Enough. It was just an idea.

Okay, okay. Seriously, Robin, doing it here in New York would be easier, since all of our friends and a lot of our family are here. But... I want you to have the wedding that you want. So if it's Canada... just say the word. And then say it again in French.

See? I compromised.

Fine. We'll just have a nice, tasteful rehearsal dinner. Maybe at a French restaurant. I know just the place.

tasteful 趣味の良い

What's the name of the restaurant?

La... ser tag.

You know, I was thinking about what to get you guys for a wedding gift. As you know, I'm kind of the wedding gift master. And, well, all this talk of the rehearsal dinner gives me a fantastic idea. I've been meaning to start taking piano lessons again.

No. No piano time.

Guys! Just let me perform something. I'll-I'll tickle the keys. It'll be great.

tickle 満足させる

Not even if you dressed up as Liberace.

What if I dressed up as Liberace?

Sold!

Sold.

And that was the end of it. Until my bachelor party.

Uh-oh.Let me guess. There was a stripper. You had a little fun. Maybe took some ill-advised pictures. Next thing you know, she's blackmailing you into bankruptcy, and your medical degree's hanging on the wall of a laser tag security office!

ill-advised 軽率な bankruptcy 破綻

No.

The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancee to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off. It would've been the worst night of all time if the whole thing hadn't been a prank planned by my beautiful, amazing fiancee. She put me through hell just to give me the best surprise of my life...which, p.s.,included an appearance by my favorite actor... non-porn category.

prank いたずら

Wow, that sounds pretty cool.

Yeah. Except pretty not cool, because he kept talking about how he was gonna get me back, and sure enough, a few days later...

Robin, there's no good way to say this. I've made a huge mistake. I can't go through with the wedding.

What?

I'm so sorry. I-I just... I had to tell you before it was too late.

Oh, my God, you're serious.

Yeah. And since this is my apartment, I think that you should move out.

Fine.

Puppies!

I know. Great prank, right?

That is awful.

You're a frickin' weirdo.

Such a weirdo. Careful, watch the robe.

Anyway, for reasons only you guys and Robin but nobody normal like me would understand, she got cranky. And she laid down the law.

lay down 制定する

No more surprises.

But you love surprises. Almost as much as I love lickin' myself! That was me talking, not the puppy.

Barney, the surprises are out of hand and they have to stop. Deal?

But...

Deal?

But...

Deal.

Butt...

Barney...

Fine. Deal.

Man.

This whole no more surprises thing is so unfair. Who does that?

Barney, the no more surprises thing is the best part of being married.

It's true. When I wake up in the morning, I know what Lily's breath is gonna smell like. It's like... roses. Do you really want a marriage where you have this paranoia that Robin's hiding around every corner, planning to get you back with some crazy new prank?

You're absolutely right. Thank you, Lily.

No, th... that was me, over here.

He wasn't listening.

If you guys are saying what I think you're saying...

Probably not. Go on.

...then that must mean...

No, it doesn't.

...that Robin is planning a surprise laser tag rehearsal dinner!

Dude, Robin is not planning a surprise laser tag rehearsal dinner.

Yes, she is.

No, she isn't.

Yes, she is.

No, I'm not!

Yes, she is.

No, she isn't.

Then why did she pretend to ridicule it as an idiotic idea?

ridicule あざ笑う

Because it is an idiotic idea. If Robin actually was planning a surprise, don't you think she would tell her maid of honor?

She didn't tell you cause you can keep a secret the way my dentist keeps his car keys. You don't know him, but he's lost them... like, twice. Actually, just once, and... that time they were in his other pocket.

I can't keep a secret?

He does have a point, Lily. You're kind of famous for the old blabbity-blabbity.

Hey. How was lunch with Debbie?

Great. She's pregnant! Oops. I'm not supposed to tell anybody.

Why not?

Because she's getting a divorce. Damn it!

Debbie's getting a divorce?

Yeah, she walked in on her husband having sex. Oh! Come on, Lily.

Well, maybe we don't need to know every gory...

With a man. Will you get it together, Aldrin?!

get it together 冷静さを取り戻す

You okay, Lily?

And that guy's the father of the baby. I gotta go lie down.

イライラ

パーティーを始めよう。ヘイ、ボタンを押してもらえるか?
そのボタンには触れないで。
ちょっとだけ押してくれ。半分だけ。
押さないで。
ちょっとだけ。
彼の言うことを聞かないで。
その半分。半分だけ、半分だけ。
触れないで。
どうして私がボタンを押すんだ?
バーニーはどんなボタンを見てもいつでも、それを押さなければならないの。

すまない。

どうしてお前はそんなに怒ってるんだ?
私のディナーリハーサルが、10分後に始めなければならなかったの。だけど、私は何か月間も夢見ていたオードブルと一緒に私が顔出す代わりに、私はレイざーたぐのセキュリティオフィスにいるの。フィアンセが騒ぎの原因でポリスに逮捕されるのを待ってね。
ヘイ、君はフィアンセと言った。それは良いサインだ。俺たちがオールドボタンをプッシュする言ったらどう返事する?
私のこの顔をよく見て。バーニー、OK?未来にとても役立つことよ。これは、私のとても怒ってる顔よ。
俺たちは問題を抱えていた。お前がとてもお腹が減っている顔のように見えているからだ。
私は、フィグのベーコン巻きを逃したの。
ボタンを押してくれ。

どうしてここはこんなに寒いんだ?俺に口を割らせようとしてるか何かか?
そんなことは無い。実際、お前がそこに静かに座っていることができたら・・・。
わかった。話すよ。数か月前にすべてが始まった。俺が、かつてない最高のアイデアを思い付いたときだ。

レーザータグリハーサルディナー。
お前が過去に思いついたアイデアで最悪のものかもしれない。何度も言っているが。
一つ上げてみろよ。俺が出した悪いアイデアを。
グルテンフリー食べられるパンティー。
ロールパンとスティックパンのホットドッグ。
膨らませることができるセックストイのライフボート。
豊胸チャンネル。
シングルモルトスコッチテープ。
市長に立候補した時。
俺はまだ、12000ボタンを持っている。それは、俺が気にする唯一の世論調査は俺のズボンの中だ。
バーニー、ウェディングを計画することは、妥協についてなのよ。私たちが婚約したすぐ後の夜のこと覚えてる?

ウェディングはどこで行うんだ?
わかるでしょ。カナダで結婚するのが良いかもしれないと思ったわ。つまり、私の出身がそこだし・・・。OK。何なの言って。おしまいにするわ。あなたたちのシステムから取り出すわ。
俺は花婿だ。俺が花婿だ。俺が始めた方がよさそうだ。カナダ?何、クラッシュ・テスト・ダミーへの通路を歩くのか?マーシャルの番だ。
カナダ?何をするつもりだ?犬ぞりかストレッチを雇うのか?
カナダ?ティム・ホートンズに泊まる?
カナダ?オゥ、オルガニストがミトンをつけて演奏するの?
カナダ?ミトンをつけているなら、結婚指輪をどうやってとるんだ?
ミトンのジョークを二つ続けて?それで、あなたたちは楽しんだ?

子供たちよ、俺たちは近くすらなかった。

カナダ。ウェディングインヴィテーションで何を聞く?ヘラジカやムースを連れてきますか?
カナダ。スノーシューズを履いて通路を歩くつもりなの?
カナダ。みんながユニヴァーサル・ヘルスケアにアクセスするので、誰もが、破産するか、生命にかかわる病気の治療を選択する必要はないのか?
カナダ。お前のファーストダンスでバンドは何を演奏する?クラッシュ・テスト・ダミー?な、誰がバンドをやるかおかしいだろ。
もう十分よ。思い付きだったの。
OK。OK。マジで、ロビン、ここニューヨークですることは容易だろう。俺たち友達みんなとたくさんの家族がここに居るからだ。だけど、俺はお前にお前のやりたいウェディングをして欲しい。だから、それがカナダなら言ってくれ。そして、フランス語でそれをもう一度言ってくれ。

わかるでしょ?私は妥協した。
わかった。俺たちはナイスで上品なリハーサルディナーにしよう。たぶん、フレンチレストランだ。俺はその場所を知ってる。
なんて名前のレストラン?
ラ・・・ザータグ。
なあ、俺は、お前たちにウェディングギフトに何をあげるかを考えていた。知っての通り、俺は、ウェディングギフトマスターだ。それに、このリハーサルディナーの話が俺にファンタスティックなアイデアを与えてる。俺は再びピアノレッスンを受ける始めるつもりでいた。
ダメよ。ピアノタイムはないわ。
お前ら。俺にパフォーマンスさせてくれ。俺はキーを満足させるだろう。素晴らしいことになる。
お前がリベラチのようにドレスアップしたとしてもダメだ。
俺がリベラチのようにドレスアップしたらどうだ?
取引成立。
取引成立。

そして、それが終了だった。俺のバチェロパーティーまで。
オゥオゥ。想像するに・ストリッパーがいたな。お前は少し楽しんだ。たぶん、軽率な写真を撮った。お前が次に気づいたときには、彼女はお前を破滅する脅しをしていた。そして、お前のメディカルディグリーは、レーザータグセキュリティオフィスの壁にかかっている。
いいや。

バチェロパーティーの夜、俺の友達は俺を行けてないホテルに連れて行った。俺の元フィアンセでストリッパーを雇った。おれは数千ドル敗けた。そして、俺の親友は手を切り取られた。最低の夜となっただろう。俺の美しいアメージングフィアンセによるいたずらでなかったならな。彼女は俺を地獄に落としたんだ。俺の人生で最高のサプライズを与えるために。PS、俺の大好きなアクター、ノンポルノカテゴリーの登場も含む。
ワァオ、それはとてもクールだ。
ええ。クールじゃないことを除いてわね。彼がどうやって私を取り戻すかについて話し続けたからよ。数日後・・・。

ロビン、これを話すいい方法がない。俺は大失敗した。俺はウェディングをやり通すことができない。
なに?
すまない。俺は、手遅れになる前に言わなければならなかった。
オゥ、マイゴッド。あなた真剣なのね。
ああ。ここが俺のアパートだから、俺はお前が引っ越すべきだと思ってる。
わかったわ。
パピーだ。

わかってる。素晴らしいいたずらだったろ?
恐ろしい。
あなたホントに狂った変人ね。
なんて変人なんだ。注意してくれ。服に気をつけろ。
ところで、お前らとロビンにはそれがあてはまるが、俺みたいな普通の人には理解できないだろう。彼女は不機嫌になった。そして、彼女は決まり事をつくった。

もうサプライズはやめて。
だけど、お前はサプライズが大好きだ。俺が自分自身をなめるのが好きなのと同じくらいに。今のは俺が話したんだ。パピーじゃない。
バーニー、サプライズは、手に負えないし、止めなければならない。約束できる?
だけど・・・。
約束できる?
だけど・・・。
ケツ。
バーニー・・・。
わかったよ。

おい。このもうサプライズはなしは、アンフェア―だ。誰がやるって言うんだ?
バーニー、もうサプライズはなしは、結婚の一部において重要なことよ。
真実だぞ。俺が朝目覚めたとき、俺はリリーの胸の香りが何なのかわかってる。それは、ローズのようだ。お前はホントに結婚したいのか?お前がこのパラノイアを持って。ロビンがコーナーごとに隠れて、クレイジーないたずらを後ろに隠して。
お前の言うことがもちろん正しい。ありがとう、リリー。
違う、今のは俺だ。ここだ。
こいつは聞いてなかった。
お前らが話してることを俺が考えているとお前たちが言っているなら・・・。
たぶん、ちがう。続けて。
それは意味してるに違いない。
そうじゃないわ。
ロビンは、サプライズでレーザータグリハーサルディナーを計画している。
相棒、ロビンはサプライズレーザータグリハーサルディナーを計画していないわ。
ああ、彼女は計画している。
いいえ、計画していない。
ああ、計画している。

いいえ、私は計画していない。
ああ、彼女は計画している。

いいえ、彼女は計画していない。
それじゃあ、彼女はバカなアイデアだとしてどうしてあざ笑うふりをしたんだ?
バカなアイデアだからよ。ロビンが実際、サプライズを計画していたなら、彼女が私に話さないと思う?
お前には話さない。お前は俺の歯医者が車のキーを保管している秘密を守ることができる。お前は彼のことを知らないからだ。だけど、彼はそれらを失くした。2回。実際は一回だ。そして、それらは別のポケットにあった。
私が秘密を守れないと言ってる?
こいつは良いポイントをついてる。リリー。お前は、昔ながらのおしゃべりで有名だ。

ヘイ。デビーとのランチはどうだった?
グレート。彼女は妊娠してる。おっと。誰にも話すべきじゃないわ。
どうして?
彼女は離婚してるからよ。しまった。
デビーーが離婚してる?
夫がセックスしてるところに入って行ったの。オゥ、カモーン、リリー。
俺たちは悲惨な話は知る必要はない・・・。
男とやってたの。冷静になれる?オルドリン。
あなた大丈夫?
それで、その男がベイビーの父親なの。私横になってくる。

今回の、ハイライトはLet's have it. Get it over with にしておく。