ハイライトは"you just say "under the weather," or people start picturing you doing unspeakable things."

ボタン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Challenge Accepted

Narator: Kids, in the spring of 2011, Zoey and I broke up. But the good news: Goliath National Bank was finally ready to demolish The Arcadian and build the new headquarters I'd designed for them. The only problem was... I kept butting heads with my project supervisor on one very important issue.

demolish 解体する butt heads with とぶつかる

Ted: I want to press the button to blow up The Arcadian!

Barney: I want to press it!

Ted: I want to press it!

Barney: I want to press it!

Robin: Guys, I dated you both, and neither of you is good at pressing or even finding the button. After some awkward pawing around, that building's going to fake an implosion, say, "Baby, that was great"" and go to sleep.

paw さわる implosion 内破

Ted & Barney: She means you. I want to press it! I'm gonna press it!

Robin: It's just a button, okay? Can we just talk about something else, please?

Ted: Well, I ran into Zoey yesterday.

Robin: That's the first time since the breakup. How's she doing?

Zoey: I'm still unemployed, so I had to get a couple roommates.

Ted: Saving money. Making new friends. No downside.

downside 不都合な点

Zoey: They're all 22 and sell drugs.

Ted: Which means they're not taking them. So, that's a win. Well, I can tell you're really busy so I should... I'll let you go.

Zoey: Hey. You want to get coffee sometime?

Robin: You know that "coffee" is code for "I want to get back together" right?

Ted: Well, at first I wasn't sure, but then she said something that got me thinking.

Zoey: I want to get back together.

Ted: Don't worry, we're not. I just, I feel bad Zoey's having such a hard time.

Barney: You know what might... make you feel better, buddy?

Ted: I'm not letting you press the button.

Barney: I want to press the button!

Ted: You're not pressing the button! It's my button!

Narator: Sadly, that's all you need to know about my summer. Now, around this time, Uncle Marshall was still having a tough time finding a job. At a soup traitor (Lily and Robin are waiting to take order. The place looks really filthy, there's even a cat standing near the food)

Lily: He's out printing out a whole new batch of resumes because he misspelled the phrase "detail-oriented." And when he gets back home, he is going to find his favorite soup there waiting for him.

detail-oriented 几帳面な

Robin: Oh, that's sweet, Lil, but didn't you guys get food poisoning here one time?

Lily: Three times. But they're really nice about it. Their policy is, "Get sick, get a free gallon of soup".

Narator: And so, Lily dropped off Marshall's surprise soup and headed back to work to introduce the new class pet.

drop off 立ち去る

Lily: This is Mr. Buttons 2. Now, after what happened to Mr. Buttons 1, we have to be very gentle with... Marshall!

Lily: Don't eat the soup! Oh, thank God.

Marshall: This was about to be my third bowl. Why shouldn't I eat the soup? Why shouldn't I eat the soup?

Robin: Hey, Mr. Architect, big day for you tomorrow, huh?

Barney: Yeah. Getting to stand next to me while I press the button. That is going to be legend... wait for it...dary adjacent. Legendary adjacent!

adjacent 隣接した

Robin: You okay?

Ted: Yeah... no. This morning I was talking to the foreman.

foreman 現場監督

Foreman: Hey, hotshot.

Ted: You know, Rod, um, I'm loving that nickname, and I can tell it's totally affectionate, but, uh, I'd prefer Ted.

affectionate 愛情のこもった

Rod: Yeah, but you're such a hotshot, I figured I'd just call you hotshot. Pick one. And make sure you like it. There's going to be 50,000 of these in your big, hotshot building, hotshot.

Ted: 50,000 lightbulbs! What if this one's too bright? What if this one flickers and gives everyone a weird headache? Do you know how many people it takes to change 50,000 lightbulbs?

Barney: Are these people Irish, Polish, blondes... what are we dealing with here?

Ted: There's just-- there's so many decisions to be made. What if I make all the wrong ones and my building just sucks?

Barney: Not possible. Your building is new. And I have one rule: New is always better.

Ted: You can't keep saying you have one rule if they're always different rules.

Barney: Ah, but "new is always better" is my oldest rule, which makes it the best.

Ted: Hi, Marsh.

Barney: Oh, hey, buddy.

Robin: Hey. Everything okay?

Marshall: Lily got food poisoning from some soup. And then I ate the soup exactly three hours later. Which means I can see exactly three hours into my future, and it... doesn't... look... good. I tried to be supportive.

Lily: Oh, baby, can you just hold me, please?

Marshall: Of course, baby.

Marshall: But it doesn't help it that when Lily gets going; But then I realized a man can do a lot of living in three hours. So, I'm out experiencing this beautiful, crazy dance called life. Ah, my last meal. MacClaren's famous jalapeno poppers. My doctor says I need to eat healthier, so I figured the round-trip flight these babies are about to take will land them permanently on the no-fry list. Good-bye, my friend. It's been a hell of a ride. I have to...

Marshall: Hey, babe. The gang says feel better.

Lily: Mm. Thanks. Wait, you didn't tell them I had food poisoning, did you?

Marshall: Um, I...

Lily: Marshall, when it's stomach stuff, you just say "under the weather," or people start picturing you doing unspeakable things.

under the weather 体の具合がよくない

Marshall: I know. I just said that you had the sniffles. No one is picturing anything but little red-nosed you under a blankie with some hot tea.

have the sniffles 鼻が詰まる

復縁

子供たちよ、2011年の春、ゾーイと俺は別れた。しかし良いニュースとして、ゴリアナショナルバンクは、ようやくジ・アーカディアンを解体する準備が整い、俺がデザインした新しい本社ビルを建てる準備ができた。唯一の問題は、大きな問題にプロジェクトのスーパーバイザーとぶつかり続けてたことだ。
俺がジ・アーカディアンを破壊するボタンを押したい。
俺が押したい。
俺が押したい。
俺が押したい。
あなたたち、私はあなたたち二人と付き合ったわ。そして、当たなたたちはボタンを探して押すのが得意じゃなかったわ。おそろおそろさわった後、ビルが誤爆して言うの、ベイビー、あれは素晴らしかった。そして眠るのよ。
お前のことを言ってるぞ。俺が押したい。俺が押すつもりだ。
ただのボタンよ、OK?他の話をしましょう、お願い。
昨日、ゾーイと偶然会ったんだ。
別れてから初めてね。彼女の様子はどうだった?

私はまだ失業中よ。だから、何人かのルームメイトが必要だった。
無駄遣いしないで。新しい友達を作って。不都合なことはないよ。
彼女たちはみんな22歳よ。ドラッグを売ってる。
彼女たちがそれらを話していないって意味だ。だから、それは勝利だ。君はホントに忙しいだから、俺は、君は行くべきだというよ。
ヘイ。いつかコーヒーでも飲みたくない?

コーヒーって言うのは、またよりを戻したくないって意味だってこと分かってるわよね?
最初俺はわかってなかった。だけど、彼女は俺に考えさせることを言ったんだ。

私よりを戻したい。

心配いらない。俺はどもしたくない。俺はゾーイが大変な時間を過ごしているのに悪い気がしてるんだ。
お前の気持ちを楽にするかもしれないことをわかってるか、相棒?
お前にボタンを押させない。
俺はボタンを押したい。
お前はボタンを押さない。あれは俺のボタンだ。

悲しいことに、俺の夏について 君たちに知ってもらう必要があることのすべてなんだ。今、この時期、マーシャルおじさんんは、まだ、仕事を探すのに大変な思いをしていた。

彼は何枚もの履歴書をプリントアウトして外出してる。彼はディテイル オリエンテッドってフレーズをスペルミスした。家に帰ってきて、彼を待つ大好きなスープがあるのを探すわ。
優しいわね、リリー。だけど、あなたたち、ここで一度、食中毒にならなかった?
3回。だけど、この店はホントにそのことについてナイスなの。ポリシーがあるわ。病気になったら、1ガロンのスープをタダにする。

そして、リリーはマーシャルのサプライズスープを持って帰った。そして、新しいクラスで飼うペットを紹介するために職場に戻った。

こちらは、ミスターボタン2.ミスターボタン1に起こったことの後、私たちは、とてもジェントルに・・・マーシャル。

スープを食べちゃだめ。オゥ、間に合った。
これは3杯目だ。どうして俺は食べるべきじゃないんだ?どうして俺は食べるべきじゃないんだ?

ヘイ、ミスターアーキテクト。明日はあなたにとって大きな日になるわね。
ああ。俺がボタンを押す間、俺の隣に立っていられる。これは、レジェンド・・・溜めて・・・ダリ―。レジェンダリ・アジェイセント。
大丈夫?
ああ、いや。今朝、現場監督と話したんだ。

ヘイ、ホットショット。
なあ、ロッド、俺は、そのニックネームを気に入っている。そして、俺はそれが愛場がこもっていると思ってる。だけど、俺はテッドと呼ばれたい。
ああ、だけど、あんたは、そんなホットショットじゃない。俺は、あんたをホットショットと呼ぶだけだと理解した。一つ選べ。あんたが好きな方をだ。あんたのビッグホットショットビルディングで50000個使われるだろう。ホットショット。

50000の電球。これが明るすぎたらどうなる?これが点滅してみんな頭痛がしたらどうなる?50000個の電球を交換するのに何人の人が必要かわかるか?
これらの人はアイリッシュ、ポリッシュ、ブロンズの・・・俺たちはここで何を扱ってるんだ?
決断することがたくさんあるんだ。俺がすべて間違った決断をして、俺のビルディングがクソになったらどうする?
可能性はない。お前のビルディングは新しい。そして、俺は一つルールがある。新しいものはいつもより優れてる。
それらがいつも異なったルールなら、お前は、ルールを一つ持っているなんて言い続けられない。
アァ、だけど、新しいはいつもより優れてるは、俺の最も古いルールだ。それが、ベストにしている。

ハーイ、マーシュ。
オゥ、ヘイ、バディ。
ヘイ、大丈夫?
リリーがスープで食中毒になった。俺は3時間後にそのスープを食べた。それは、俺が3時間後の自分の未来がわかるってことだ。それは良さそうじゃない。俺はサポートしようとした。

オゥ、ベイビー、私を抱きしめてもらえる?お願い。
もちろんだベイビー。

だけど、それは、リリーが吐いたときには役に立たない。しかし、俺は3時間後にたくさんできることがあると俺は理解した。だから、俺は人生と呼ばれるこの美しく、クレイジーダンスを経験している。アァ、俺の最後の食事だ。マクラーレンの有名なジャラペノポッパーズ。ドクターが、俺にはヘルシーな食事が必要だと言ってる。だから俺は、これらのベイビーが行おうとしている往復飛行が、ノーフライリストに永久に着陸することを考え出した。グッバイ、マイフレンド。大変な飛行になった。俺は…。

ヘイ、ベイブ。あいつらは、良くなるようにって言ってる。
ありがとう。待って、あなた、あいつらに私が食中毒だとは言わなかったわよね?
俺は・・・。
マーシャル、胃が痛い時、あなたは、言ったわ、体調が良くないか、言葉で言い表せないことをしていると想像を始めるわ。
わかってる。俺は、お前の鼻がつまってると言っただけだ。誰も何も想像していない。だけど、お前の鼻は少し赤くなって、温かいお茶とブランケットにくるまれてると想像してるよ。

今回の、ハイライトはyou just say "under the weather," or people start picturing you doing unspeakable things. にしておく。