バスルーム
海外ドラマで英語リスニング学習中
Victoria: I think this may be a perfect moment. I wish we could hold onto it forever.
perfect moment 素晴らしい一瞬 hold onto 〜をしっかりつかまえておく
Ted: No. Because the beauty of a moment is that it's fleeting. By its very nature, it... slips through our fingers... making it that much more precious.
fleeting つかの間の slip through 〜からスルリと逃げる precious 重要な
Lily: Ugh, that is bad. That is, like, high-school-literary-magazine bad.
literary magazine 文学雑誌
Marshall: And they're not even high.
Lily: It's actually working.
Marshall: Yeah, smooth but slowly. God, close the deal, already. It's been, like, 45 minutes... we could have had sex three times by now.
close the deal 「交渉の終わり」を意味する、ビジネスライクなフレーズ。
Lily: Yeah, try five.
Marshall: What up! Maybe we should just go out there.
Lily: No way! We can't go out there now. They'll know that we've been sitting in the bathroom the whole time. It'll be too weird.
Marshall: Fine. But if we're stuck in here... I'm turning up the volume. Shh. Shh.
Victoria: I want to know you. Like, know your soul. Ted, what makes you cry?
Lily: Honey, could you hold my hair back, I think I'm going to hurl.
hurl 吐く 飛びかかる
Robin: So. What do you and Ted usually do after the cigar bar?
Barney: Are you kidding? Ted's never been here. You've already flown higher and faster than he ever did. Still...
flown =flyの過去分詞形
Robin: What?
Barney: There is one other thing we could do. If you're up for it.
up for 興味がある やる気がある
Robin: Oh, I had no idea laser tag still existed!
Barney: Yeah, well, enjoy it before it becomes cool again. I give it two months.
Robin: Oh, I believe it... this is awesome!
Barney: Okay, follow my lead, stay low, and never underestimate a 12-year-old with a... Scherbotsky, you have to focus! You just saved my life, didn't you?
Robin: Thank me later. Let's keep moving. These little bastards are everywhere.
Marshall: He's just staring into her eyes.
stare into 食い入るように〜を見詰める
Lily: I don't know, we used to be even more nauseatingly into each other than Ted and Victoria. Now look at us.
nauseatingly ぞっとするほどいやな状態で
Marshall: Yeah... now we just make fun of people like that. It's the circle of life.
make fun of 〜を物笑いの種にする circle of life 生命の輪
Lily: No, I'm serious, Marshall. I mean, we couldn't even get it up to go on our big trip. And now we're celebrating our anniversary stuck in a bathroom.
Marshall: Well, it's not fair to compare us to Ted and Victoria. This is their first time.
Lily: Yeah, but we could still have some more romance. Now, you just say, "Want to do it?" And I say, "Yeah."
Marshall: Want to...
Lily: No! Maybe we're just out of firsts.
Marshall: Looks like they're about to have theirs.
Ted: Should we take this to the bedroom?
Marshall: Yes!
Lily: Yes!
Victoria: Yes.
Marshall: Yes!
Lily: Yes!
Marshall: No. No, don't answer it!
Victoria: You can answer it. We have all night.
Marshall: You're answering it? He's answering it!
Lily: No! Do her! Do her now!
Ted: Sure. Good luck with that. Sorry about that.
Victoria: How about a little more wine?
Ted: I'll get another bottle.
Lily: I need a drink. Do we have any cough syrup in here?
cough 〜を咳をして吐き出す
Marshall: Shh...
Robin: Oh, God. These brats have us completely surrounded. I counted nine, maybe ten. I'll lay down some cover fire, you make a run for it.
brat がき、子ども、ちび cover fire 援護射撃
Barney: No. Leave no man behind. Either we all get out of here or no one does.
Leave no man behind 誰も戦場に残さない、一人たりとも置き去りにしない
Robin: But I...
Barney: Don't be a hero, Scherbotsky.
Robin: See you on the other side.
See you on the other side 来世で会おう
Barney: Damn. Want to go get a soft pretzel?
Robin: Yeah.
Barney: All right.
Lily: Marshall, what happened to us? We used to just stare into each other's eyes all night long. Have we lost that?
Marshall: Maybe. But I think I just found it. Right here. Baby, I'm giving you sexy smoldering with just a hint of crazy eyes.
smoldering くすぶり
Lily: Okay, well, get ready for my sex-ray vision. Did you remember to pick up the dry cleaning? Oh, damn it.
Marshall: It's all right. We can do this.
Lily: Let's just hold hands. This is nice.
Marshall: You love that move. It's a classic Marshall.
Lily: All right, we totally suck at this. We really, really need to get out of here.
Marshall: Well, we can't.
Lily: Baby, there's something I have to do, and if I do it in front of you, it'll change the entire nature of our relationship.
Marshall: What is it?
Lily: I have to pee.
Marshall: This is bad.
Lily: Yeah.
Marshall: We've gone nine years without peeing in front of each other. You always think there'll be more time.
Lily: Look at us. We're basically an old married couple, and we're not even married yet. The flame of our romance is flickering, and if I pee all over it, it might go out forever.
flickering ちらつき
Marshall: How much longer do you think you can hold it?
Lily: I drank a Big Gulp of Mountain Dew during that Quantum Leap marathon.
Marshall: Oh, boy.