ハイライトは"A simple yes would've sufficed."

酔い

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Unpause

OK, that's over.

Starting the clock now. Labor sucks, huh?

Yeah. That fun-sounding name? It's totally misleading.

We better have this baby soon. You know my mom's rule. Nothing good happens after 2:00 a.m.

I don't buy it. Just like I don't buy what her son told me. Let's go away for one last weekend before the baby comes. We'll be fine!

Well, I hate to point fingers, but you should never listen to me. You know that.

point fingers 非難する

That's my bad.

Oh! Here comes another one.

Already?

Yeah. Yeah yep.

Okay, okay, okay. We should get you to the hospital. Come on. Okay. Oh, here we go.

You guys can't still see where Marshall slapped me, can you?

Your face looks like a don't walk signal.

Your face looks like a photo negative of the Hamburger Helper box.

A palm reader could tell Marshall's future by studying your face.

The phrase talk to the hand because the face ain't listening doesn't work for you because the hand is on your face.

A simple yes would've sufficed.

suffice 充分である

Oh, baby, I missed you so much. I am so angry! I am gonna tear you apart tonight. I am gonna tear you apart tonight!

Okay, okay. Look, we said that we wouldn't fight until the gang was all done hanging out, remember?

Ever since Lily heard that Marshall had accepted an offer to be a judge, thus jeopardizing their planned year in Italy, they both knew a big fight was coming. But when they finally saw each other...

Pause?

Pause.

See, Lily and Marshall had a long tradition of hitting pause on their arguments. Sometimes they paused because they suddenly had other things to do.

We have to stick to our budget! Okay? You cannot be out there buying all these Brazilian bikini waxes and Kama Sutra body oils and edible... Pause.

Sometimes, they paused to keep their fights from subtly changing subjects.

subtly 微妙に

Baby, I cannot put up with your shoes being all over the house!

put up with 我慢する

Why not? I put up with your terrible mother.

Pause!

Pause.

And now that they were paused, Marshall realized he would do anything to stay paused for as long as he could.

Okay, time to go to bed. Big day tomorrow.

Big day tomorrow!

Big day tomorrow!

Screw tomorrow! We go big tonight, huh?

We go big tonight!

We go big tonight!

I mean, uh... come on, you know, uh, what time is it, anyway?

Hey, where's the baby?

The elevator!

The elevator! Ah, that joke just never gets old.

And it's not at all inspired by real-life events.

No, it is not. Anyway, the sitter has Marvin for the night.

Ooh! And now... the best thing to come out of my cross-country trip a little segment I like to call Embarrassing Souvenirs I Picked Up From Ted's Childhood Home. Totally Awesome Ted. What, did you steal this off some other kid named Ted? I'm just getting warmed up here.

This is fun. We're all... you know, it's... I'm having fun.

When you squeeze this toy, a recording of Ted says, I wuv you, Mommy!

Oh, but that's sweet! Why would we make fun of him for that?

He gave it to her when he was 19. And lastly, a photo of young Ted and his best friend dressed up like cowboys.

No, oh, all right. Leave him alone.

His best friend was a balloon.

I want to see that picture more than I want to get married!

I hate you so much.

Oo yah maya stupa koon! Ho ho ho!

Over the years, we'd seen all sorts of levels of Barney's drunkenness.

How you doin'?

Richard Dawson drunk...

Ah, is this your sister?

Big plans with strangers drunk...

Hey! Me and the Road Dawgs going splitsies on a time share in Flint, Michigan! And... non-refundably booked! Come on! I'm gonna buy you all some mopeds! Road Dawgs!

And Marcel Marceau drunk... But we knew the night was over whenever Barney got... Jabba drunk. So drunk that his speech bore an uncanny resemblance to that of... Jabba the Hutt from Return of the Jedi.

uncanny 異様な resemblance 類似

Bo shuda! Ha ha ha!

Okay, we have to go to bed. Big day tomorrow.

Big day tomorrow!

Han Solo!

Screw tomorrow! Let's go big tonight!

We go big tonight!

No, Marshall, let's go now.

Okay, okay, okay, okay. Look, I-I guess we have to do this. Okay, first off, I know how important Italy was to you...

Shut up and do me!

Okay, we have to go to bed.

Yeah. Yeah. I need to get my ear hair trimmed in the morning. It's like a rain forest in there.

Uh, why would you volunteer that information?

Because it's the truth. Also, I peed a little on my tie at the urinal.

Uh, Barney... who's taller me or you?

You're taller. I wear lifts in all my shoes.

Oh, my God, Robin... Barney has reached a whole new level. He's truth serum drunk. He can't lie.

serum 血清

So we can finally get the answers we've always been wondering about.

Look, I know you said you had to go to bed, but I really think...

Screw tomorrow! We go big tonight.

Yeah.

Hey, buddy.

Hey, buddy.

Wait, wait, wait, wait, wait. We're not unpaused?

Not yet. Mama needs some Papa. But as soon as we're done having sex, we are having that fight!

Wait, so we're... not gonna fight until after we're done having sex. Challenge accepted.

Um, so... just, just to be clear, after we finish having sex, that's when we'll have our fight?

That's right.

Excuse me.

Okay, Marshall. It's go time. You've had great nights of sex before, most of them with Lily, a few by yourself... and we'll always have that Unscrambled Spice Channel Glitch of '93-- but this has got to be the performance of a lifetime. Jimi Hendrix at Monterey. James Brown at the Apollo. Your law school funk band pretty much anywhere. So get out there and bang your wife for as long as you possibly can! Not a good sign that I'm already out of breath.

真実

OK。止まったわ。
時が動き始めた。陣痛は大変だな?
ええ。楽しい響きじゃない?完全にミスリードするわ。
このベイビーがすぐに生まれると言い。俺のマムが午前2時以降に良いことは何も起こらないと言ってたのを知ってるだろ。
私はそれを信じないわ。私は彼女の息子が私に言ったことを信じないようにね。ベイビーが生まれる前に最後の一週間出かけよう。俺たちは大丈夫だ。
俺は非難しないといけないけど、君は二度と俺の言うことを聞くべきじゃない。君はそれをわかってる。
私のミスね。
オゥ。また別のが来たわ。
もう?
ええ。ええ。ええ。
OK。ホスピタルに行こう。カモーン。OK。こっちに。

お前ら、マーシャルが俺にどこにビンタしたかわからないだろ?
お前の顔が止まれのシグナルみたいだぞ。
ハンバーガーヘルパーボックスのネガティブフォトみたいよ。
パームリーダーがお前の顔を研究することでマーシャルの未来をあてることができる。
手に話しかけているフレーズが、顔は聞いていないのがあなたにうまくいっていないからで、手は、あなたの顔にあるからよ。
シンプルにイエスで十分だ。

オゥ、ベイビー。とても寂しかったわ。私はとても怒ってる。私は今晩あなたを思って泣くところだったわ。私は今晩あなたを引き裂くわ。
OK。俺たちはケンカしないと言った。仲間が楽しく遊んでるのを終えるまでは。だろ?

リリーがマーシャルが裁判官のオファーを受けたと聞いて以来、結果として、イタリアに行く計画は台無しになり、二人とも大喧嘩になることをわかっていた。だけど、二人はお互いの顔を見たとき・・・。

休戦?
休戦。

リリーとマーシャルは口論中に休戦する決まりを持っていた。時には、突然他のやるべきことのために休戦した。

俺たちは予算でやりくりしないといけない。OK?お前は、ブラジリアン・ビキニ・ワックスやカマ・サトラ・ボディ・オイルやエディブル・・・を買うために出かけることは・・・休戦だ。

時には、微妙に話題を変えることからケンカを続けるために休戦した。

ベイビー、お前の靴が家中にあることに我慢できない。
どうして?私はあなたの恐ろしい母親に我慢してるのよ。
休戦。
休戦。

そして、今、彼らは休戦した。マーシャルは理解していた。できるだけ長く休戦することで何かできるだろうと。

OK、寝る時間ね。明日はビッグデイね。
明日はビッグデイだ。
明日はビッグデイだ。
明日を台無しにする。俺たちは今晩をビッグにする。どうだ?
俺たちは今晩をビッグにする。
俺たちは今晩をビッグにする。
つまり・・・カモーン、わかるだろ、ところで何時だ?

ヘイ、ベイビーはどこ?
エレベーター!
エレベーター!アァ、このジョークはけっして色あせないわ。
リアルライフイベントによってインスパイア―されない。
そうね。シッターが今晩はマーヴィンを見てるわ。
オゥ。それに、今、クロスカントリートリップから最高のものの登場だ。俺はこれを、テッドの子供時代の家から持ってきた恥ずかしい土産と呼びたい。最高のテッドだ。テッドと言う名の他の子供がからこれを盗んだとのか?俺は、ここに温め直してる。
これは楽しい。俺たちは・・・わかるだろ。俺は楽しんでる。
お前がこのトイを抱きしめるとき、テッドが、僕はあなたが好きだ、マミーと録音してる。
オゥ、だけど、スウィートね。私たちはこのことで彼を笑いものにどうしてするの?
こいつは19歳の時に彼女にプレゼントしたんだ。
ないわ。オゥ、わかったわ。ほっといてあげましょう。
こいつのベストフレンドは、バルーンだった。
私は結婚する以上にその写真をもっと見たいわ。
俺はお前がすごく嫌いだ。

何年か越しで、俺たちはバーニーが酩酊状態のレベルを見てきた。

どうしてる?

リチャード・ドーソン酔い。

君の妹か?

見知らぬ男たちとビッグプランを計画酔い。。

ヘイ。俺とザ・ロード・ドゥグズはミシガンのフリントで時間を分け合った。そして、返済できる予約はなしだ。カモーン。俺はモペットをお前らに買うつもりだ。ロード・ドゥグズ。

そして、マーセル・マルセロ―酔い。だけど、俺たちはわかっていた。こんばんは、どんな時をも超えていた。バーニーは、ジャッバ酔いだった。スピーチが異様な類似で退屈させる酔いだ。ジャッバ・ザ・ハット。リターン・オブ・ザ・ジェダイの。

ボ・シュダ。ハ、ハ、ハ。
OK、寝る時間ね。明日はビッグデイよ。
明日はビッグデイだ。
ハン・ソロ。
明日を台無しにする。今晩をビッグにする。
今晩をビッグにする。
ダメよ、マーシャル。今すぐ行きましょう。

OK、OK、OK。俺たちはこうしなければならなかったと思うんだ。OK、まず最初に、俺は、以平がお前にとってどれほど重要かをわかって・・・。
黙って、私にしなさい。

OK、私たちも寝ましょう。
ああ。ああ。俺は、朝、耳毛をトリムする必要がある。練った雨林のようになってる。
アァ、どうしてその情報を自発的に発してるの?
真実だからだ。便器でネクタイに少しおしっこもかけた。
アァ、バーニー、俺とお前ではどっちが背が高い?
お前のほうが背が高い。俺はすべての靴にかさ増ししてる。
オゥ、マイゴッド。ロビン・・・バーニーは全く新しいレベルに到達した。真実の血清酔いだ。ウソをつけない。
それじゃあ、私たちはついに、私たちがいつも疑問に思っていた答えを得ることができるのね。
なあ、俺は、お前がベッドに向かわなけば行けないと言ったのをわかってる。だけど、ホントに・・・。
明日を台無しにする。私たちは今晩をビッグにする。
ああ。
ヘイ、相棒。
ヘイ、相棒。

待て。俺たちは休戦を解いてないよな?
まだね。ママはパパを必要としてるの。だけど、私たちがセックスを終えたらすぐに、ケンカ中になる。
待てよ、俺たちはセックスを終えるまで、ケンカしないだろう。チャレンジ受けた。

それで、ハッキリさせたいんだけど、俺たちはセックスを終えた後、ケンカに戻る時なんだな?
その通りよ。
失礼する。

OK、マーシャル。やる時だ。お前は過去最高の夜を持った。リリーとほとんどだ。自分自身で数回。そして、俺たちはいつでも、93年のアンスクランブル・スパイス・チャンネル・グリッチを持つ。だけど、これは、ライフタイムのパフォーマンスとなるべきだ。モントレーでのジミー・ヘンドリックス。アポロでのジェイムス・ブラウン。ロースクールのファンクバンドはどこでも最高だった。だから、ここから出て、可能な限り長くワイフをやってまえ。すでに息切れしているのは良いサインではない。

今回の、ハイライトはA simple yes would've sufficed. にしておく。