ハイライトは"Lily was so fed up with not getting anywhere"

レース

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Subway Wars

Barney: I cannot stop staring at that girl's face.

Ted: Face. Huh. That's your weirdest nickname for boobs yet.

Barney: No, Ted, I'm really looking at her face.

Lily: Aw... That's actually really sweet.

Barney: Puffy cheeks, smudged mascara, slightly red nose... That girl was just crying. She's so sad and defenseless. Anyone have a condom?

puffy むくんだ smudge 汚れ

Everyone: Oh! Oh, God! No, no, no!

Lily: That's it! You know what? Five-minute time-out! Corner booth! Now.

Marsall: Hey, get this. You know my friend Max from law school? He's at Gregor's Steakhouse downtown, and Woody Allen is sitting two tables over. He wants us to come check it out.

Robin: I don't know, it could be cool. I've never seen Woody Allen.

Marsall: What?! Robin, how can you be a New Yorker and never have seen Woody Allen?

Robin: I have seen plenty of other famous people. Last week I saw... Maury Povich.

Narator: Kids, you know talk show host Maury Povich. It was uncanny how often we saw this guy.

uncanny 異様な

Lily: Dude, everyone sees Maury Povich.

Marsall: Maury Povich is everywhere. I'm sorry, Robin, but you're not a real New Yorker until you've seen Woody Allen.

Robin: I am, too, a real New Yorker.

Ted: That's adorable. You're from Canada.

Robin: I have been here for almost six years. It's not like I just got off a boat.

Lily: A boat! Oh, wait, that is how you say it.

Ted: I'd say you're not a real New Yorker until you've stolen a cab from someone who needs it more than you do.

Lily: No, you're not a real New Yorker till you've cried on the subway and not given a damn what anyone thinks.

Marshall: No, you're not a real New Yorker until you've killed a cockroach with your bare hands.

Robin: Those rules are all stupid, okay? I've never done any of those things.

Narator: By the end of this day, Robin would have done all of those things.

Barney: Okay, time's up. What are we talking about?

Marshall: Woody Allen is eating at Gregor's, and Robin thinks that we should go see him.

Barney: Why would I do that? I'll see him at poker on Tuesday.

Robin: Oh, come on, if we jump in a cab, we'll be there in 15 minutes.

Lily: A real New Yorker would know the subway's faster. You just take the one, and transfer to the two-three.

Ted: Well, the bus runs more often on weekends. Take the M-7 to the M-5.

Barney: The bus? Every time I take the bus, there is one crazy person no one wants to sit near. That's why I have never taken the bus.

Marshall: Plus... I can run faster than a bus.

Ted: Dude, that's, like, seven miles. You can't do that. You can't beat the bus!

Marshall: I can beat a bus or a cab or a train!

Robin: Is anyone else suddenly craving green eggs and ham?

crave 欲しがる

Marshall: Machines are overrated, and someone needs to take them down a peg.

take someone down a peg 鼻をへし折る

Barney: You're all wrong... I got a way to get there so fast, I could beat all of you, even if I sat down and ordered a big, juicy steak first.

Marshall: How?

Barney: Medium rare. But that's not important right now.

Robin: Look, I know the city better than any of you guys, okay?

Lily: Oh, my God!

Barney: Oh, wow!

Ted: All right, all right, hold on, hold on! Let's just forget about it. Who cares? I mean, there's no way to find out who's right anyway.

Marshall: First person there wins!

Lily: Doesn't matter how you get there!

Barney: Stay sad! I'll be back!

Barney: Hi. Can I see a menu, please? No rush.

Narator: Kids, I should tell you, Lily really needed a win that day. When Marshall and Lily decided to have a baby, they assumed it would happen right away.

Marshall: It's gonna be positive. Eriksen man are hella fertile. When Uncle Morris was 16, he got his girlfriend pregnant just by holding her hand too tight in the backseat of a car. Now I'm thinking my parents lied to me.

hella とても fertile 繁殖力がある

Lily: Negative.

Narator: As the weeks went by, Marshall's confidence never wavered. Then it started to mess with Lily's head.

waver ぐらつく

Marshall: Negative? Well, we know it's not me.

Lily: Everything's fine. These things take time.

Marshall: Not with an Eriksen. Something must be wrong with you. Also, my mom hates you.

Lily: You know what? Just to make sure, I'm gonna pee on this again.

Marshall: What? No, you wouldn't. Somebody help me! Somebody help me!

Narator: Lily was so fed up with not getting anywhere, maybe winning this race was just what she needed.

fed up with うんざりする

Man: Idiot!

Marshall: I'll show them. My body can outrun any motorized vehicle. I'm like John Henry when he beat the steam engine. All I need is a great folk song. Gather round, ye children to hear the tale so sweet of a man who dared to race machines with nothing but his feet Suck it, grand-butt! Marshall versus the machines

Robin: Ooh, taxi!

Man: Excuse me, I got a thing.

Speaker: Maury... Maury...

Lily: Track maintenance? 20-minute delay?

Man: How do you do that?

Lily: I grew up here, I speak conductor. Damn it! Damn it!

Narator: Kids, I also needed a win that day. A couple nights earlier, your Uncle Marshall had offhandedly mentioned a web site called...

offhandedly ぶっきらぼうに

Ted: Grademyteacher.net?

Marshall: It's this awesome site where students can go say what they really think about their professors. Hey, you're probably on there.

Narator: I just had to see what my students had written about me. And it was... Majestic. Until... Now, kids, I knew I was a good Professor. That's why I didn't let it bother me. I had nothing to prove. Absolutely nothing.

Ted: Here's a fun fact. See the Alberta Building over there?

Man: Oh. The brown one or the gray one?

Ted: That's the gray one. Did you know that in 18...

Barney: Hey! Come on! Elizabeth!

Waiter: Somebody call an ambulance!

理由

あの女の子の顔をじろじろ見るのを辞められない。
顔。お前の最低なニックネームおっぱいだろ。
違う、テッド。俺はホントに彼女の顔を見ている。
それはホントにスウィートね。
むくんだ頬、汚れたマスカラ、わずかに赤い鼻。あの子は泣いていたんだ。彼女はとても悲しく、ガードが緩い。誰かコンドームもってるか?
なんてこと。ないわ!
以上よ。わかる?5分間退場。コーナーブースに行って。今すぐ。
ヘイ、こんな話がある。ロースクールでの友達マックス知ってるよな?グレゴルズステーキハウスで、ウッディ・アレンが2つテーブル向こうに座っていたんだ。あいつは俺たちにチェックすするために来て欲しかった。
わからないわ。クールじゃない。私ウッディ・アレン見たことない。
なに?ロビン、お前はどんなニューヨーカーなんだよ。ウッディ・アレンにあったことがないなんて。
他の有名人はたくさんあったわよ。先週、モーリー・ポヴィッチを見た。

子供たちよ、君たちはトークショーのホストモーリー・ポヴィッチを知っているだろ。異様なほど何度も俺たちは見かけたんだ。

みんな、モーリー・ポヴィッチを会ってるわ。
モーリー・ポヴィッチはどこにでもいる。悪いが、ロビン。ウッディ・アレンに会うまで、お前はリアルニューヨーカーじゃない。
私もリアルニューヨーカーよ。
愛らしいな、お前はカナダ出身だ。
私はもう6年近くここに住んでるわ。ボートを降りたばかりじゃないのよ。
ボート。待って。それがあなたが言う方法よ。
おまえがタクシーを必要とするよりもタクシーを必要としている人からタクシーを奪うまでリアルニューヨーカーとは言えないな。
サブウェイで泣いて、誰にも思いをよまれなくなるまでリアルニューヨーカーじゃないわ。
素手でゴキブリを殺すまでリアルニューヨーカーじゃない。
それらルール全部バカげてる。OK?私はそれらを決してやらないわ。

この日の終わりまでに、ロビンはこれらのすべてを終えた。

OK、タイムズアップ。何の話をしているんだ?
ウッディ・アレンがグレゴリズで食事しているんだ。ロビンは俺たちがそれを見に行くべきだと思ってる。
どうしてそんなことするんだ?俺は火曜にポーカーで会う予定だ。
タクシーに飛び乗って15分でそこに行きましょうよ。
リアルニューヨーカーはサブウェイが早いことをわかってる。さぶうぇに載って、2回3回乗り換えるのよ。
バスは週末多く走ってる。M-7からM-5までのれ。
バス?俺がバスに乗るときは毎回、誰も近くに座りたくないクレイジーな人が一人いる。俺がバスに決して乗らない理由だ。
さらに・・・俺はバスよりも早く走れる。
おい、7マイルくらいあるぞ。できない。バスに勝つなんてできない。
俺はバスにもタクシーにも電車にも勝てる。
誰か突然、グリーンエッグアンドハム食べたくなったりしない?
マシーンは過大評価されてる。誰かがそれらの鼻をへし折る必要がある。
お前はすべて間違ってる。俺はそこに早くつく方法がある。俺はお前に完璧に勝てる。俺は座って、ビッグジューシーステーキを先に注文する。
どうやって?
ミディアム・レア。今はそれは重要なことじゃない。
ねえ、あなたたちの誰よりもニューヨークは優れてるとわかってる。OK? なんてこと。
オゥ、ワァオ。
わかった、わかった。待て、待て。いったん忘れよう。誰が気にするって言うんだ?つまり、誰が正しいかなんてわかる方法はないんだ。
そこに最初にたどり着いた人が勝ちだ。
どうやってたどり着いたかは問題じゃない。
悲しんだままでいてね。すぐ戻るよ。

ハーイ。メニューを見せてもらえる?急がなくていいよ。

子供たちよ、君たちに話さないといけないんだ。リリーはホントにこの日に勝つ必要があった。マーシャルとリリーがベイビーをもっと決心した時、すぐにできると思っていた。

ポジティブだろう。エリクソンの男はとても繁殖力がる。モリスおじさんは16の時だった。車の後ろで彼女の手を強く握ったらガールフレンドが妊娠した。俺は両親が俺にうそをついたと思っている。
ネガティブ。

数週間が過ぎて、マーシャルの信頼はぐらつかなかった。リリーの頭を無茶苦茶にし始めた。

ネガティブ?それは俺じゃないと俺たちはわかってる。
すべてがうまくいく。これらには時間がかかるの。
エリクソンにはそんなことはない。君の何かがおかしいに違いない。俺のマムが君を嫌ってる。
わかる?念のため、もう一回おしっこかけてみるわ。
なに?そんなことするな。誰か助けてくれ。誰か助けてくれ。

リリーはどこにもたどり着かないことにうんざりしていた。たぶん、このレースに勝つことが、彼女が必要なことだった。

バカ。

俺が見せてやる。俺の体が車よりも早く走れると。ジョン・ヘンリーがスティームエンジンに勝ったように。俺に必要なのはグレートフォークソングだ。集まれ、マシーンとレースした勇気ある男の話を子供たちに聞かせよう。彼はマシーンを使わず、足だけだ。クソ。マーシャルバーサスマシーン。

オゥ、タクシー。
すまんな。用事があるんだ。

モウリー・・・。
トラックメンテナンス?20分遅れ?
どうしてわかる?
私はここで育ったの。車掌と話すわ。くそ。くそ。

子供たちよ、俺もその日の勝利が必要だった。数日前の夜、マーシャルおじさんが、ぶっきらぼうにウェブサイトのことを言及したんだ。

グレイド・マイ・ティーチャー・ドット・ネット?
学生が教授に対してホントに思っていることを書いている最高なサイトだ。ヘイ、お前もたぶんそこに書かれてるぞ。

学生が俺のことをなんて書いているのか見なければならなかっただけだ。それは、マジェスティックだった。これを見るまで。子供たちよ、俺は良い教授だったとわかってた。それが俺を悩ませることがなかった理由だ。証明するものは何もない。もちろんない。

面白い事実があるんだ。向こうのアルベルタビルディングが見える?
オゥ。ブラウンのかグレーのか?
グレーのだよ。知ってたかい?

ヘイ。カモーン。エリザベス。
誰か救急車を呼んで。

今回の、ハイライトはLily was so fed up with not getting anywhere にしておく。