ハイライトは"That's the first drink your mother ever bought me."

35年

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Bass Player Wanted

Well, here we are. Good luck in there.

Thank you. And don't worry, at the reception, I'll yell, The lead singer sucks skunk junk, after every song. I'll come up with something better than skunk junk. No, no. Skunk junk is pretty solid.

You can't yell that at the lead singer. Because I don't suck skunk junk.

Wait, are you saying...?

I'm coming in.

Darren and I are gonna have a chat about my band!

Skunk junk.

For the record... Uh-huh. his first word was Mommy.

Mm-hmm.

This is my band. I started it. And if anyone is getting fired here, it's you, Darren. So hit the bricks, s-skunk... junk. Is that even a little bit intimidating?

hit the bricks ストライキに入る intimidating 威嚇するような

Nope, and the knitting's not helping.

knitting 編み物

I'm sorry, I just met this baby and he needs a hat.

What... You can't fire Darren. He gets how hilarious and adorable I am. Plus it is so inspiring how he overcame his mother being eaten by a barracuda.

Gah! It's Finding Nemo. That's new. There's no defeating the devil. New plan. Linus, if at any point tonight you see me with an empty glass...

Kennedy package. It's a very popular choice this weekend.

Thank you, Linus.

Uh, Lily? Lily.

Lily.

Pause?

Pause.

Hi.

Thank you, Linus. There are real villains in this world. But they don't always get real justice, do they? You want to believe karma's gonna get them.

villain 悪党

All right, who wants a drink? I'm stealing.

But karma doesn't always come through.

I love how strong your marriage is. And you don't need to lose weight, Louise, no matter what he told me. Catch you on the flip-flop, muchachos.

Oh!

Sorry, mi amigos.

I guess you have to accept that sometimes in life... ...you just don't get that knockout punch.

Hey, can I get some ice? The best man just punched me in the face for no reason. Oh, what, that's funny to you? You know what? I quit. You can have your stupid band back. I miss being in a band where people are decent to each other and there's no drama. I'm going back to the new Guns N' Roses.

decent 適切な

Linus, whoever that best man is, I would like to buy him a double of your finest scotch.

♪ You started a band ♪ That was cool for a while ♪ But it turned pretty bland ♪ I started a fight ♪ With a neighbor next door ♪ And his pesky wife...

bland つまらない

Here you go.

Is this from one of you guys?

Nah.

Uh-uh.

No.

Okay.

♪ And hate even more when you're not ♪

Well... this is incredible. What is this?

It's the Glen McKenna 35-year.

Wait a minute. This whole time, you had Glen McKenna 35-year? Why didn't you say something?

You didn't ask about the 35.

And, kids, that's the first drink your mother ever bought me.

Hey, Barney, I'm so sorry I missed your rehearsal dinner.

Oh, that's okay. We didn't even know you weren't here, jerk.

Listen, I know that I can't make up for being late, but I did get you a-a special gift.

Well, hand it over, fathead.

Well, you might want to wait until after the wedding photos.

Hand it over now, travel breath.

Okay, Barney, I'll hand it over.

Oh, God, it's the fourth slap! I don't know why I was so obnoxious.

obnoxious 反抗的な

ダレン

ここまでね。幸運を祈るわ。
ありがとう。レセプションは心配いらない。俺は叫ぶよ。リードシンガーはクソで嫌なやつだ。歌終わりごとに。俺はクソで嫌な奴よりも良いものを思い付くだろう。ダメだ。ダメだ。クソで嫌な奴がとてもキレがいい。
あなたはリードシンガーに叫べないわ。私が嫌でクソ野郎にイラつくせないからよ。
待て、お前が言ってるのは・・・。
私も中に入る。ダレンと私で私のバンドについて話すわ。
いやなクソ野郎。
覚えておいてくれ。最初の言葉は、マミーだった。

これは私のバンドよ。私が始めたの。誰かがここで首になるなら、それはあなたよ。ダレン。外に出て行きなさい。いやなクソ野郎。少し威嚇しすぎかな?
いいや。それに、編み物は役に立たない。
ごめんなさい。私ベイビーに出会ったの。そのベイビーがハットを必要としてるの。
あなたはダレンをクビにできないわ。彼は私がどれだけ楽しくて愛らしいかわかってるの。さらに、彼は母親がバラクーダに食べられたことを乗り越えたことでとても感激している。
ガァ。それはファインディングニモよ。新しいわね。デヴィルを倒す方法はないわ。ニュープランよ。ライナス。あなたが私のからのグラスを今晩見たらどんな時でも・・・。
ケネディ・パッケージ。今週末とても人気がある選択です。
ありがとう、ライナス。

アァ、リリー?リリー。
リリー。
一時休戦?
一時休戦。
ハーイ。

ありがとう、ライナス。世界にはリアルな悪党たちがいるわ。だけど、彼らはいつも、リアルジャスティスをあたえてないわよね?人はカルマが彼らに与えるのを信じたい。

よし。誰か飲みたい?俺が盗んできた。

だけど、カルマはいつも成し遂げないわ。

俺は君たちの結婚がどのくらい強いかを愛してる。そしえ、君たちは体重を落とす必要はない。ルイーズ、彼が俺に何と言おうとも。宙返りして君を捕まえるよ。
オゥ。
ごめん、アミーゴたち。

人生において時に、人は受けれなければならないと私は思うの。人は、ノックアウトパンチをしないの。

ヘイ、氷をもらえるか?ベストマンが俺の顔にパンチを食らわせた。理由もなしに。オゥ、何だ、お前を笑かせたか?わかるか?俺は辞める。お前がバカなバンドに戻ればいい。俺は互い似的な人がいる場所のバンドを寂しく思ってた。ドラマはない。俺はニューガンズ・アンド・ローゼズに戻るよ。
ライナス、ベストマンが誰であれ、私は彼にあなたが持ってる最高のスコッチのダブルをおごりたいわ。

君はバンドを始めた。しばらくクールだった。だけど、それはつまらないものに代わった。俺はケンカを始めた。隣近所の人と。彼のうるさいワイフが・・・。

あなたに。
お前らの誰かからか?
いいや。
違う。
違う。
OK。

君がいない時さらに嫌いだ。

これは信じられない。これは何?
グレン・マッケナ35年モノ。
ちょっと待て。ずっと、お前はグレン・マッケナ35年モノを持ってたのか?それをどうして言わなかった?
君たちが35年モノのことを聞かなかった。

子供たちよ、ママが俺にごちそうした初めてのドリンクだ。

ヘイ、バーニー、リハーサルディナーに出れなくて済まなかった。
オゥ、良いんだ。俺たちは、お前がここに居なかったことすら知らなかった。クソ野郎。
聞いてくれ、遅れたことを埋め合わせできないのはわかってる。だけど、俺はスペシャルギフトを持ってきた。
受け取ろう。太った頭。
ウェディングフォトの後まで待った方が良いかもしれない。
今受けとろう。トラヴェルブレス。
OK、バーニー、わたそう。
オゥ、ゴッド、4回目のビンタ。俺がそんなに嫌な奴だった理由が分からない。

今回の、ハイライトはThat's the first drink your mother ever bought me. にしておく。