ハイライトは"Frankly, I am appalled."

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Knight Vision

And it's not just losing my job, my car just got stolen with all my stuff in it. And now I think I'm getting the flu! I'm sorry. I've been talking for, like, a half an hour.

It's fine. 40 minutes. It's fine.

Still, I think I would be able to handle all of this if my boyfriend Wesley hadn't just broken up with me!

Why don't you tell me about it?

Okay! I should go back to the beginning. Oh, no, before the beginning. Winter, 1998...

Man, this girl is a drag! If I hurry, I bet I still have a shot with Sophia. Okay, I'll get one more drink with Cassie, then bail. But where, bar or dining room? Bar or dining room?

bail 立ち去る

For my fourth date with Wesley, we went...

Cassie, let's get one more drink in the dining room.

You chose...

Hi, Mom!

Hi, Dad!

Hey! We just ordered appetizers. Sit down, you two!

...Ha-poorly!

Marshall, you're walking into the biggest fight of your life. You have to be prepared. You have to be tough.

I am tough!

No, you're not.

You make some good points.

Now, what exactly are you gonna say to Lily when you walk through that door?

Okay.

Hey, baby. So, listen, I got this phone call...

Whoa, whoa, whoa! You haven't seen her in a week. Where's the I missed you? How about a kiss? Nothing about her new hairstyle?

Hairstyle? I can't actually see...

Start over!

Lily! Hi. I missed you. And your hairstyle so much.

I missed you, too. I can't wait to show you how much in bed tonight.

Okay, that's creepy.

Don't break character.

Okay, um... So, listen, I got this phone call last week, and I...

Whoa, whoa, whoa! Acknowledge her own views on the matter first. Start over.

Acknowledge 認める

Lily, hi, mwah. I missed you and your hairstyle so much.

I missed you, too.

Okay, so, I know that you're excited for Rome.

I'm more excited for bed tonight.

While I was away, uh, I got a phone call. To be a judge.

What the damn hell?!

Whoa, whoa, whoa! Lily does not say. What the damn hell.

Well, I've never met her but, yes, she does.

You make some good points.

Wow. You are terrible at this.

Why did we lie?

We have to come clean.

Frankly, I am appalled.

appalled 愕然とする

I know. I...

Your friend Lily just tried to pass off your sweet story of how you met as her own.

pass off なりすませる

That lying little tart!

tart 辛辣な

I am horrified and relieved!

Does Lily have any... problems that you're aware of?

Drinking.

Drugs.

She's been drinking drugs.

Well, I talked to Barney and Robin, and, let me say, I'm shocked.

You should be.

Flat-out lying to me like that?

Flat-out まったくの

We are not misunderstanding each other.

How dare you pretend their beautiful story is actually your own.

Come again for Lil' Fudge?

Fudge でっちあげ

I understand the temptation. They're such a sweet couple. I mean, the way they call each other Barnmallow and Robinpad. Oh.

Yes. I do steal their stories. But only because my husband and I are so ashamed of how we met.

See, we only met because his friend Ted fell in love with me. And who could blame him?

Hey, Marshall.

See that girl?

Oh, yeah. You just know she likes it dirty. Go say hi.

What? I can't just go say hi. I-I need a plan. I'm gonna wait until she goes to the bathroom...

Hi. Have you met Ted? I'm sorry, I can't...

And now, after years of lying, cheating and backsliding, here we are, married! But what can I say? My husband's a sociopath who's slept with over a hundred women, and I'm a slut who once let my boss feel me up.

backslide 後戻り

Oh, come on! It is over 250 women!

I felt him up!

If you two want to get married in my church, you'll stop breaking the ninth commandment.

Uh... no fat chicks?

Thou shalt not lie!

With fat chicks?

You're killing me. You're killing me.

Now that... was a good dessert.

Dessert sounds like desert. The desert has sand... there's sand at the beach... and Wesley and I once drove by a beach. Excuse me.

Now's my chance to leave. No, I'll wait five more seconds so I don't seem too eager. Four... three... two...

eager 待ちきれない

Well, thanks for keeping our daughter company. Man, she can be a real drag, huh? We're gonna go have a little fun. See ya!

You're on fire tonight, bro.

But, Lily, being a judge is my dream job.

So your dream job is more important than my dream job?

Exactly. Now you're getting it.

Nope. Start over.

So your dream job's more important than my dream job?

But, baby,you already have the best job in the world. Mom.

Nope. Start over.

So your dream job's more important than my dream job?

Hey, I gave up peeing in the shower for you.

Nope. Start over.

So your dream job's more important than my dream job?

Of course not. But this isn't just about our future. It's about everyone's. As a lawyer, I couldn't stop big oil from polluting, but as a judge... well, maybe I can. And that's why I took the job. You've just been convincered.

Wait. You already took the job? Without even talking to your wife?

Start over. Start over... start over.

What the damn hell?!

Hi, Reverend Lowell? Whew. Made it through my half. You're up.

Oh. Uh... The-the truth is, we-we have a complicated, messy history that-that we're not too proud of. But... we're sorry that we lied, and hope that you can forgive us.

Nope, I can't do it. You're going to have to find a new officiant.

Okay. Well, these things happen.

And a new church.

What the damn hell?!

This evening could not get any worse.

Whenever you're ready.

Crap!

Hey, Ted. Thanks for being so great. I'm lucky to have you around this weekend.

Ooh, yeah... About that... I should really go see about the, uh...

So, sex?

My room is very close. Sophia. Hi.

Oh, God. Wesley.

Wait. Wait, you're Wesley?

Hey, Cassie. Your parents were just saying you have a new boyfriend.

Boyfriend is a little premature. Though I did pay for dinner.

Ted and I are very happy.

Are we?

Even if... he'll never replace you.

So, Sophia. Hi. I'm Ted. Robin's friend. What do you say we give these two old flames a chance to... catch up alone, and maybe you and I could go get a drink.

old flame 昔の友達

Are you hitting on me?

Dude!

Ted, let's go!

You tip... ...poorly.

選択 裁判官

仕事を失っただけじゃないの。車が盗まれたの。荷物ごと全部。私インフルエンザにかかってると思うの。ごめんなさい。私30分くらい話してたわ。
良いんだ。40分だ。良いんだ。
それに、私はこのすべてをうまく扱うことができると思ってるの。もし、ボーイフレンドのウェズリーが私をフラなかったら。
どうしてそのことを言ってくれなかったんだ?
OK。最初に戻るべきね。オゥ。最初よりも前に戻るべきね。1998年の冬。

なんてこった、この子はドラッグだ。急ぐなら、俺はまだソフィアのスポットがあると思う。OK、カシーともう一杯飲んで、立ち去る。だけど、どこに、バーかダイニングルームか?バーかダイニングルームか?

私のウェズリーとの4回目のデートで・・・。
カシー、ダイニングルームでもう一杯飲もう。
君の選択は・・・。

ハーイ、マム。
ハーイ、ダッド。
ヘイ。ちょうど前菜を注文するところだった。座って二人とも。

間違いだ。

マーシャル、あなたは人生の最大の戦いに向かってる。準備すべきよ。タフであるべきよ。
俺はタフだ。
タフじゃないわ。
あんたは良いポイントをついてる。
ドアを通ってリリーになんて言うつもりなの?
OK。

ヘイ、ベイビー。聞いてくれ。電話がかかってきて・・・。

オゥオゥオゥ。一週間彼女と会ってなかったのよ。寂しかったよは?キスは?ニューヘアースタイルについては何もなし?
ヘアースタイル?俺は実際見てな・・・。
始めなさい。

リリー!ハーイ。寂しかったよ。君のヘアースタイルもとてもいい。
私も寂しかったわ。今晩のベッドでどのくらいになるかあなたに見せるのを待ちきれないわ。
OK、これはおかしい。
キャラクターを壊さないで。
OK、聞いてくれ。俺は先週電話がかかってきて・・・。

オゥオゥオゥ。彼女自身のこの問題の見解を最初に認めるのよ。始めて。

リリー!ハーイ。寂しかったよ。君のヘアースタイルもとてもいい。
私も寂しかったわ。
OK、君がローマ行きを興奮してるのは知ってるよ。
私は今晩のベッドの方がもっと興奮してるわ。
俺は出かけてた間に、電話がかかってきたんだ。裁判官になるための。
いったいなんだって言うの?

オゥ、オゥ、オゥ。リリーはいったいなんだって言うのとは言わない。
私は彼女に会ったことないけど、言うわ。彼女は言う。
あんたは良いポイントをついてる。
ワァオ。あなたはこれについてホントダメね。

どうして俺たちは嘘ついた?
ハッキリさせないといけないわ。
率直に言って、私は愕然としてる。
わかります。
君の友達のリリーがあなたたちが出会った方法を自分のストーリーとして成り済まそうとしてたんだ。
それは少し辛辣な嘘だ。
私は怖い。そしてホッとした。
リリーが他に問題がありますか?あなたたちが気づいてる。
お酒。
ドラッグ。
彼女はドラッグをお酒で飲んでる。

バーニーとロビンと話しました。言わせてくれ。私はショックを受けた。
でしょうね。
あんな風なまったくのウソを私についたのか?
私たちはお互いに誤解してはいない。
彼らの美しい出会いの物語をどうして自分のものだと言えるんだ。
またリリーのでっち上げだと?
誘惑されるのは理解できる。彼らはスウィートカップルだ。つまり、彼らは互いに、バーンマローとロビンパッドと呼んでいる。オゥ。
そうです。私が彼らの物語を盗んだの。私の夫と私がどうであったかというのが恥ずかしかっただけなの。

私たちは、彼の友達テッドが私に恋したからであったの。そして、彼を誰が避難できる?

ヘイ、マーシャル。あの女見てみろ。
オゥ、イヤー。彼女がヤリマンだとわかったんだな。声かけて来いよ。
なに?声をかけられない。プランが必要だ。彼女がバスルームに行くまで待つつもりだ・・・。
ハーイ。テッドに会ったことある?すまん。がまんできない。

そして、今、嘘から数年後、浮気して、後戻りして、私たちは結婚した。だけど、なんて言える?私の夫は、百人以上の女と寝た反社会的な人だなんて。そして、私は、一度私の上司に私を愛撫させて寝たのよ。
オゥ、カモーン。250人以上だ。
私が彼を愛撫したの。
あなたたち二人が、私の教会で結婚したいなら、あなたたちは9個目の戒律を破ることを辞めなさい。
太ってない女?
汝嘘をつくことなかれ。
太った女と?
君は私をイラつかせる。君は私をイラつかせる。

良いデザートだった。
デザートは、デザートと似た発音ね。デザートは砂。砂はビーチにあるわ。ウェズリーと私はかつてビーチのそばまでドライブした。ごめんなさい。

立ち去るチャンスが来た。違う、あと5秒待つんだ。待ちきれなかった風には見えない。4・・・3・・・2・・・。
私たちの派生会社をキープしてくれてありがとう。彼女はリアルドラッグかもしれないね?私たちは少し楽しみに行くよ。それじゃあね。
君は今晩火がついてるね。兄弟。

だけど、リリー、裁判官になることは俺の夢だった仕事なんだ。
あなたの夢だった仕事は私の夢だった仕事よりも重要ってこと?
そのとおりだ。理解してるだろ。

ダメよ。やりなおし。

あなたの夢だった仕事は私の夢だった仕事よりも重要ってこと?
君は世界で最高の仕事についてる。マムだ。

ダメよ。やり直し。

あなたの夢だった仕事は私の夢だった仕事よりも重要ってこと?
ヘイ、俺は、君のためにシャワー浴びながらおしっこするのを辞めたんだぞ。

ダメよ。やり直し。

あなたの夢だった仕事は私の夢だった仕事よりも重要ってこと?
もちろん違う。だけど、これは、俺たちの未来についてではない。みんなの未来についてだ。弁護士として、俺は石油採掘を止めることはできない。だけど、裁判官としてならたぶんできる。それが俺がこの仕事を選んだ理由だ。君は説得された。
待って。あなたもう仕事受けたの?ワイフと話すことなしに?
やり直し。やり直し。やり直し。
いったい何を言ってるのよ!

ハーイ。リヴァーランド・ローウェル。ヒュー。半分までうまくやった。君の番だ。
オゥ。真実は・・・私たちは複雑な汚らわしい、私たちでも誇りに思えない過去を持っています。ですが、私たちは嘘をついたことを謝罪します。そして、私たちを許してくれることを希望します。
ダメだ。できない。君たちは、新しいオフィシャントゥを探しなさい。
OK。これらのことは起こってしまった。
それに、新しいチャーチも。
いったい何だって言うのよ。

今晩はこれ以上悪くはならない。
準備ができたらいつでもどうぞ。
クソ。
ヘイ、テッド。親切に対応してくれてありがとう。あなたが今週末いてくれて私はラッキーよ。
オゥ。イヤー。それなんだけど。俺は見に行くべき・・・。
セックス?
俺の部屋はすぐそこなんだ。ソフィア。ハーイ。
オゥ、ゴッド。ウェズリー。
待って。待って。君がウェズリー?
ヘイ、カシー。君のご両親が、君に新しいボーイフレンドができたと言ってたところだよ。
ボーイフレンドは少し早すぎる。俺はディナーを支払っただけだよ。
テッドと私はとてもハッピーよ。
そうだっけ?
彼があなたの代わりには決してなれないけれども・・・。
それで、ソフィア。ハーイ。俺はテッド。ロビンの友達だ。俺たちがこれら昔の恋人たちに二人っきりにする時間をあげると言ったらどう?そして、君と俺はドリンクを飲みに行く。
あなた私を誘ってる?
相棒。
テッド、行きましょう。
君のチップは、貧しい。

今回の、ハイライトはFrankly, I am appalled. にしておく。