ハイライトは"Same old, same old?"

潜入

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Deadline

It's me. Sorry. Snuck out while you were sleeping.

sneak out こっそり抜け出す

Oh, I heard you. Morning.

Morning.

You know, if you'd stayed over, I'd have made you coffee.

stay over 泊まる

Mm-hmm. I had an early client call, which is kind of why I'm here. I need

Help?

Advice. I'm working a recovery, and I'm up against a tech 98 alarm system.

up against 直面して

Full video, remote monitoring.

Can I beat it?

Yeah. You need to get to the control panel and take out the wi-fi. You have bolt cutters?

Small, medium, and large...But that's assuming I can dodge the guards.

Well, you find a partner, you could run a Wally Burns.

What's a Wally Burns?

One person distracts while the other gains access.

Oh. You think I could go it alone with a stun gun and a D.O.D.-grade router? Normal people don't talk about this before work.

No, they don't. We can try normal.

Okay.

Yeah, let's try it.

Great. Sweetie?

Yes, darling?

Did you take out the garbage?

Honey, I shredded the garbage. You know the feds love to rummage.

rummage くまなく探す

They're not the only ones. You know, I once tracked a Rothko to the Hamptons using a jitney receipt.

jitney 路線バス

Okay, that did not work. Um...All right, how's this for normal? We are invited to my co-worker's house for a dinner party.

I will whip up some canapes. You're being serious?

whip up 手早く作る

Diana's girlfriend thought it might be fun.

Yeah. Yeah, I think so, too.

What's behind that tech 98?

I can't tell you. What are you doing today?

Helping Peter find out who's threatening to kill a public figure while Diana goes undercover as her assistant.

public figure 著名人

Same old, same old?

Same old, same old いつも通り

Who is it?

Can't tell you.

You can't name the parent company of this magazine, yet you want to work with me, covering the world of finance? Go. Dawson, Diana.

Shelton Global Media's the parent company for this magazine. Leland Shelton is the founder, chairman, and C.E.O.

Where are you from?

Didsbury, in Manchester.

I lived in Manchester for a year when I wrote for the Economist.

I know.

So, why do you want this job?

I've followed you since you were a foreign correspondent for the Times. Your interview with the Secretary of State was the best thing I read last year.

correspondent 派遣記者

You're overqualified and too old. That means you can go.

overqualified 仕事で必要とされるレベルをはるかに超える能力

Little Miss Headband out there? She won't last a week -Because she doesn't know who she is or where she wants to be. I do. I want to work for you. And your piece in last month's issue -that arms dealer had corporate backing. You didn't go for the throat.

go for the throat 本気で攻撃する

Considering the geopolitics involved, your conclusion was my intention. You start now. Your job is to take care of everything in my life so that I don't have to think about living it. Your first task -get rid of the girls out there.

geopolitics 地政学 conclusion 結論 intention 意向

Thank you.

Ever talk to me like that to me again, and you'll find out what it feels like when I go for the throat.

Diana's in.

Nice.

She picked up two clues that might point us to the threats against Helen Anderson -Two names -P. Sullivan and Prager & Vaughn. My buddy at the FDA gave us his files on P&V.

Pharmaceuticals -multilevel company, probably responsible for a third of the stuff in your medicine cabinet.

Pharmaceutical 薬剤

Oh. Product recalls, rumors of bad manufacturing. Not sure I'd trust these guys to make me feel better.

Paul Sullivan is the head of new-product development. He was called in to clean up P&V's most recent cold-medicine recall. He pulled the company stock back from the ledge.

If Helen's investigating him, there could be a problem with one of their new products. With his track record, Sullivan might have a lot to hide.

Yeah, or a lot to lose. By the time P&V puts a drug on the market, they've invested a billion dollars in it.

That much at stake, someone might kill to keep a secret.

at stake 危うくなって

Neal, let's go talk to Sullivan.

Peter, we start flashing badges at P&V, we're gonna crash Helen's story.

Depends on which badges we flash.

Ted Brown, FDA. We're looking for Mr.Sullivan. Don't bother checking. I'm not on his calendar.

He's unavailable, sir. You can't go up there. I'm calling Mr.Sullivan.

Thought I was the only one who could impersonate federal agents.

impersonate なりすます

I'm authorized to go undercover. There's a difference.

And the glasses?

I use them to make a point.

make a point 主張する

FDA. Looking for Paul Sullivan. Paul Sullivan?

Got a plan to go with that badge?

We're flushing, like with quail. I fire off shots, and then you keep an eye out for a reaction.

quail 若い女性

Got it.

Excuse me.

FDA!

FDA!

Put it away. Go.

I'm looking for Paul Sullivan.

I'm Paul Sullivan. Please. I've asked my counsel, Mr.Carter, to sit in.

What can we help you with, Mr.Brown? We met with the FDA two weeks ago.

That was a scheduled meeting.

Today you thought you'd surprise us?

Surprise.

Who's this?

My associate.

ダイアナ 脅迫

私よ。寝てた間に帰っちゃった。
オゥ、出て行くのを聞いてたよ。モーニング。
モーニング。
ねぇ、君が泊まってたら、俺がコーヒー作ってたよ。
朝早くにクライアントから電話が来たの。それが私がここにいる理由よ。必要なの・・・。
俺の助けが?
アドヴァイスよ。リカヴァリーの仕事をしてるんだけど、テック98アラームシステムに直面してるの。
フルヴィデオ、リモートモニタリング。
私にやれる?
ああ。コントロールパネルを外してwifiを乗っ取る必要がある。ボルトカッターは持ってる?
スモール、ミディアム、それにラージ・・・。だけど、ガードを避けることができると考えているわ。
パートナーがいるね。ウォリー・バーンズを実行することができる。
ウォリー・バーンズって何?
一人が気をそらしている間にもう一人がアクセスする。
オゥ、スタンガンとDODグレードルーターを持って、私一人でやれると思ってる?普通の人は、仕事の前にこれを話さないわ。
話さないね。普通にやろう。
OK。
ああ、やろう。
素晴らしい。スウィティ?
ああ、ダーリン?
ごみを出した?
ハニー、俺はごみをシュレッダーにかけた。知ってるだろ、FBIはくまなく探すのが大好きなんだ。
彼らだけじゃないわ。知ってるでしょ、私は、路線バスのレシートを使って、ロスコをハンプトンズに追跡したの。
OK、これは上手くいかなかった。わかった、こんな普通はどうだ?俺たちは、同僚の家にディナーパーティーに招待される。
私はカナッペを手早く作るわ。マジな話?
ダイアナのガールフレンドが、楽しいに違いないと思ってた。
ええ。私もそう思うわ。
テック98の裏に何がある?
教えられない。今日は何をするの?
ピーターを手伝うことで、誰が著名人の殺しの脅しをしているのか見つける。ダイアナがその著名人のアシスタントして潜入している間にね。
いつも通りね。
誰なの?
言えない。

あなたはこのマガジンの親会社の名前を言えない、あなたは私と仕事をしたい、世界金融をカヴァーしたい?行っていいわ。ドーソン、ダイアナ。
シェルトン・グローバル・メディアがこのマガジンの親会社です。リーランド・シェルトンはそのファウンダーでチェアマンで、CEOです。
どこの出身?
マンチェスターのディズベリー。
私はマンチェスターに一年住んでいて、ジ・エコノミストを書いたわ。
知っています。
それで、どうしてこの仕事に就きたいの?
あなたがタイムズの海外派遣記者だった時から私は追いかけてました。あなたの州書記官とのインタビューは私が昨年読んだ中で最高でした。
あなたのように優秀な人にはこの仕事はふさわしくない。それに年もとり過ぎてる。行っていいわよと言う意味よ。
小さなミスヘッドバンドが外にいますよね?彼女は一週間続かないでしょう。彼女は自分がどうなのか、自分がどうなりたいのかもわかっていない。私はわかっている。私はあなたのために働きたい。そして、あなたの先月の記事の問題点・・・武器ディーラーが裏で企業と協力していた。あなたは本気で攻撃しなかった。
ジェオポリティクスの関与を心配していて、あなたの結論は、私の意向だった。今から採用よ。あなたの仕事は、私の生活のすべてを世話すること。私が生活について考えないように。あなたの最初の仕事は、その彼女をここから追い出すこと。
ありがとうございます。
私にまたそのようなことを話したら、あなたは私が本気で攻撃していると思うことに気づくわよ。

ダイアナが潜入した。
ナイス。
彼女は2つの手がかりを得た。俺たちにヘレン・アンダーソンに敵対する脅しを指示しているかもしれない手がかりだ。二人の名前。P・サリヴァンとプラガーアンドヴォーン。FDAの俺の仲間が俺たちにP&Vのファイルを送ってきた。
ファーマスーティカル・マルチレヴェル・カンパニー、メディカルキャビネットの3分の1を占めている。
オゥ。プロダクトリコール、悪い製造のうわさ。俺はこいつらが俺の体を良くしてくれるとは信用できないね。
ポール・サリヴァンが新製品開発部門のヘッドです。彼はP&Vの最近の風邪薬のリコールをクリーンにするため呼ばれました。彼は崖から、会社の株を救いました。
もし、ヘレンが彼を調査していたら、新製品の一つに問題がある可能性がある。履歴によると、サリヴァンは多くのことを隠しているに違いない。
ああ、それか多くのことを失う。P&Vがマーケットにドラッグを出すまでに、彼らはそこに10億ドルと投資した。
危うくなって、誰かが、秘密を守るために殺すかもしれない。
ニール、サリヴァンに話に言こう。
ピーター、俺たちがP&Vにバッジをちらつかせ始めたら、俺たちはヘレンのストーリーを壊すだろう。
どのバッジをちらつかせるかだ。

テッド・ブラウン。FDA.ミスターサリヴァンを探している。チェックの手間は必要ない。私は彼の予定にはない。
彼は出ることができません。そこには行けません。ミスターサリヴァンに連絡しています。

俺は、FBI捜査官になりすますだけだと思ってたよ。
俺が潜入捜査の許可された。違いがある。
それでメガネは?
俺は主張するときに使う。

FDA。ポール・サリヴァンを探している。ポール・サリヴァン?
バッジを持っていく計画だった?
俺たちはチラつかせる。若い女の子といるみたいにな。俺は撃って、お前が反応を監視する。
了解。
すみません。
FDA。

FDA。

それを持っていけ。行け。

ポール・サリヴァンを探しています。
私がポール・サリヴァンです。どうぞ。カウンセルのミスターカーターに同席をお願いしました。
何のお役に立てますか?ミスターブラウン。私たちは2週間前にFDAに会いました。
あれはスケジュールされたミーティングだった。
今日はあなたが私たちをサプライズだと思った?
サプライズ。
こちらは?
私のアソシエイトです。

ハイライトは "Same old, same old?" にしておく。