ハイライトは"You dig in your heels."

バーバー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Brass Tacks

Neal, we need to talk.

What's up?

As you know, a few hours after we arrested Dennis Flynn, Jr., he was shivved on the way to the bus. No suspects.

Do we know why he was transferred?

Senator Terrence Pratt ordered the transfer. Wanted him in D.C.

Why would a senator from Maryland care where Flynn served time? Because before he ran for public office, he was a police captain in D.C. The same time my dad and Ellen were on the force. He's got to be one of the dirty cops Ellen was investigating.

force 警察

That's what I'm thinking. He's the one. He had access to notice when Sam or Ellen's names popped up on the databases.

If he was on the Flynns' payroll when he was a cop, they have a common enemy.

Pratt reaches out to Flynn, tells him he knows where he can find the people who took down his family.

Flynn kills Ellen and goes after my dad, but we grab Flynn.

Pratt's worried that he's gonna talk, so he orders the transfer and has him murdered.

It's a good theory.

Pratt's gonna be in Manhattan this week.

I'm gonna invite him into the offices so he can tell me what he knows about the Flynns.

I like it.

Think he'll come?

I would, just to see what you know.

The marshals finally came through.

A life packed up and inventoried.

Ellen certainly didn't leave much behind.

Well, she knew she was being uprooted. She only held on to things with sentimental value. Or something that could tear the lid off a dirty police division.

uproot 根絶する 引き離す

That's the key.

I've never seen anything like it. It's in two pieces.

How do we find the evidence box it opens? If I use bureau resources, Pratt will know.

So we let Mozzie run with the key.

Want to rephrase?

rephrase 言い換える

If anyone can find what this unlocks, it's him.

All right, but I don't want Mozzie alone on this.

He doesn't play well with others.

Which hand?

It doesn't matter. I know I'm gonna be wrong.

I only have two. Where's the key, Quantico?

The left.

I use my trigger thumbs to switch the key between hands.

Yeah, you got me.

I can't work with this. He has no visual acuity.

acuity 鋭さ

Mozzie, tell us about the key.

Well, the two-part design makes it unique. The heavy corrosion masks its true identity. This, uh, muscled excess baggage here will only hinder my path of discovery.

corrosion 錆

Come on.

Okay. Suit Jones can ride along -- provided he can keep up.

Not gonna be a problem.

The key stays with Jones at all time.

Neal.

Peter.

Moz.

Jones.

Good. We have a meeting with a senator.

Good luck.

Okay, give me the key.

Not a chance, tiny.

Senator, this is Special Agent Peter Burke and his consultant, Neal Caffrey.

I appreciate your coming, senator.

How could I say no to law enforcement?

Senator, the Ozone Meeting confirmed, and there will be national press at the Penner lunch.

Kyle runs my calendar like an airstrip at Andrews, so we'll need to keep this brief.

airstrip 仮説滑走路

It was an honor to meet you, senator.

Thank you.

I'll get right to it. Dennis Flynn, you know the family.

get right to 単刀直入に言います

Of course, from my days on Metro PD.

We were hoping for some insight.

Well, when I was a cop in D.C., my department cracked down on an earlier generation of the Flynn family.

Is that why you requested Dennis Flynn's transfer?

Well, that family did a lot of damage to my state. I wanted to send a clear message to my voters that I'd tie up loose ends.

voter 有権者 tie up loose ends 仕上げる

Well, it's unfortunate Flynn died before we could question --

Any idea who wanted him killed?

Well, clearly, he had enemies. I'm not surprised it ended that way. But with a father like his... kid never stood a chance.

Neal, would you help Diana with the Ramirez file? It's due today.

Of course.

Mr. Caffrey, is it? You and Agent Burke have done a great service taking a ruthless criminal off the street, and I want to thank you for that.

ruthless 冷酷な

That's what we do, sir.

Senator Pratt's office.

Hey, it's George from Bloomberg's. They mayor heard Pratt's in town. Why aren't we on the books?

Let me see what we can do.

Listen, I got another call.

Can you hold?

Hey. Want some more?

Yeah.

All right.

Thank you.

Bye.

Bye.

Give me the good news, Kyle.

We can do 4:30.

Yeah, that's not gonna work.

That's all we've got.

Well, give us a heads up next time.

I read up on the D.C. Flynns. Seems their downfall hinged on the word of a dirty cop -- James Bennett.

downfall 失墜 hinge 決め手となる

Detective Bennett was tragic.

He turned state evidence on the Flynns.

He did.

You knew him well?

Yes, I was his captain. Did everything I could for Jimmy Bennett. Ultimately, he was a lost cause.

lost cause 見込みのない努力

Well, he came prepared.

Yeah, he knows we're on to him. We woke a giant, Neal.

Good news is I got a look at his itinerary. We'll know where he's gonna be when he's in New York.

Excellent. Pratt wants us to back down.

Oh. What do you want?

Justice.

You ready to take down a giant?

Grab your slingshot.

Hey, honey. How's the planning going?

This party will be the first time the author appears without a burka, and what does the publisher want? Belly dancing.

That seems sort of contrary.

Yeah, it undermines the whole important message of the book, and he wants me to compromise?

Don't. You dig in your heels. You look him straight in the eye and tell him you're gonna do it your way.

dig in one's heels 譲らない

You know, you're like a hot Deepak Chopra.

Really? I'll take that. Hot Deepak.

It's late. Expecting someone?

Yeah, Hughes. Work-related.

What kind of work stuff means a house call from your boss?

Decades of cover-ups, organized crime, two murdere? Now, this is much bigger than Caffrey and his father.

Mm-hmm. It's public corruption, Reese. We need to take out Pratt.

He's got juice.

get juice 権力を持っている

I know.

You got a plan?

I want to start by putting taps on him while he's in New York.

put a tap on 盗聴器をつける

This stays small.

You, me, and my team. You have a judge you can trust?

I'll handle it.

You know, but Pratt's on the crime and terrorism subcommittee. He'll figure it out. You won't have much time. Be careful, Peter. He can hurt you.

I will.

Reese went out the back. He said to tell you good night.

"Dig your heels in. You know what's right"? Is that advice for me or for you?

You heard us out there?

Didn't even need a warrant. You said Pratt could hurt you.

I have to go after him, El. It's my job.

Is this about you helping Neal and his father or arresting the bad guy?

It's about both.

Just don't get in so deep that you can't get out.

I won't. I promise. Now... you come to bed with this hot Deepak Chopra.

Our warrant came through. Pratt's in Manhattan for just 48 hours.

Now's our shot to go all "Big Brother" on him.

Well, thanks to Caffrey's snooping, we know what Pratt's day looks like. He starts here.

snoop コソコソ詮索する

Kensington barbershop?

Known for their luxury shaves.

How much does that run him?

Probably $200, plus tip.

$200?!That covers my grooming for the year.

grooming 身だしなみ

You've never had a traditional shave?

No.

Oh, warm towel, hot lather, single-edged blade stropped to surgical perfection.

strop 皮で研ぐ lather 泡 surgical 外科の

I'll stick to my disposable blades and a can of barbasol. Anyway, while the senator's wrapped in hot towels, we can plant a bug on him.

disposable 使い捨て lather 泡 surgical 外科の

Well, I talked to the owner. He was not happy, but he agreed to let us take over the shop.

Good. Pratt knows what Neal and I look like. Diana, how are you with a straight razor?

Better than Sweeney Todd.

Senator Pratt, welcome. I'm Dierdre.

Hello, Dierdre.

May I take your briefcase and jacket, sir?

Thank you.

It is such an honor to have you.

Oh, thank you very much.

Nigel here will get you comfortable while I put these away.

Great.

Hey. All right, Pratt's phone isn't in his pocket.

And it's not in here.

Damn it.

It's on him. What do we do?

We could try giving him a manicure.

I'll put a compress on his eyes so he can't see.

And I'll switch out the SIM card.

How much is a manicure?

You don't want to know.

Feeling comfy?

Very.

Look at your hands! You, sir, need a manicure.

Manicure, huh?

You bite you nails.

You got me.

Shall I?

Let's do it.

All right. Close your eyes. There you go.

I'll hang on to that.

Oh, it's, uh -- it's kind of tough to work around.

Come on, you're the pro. You'll figure it out.

Okay. I'm just gonna soak your hand. There you go. And the other one. Ooh! Sorry. I got it. There you go. Sorry about that. Okay. Soak the other one. There you go.

This is Pratt.

Senator Terrence Pratt?

Yeah.

Oh, uh, I represent P.A.N.E.O. People for the Awareness of Near-Earth Objects.

Are we talking asteroids?

Among other things. What's your stance on impact monitoring?

among other things とりわけ

My voters prefer if I focus on issues that impact their daily lives.

Your voters will know impact once 2014 AZ5 annihilates their condos. Think about that while you're sipping your cocoa tonight.

Okay. How do these nutjobs get my number?

nutjob 変人

I'll just dry that off for you. There you go.

Thank you, Dierdre.

You're welcome.

Tracking chip's in place.

Camera and audio are in the briefcase.

Okay.

Say cheese.

Camembert.

I hope Pratt's ready for his close-up.

Yep.

ブレーキ

ニール、話がある。
何があったの?
知っての通り、俺たちがデニス・フリンジュニアを逮捕して数時間後に、護送車でナイフで刺された。容疑者はいない。
奴が移送された理由はわかってる?
テレンス・プラット議員が移送をオーダーした。奴をDCにいさせたかった。
メリーランドの議員がフリンが刑期を過ごす場所をどうして気にする?この人は議員になる前に、DCで警部だったから。同時期に俺の父親とエレンはその警察にいた。エレンが調査していた汚職警官の一人に違いない。
俺もそう考えている。彼が犯人だ。彼はサムかエレンの名前がデータベースに出てきた時に、アクセスした。
彼が警官だった時、フリンファミリーの資金源だったなら、奴らは共通の敵を持っている。
プラットは、フリンに連絡してファミリーを倒した人を見つける場所を知っていると話す。
フリンはエレンを殺し、俺の父親を襲う。だけど、俺たちがフリンを捕まえた。
プラットは心配する。フリンが話すんじゃないかと。だから、移送をオーダーし、殺させた。
理屈は通るね。
プラットは今週マンハッタンに来る。俺が、オフィスに来るように招待する。それで、彼は俺に、フリンファミリーについて知っていることを話すことになる。
良いね。
彼は来ると思うか?
そうなることを願うよ。俺はあんたが知ったことを見るだけだ。

マーシャルがようやく仕事を終えた。
命が梱包され、棚卸された。
エレンは確かに、多くのものを残さなかった。
彼女は引き離されたということをわかっていた。彼女はセンチメンタルな価値を持つものだけに執着した。汚職警察の部門をあけるものだっったり。
それがキーだ。
こんなのを見たことがない。二つのピースだ。
それで開ける証拠ボックスをどうやって見つける?FBIのリソースを使ったら、プラットが知ることになる。
だから、俺たちは、モジーにこのキーを使わせる。
言い換えるなら?
これで開けれるものが何なのかわかるものがいるなら、それはあいつだ。
わかった。だけど、俺はモジー一人でこれをやらせたくない。
あいつは他の人とうまくやれない。

どっちの手だ?
どうでもいい。俺は間違うだろうことをわかってる。
2択だ。キーはどっちだ?クァンティコ。
左。
俺は両手でキーを持ち帰るためにトリガーサムスを使う。
ああ、お前は上手く俺をだましたよ。
こいつとうまくできない。こいつはヴィジュアルに対する鋭さがない。
モジー、俺たちにキーについて話せ。
二つのパートのデザインが、ユニークにしている。ヘビーな錆が真実の招待を隠している。この筋肉質な多すぎる荷物は、俺の発見の道を隠すだけになるだろう。
カモーン。
OK。スーツジョーンズはついてこられるなら一緒に乗って良い。
問題にはならないだろう。
キーは常にジョーンズとともにある。
ニール。
ピーター。
モズ。
ジョーンズ。
グッド。俺たちはセネターとミーティングがある。
グッドラック。
OK。キーを俺に。
そんなチャンスはない。ちびっこ。

セネター、こちらが特別捜査官、ピーター・バーク。それに、彼のコンサルタント、ニール・キャフリー。
お越しいただきまして感謝します。セネター。
法執行機関にどうしてノーと言えましょう。
セネター、オゾンミーティングが開かれます。ペナーランチでナショナルプレスがいらっしゃいます。
アンドリュースの仮説滑走路のようにカイルが私のカレンダーを実行します。だから、私たちはこれを短時間で終わらせる必要があります。
あんたに会えて光栄でした。セネター。
ありがとう。
単刀直入ですが、デニス・フリン、このファミリーをご存知ですね。
もちろん、メトロPD時代から知ってる。
私たちは、ある洞察を希望していました。
DCで警官をしていた時、私の部署は、フリンファミリーの若い世代を潰した。
それが、デニス・フリンの移送をリクエストした理由ですか?
あのファミリーは、私の州に多くのダメージを与えた。私は有権者たちに私が仕事をやり遂げた明確なメッセージを送りたかった。
残念ながら、フリンは私たちが質問する前に死んだ・・・。
誰が彼を殺したがっていたか心当たりはありますか?
明らかに、彼には敵がいた。私はあんな方法で死んだことに驚きはない。だけど、こんな父親を持っていたら子供にはチャンスはない。
ニール、ラミレスのファイルでダイアナを手伝ってもらえるか?今日が締めきりだ。
もちろん。
ミスターキャフリー、君か?君とバーク捜査官が無慈悲な犯罪を街から排除している。そして、私はそのことに感謝を述べたい。
私たちはただそれをやるだけです。サー。

セネタープラットのオフィスです。
ヘイ、ブルームバーグのジョージです。市長はプラットがニューヨークにいると聞いた。どうして私たちの予定にはないんだ?
私たちにできることを調べさせてください。
他の電話がかかってきた。待ってもらえるか?

ヘイ。コーヒーのおかわりいる?
ええ。
よし。
ありがとう。
バーイ。
バーイ。

良いニュースを聞かせて。カイル。
4:30なら可能です。
あぁ、それは良くない。
他には空きがないです。
次回、知らせてくれ。

私はDCのフリンについて読みました。奴らの失墜は汚職警官の一言が決め手となったようですね。ジェイムス・ベネット。
ベネット警官は悲劇だった。
彼は州の証拠をフリンファミリーに引き渡した。
そうです。
あなたは彼をよく知ってましたか?
ああ。私は彼の上司だった。私はジミーベネットのためにできることすべてをやった。究極は、彼は見込みのない努力をした。

彼は準備に来た。
ああ、彼は俺たちが調べてることを知る。俺たちは巨人を起こした。ニール。
グットニュースは、俺が彼の予定を確認した。彼がニューヨークにいる間に行く場所がわかる。
すばらしい。プラットは俺たちに引き下がって欲しい。
オゥ。あんたは何が欲しいの?
ジャスティス。
あんたは巨人を倒す準備はできてる?
スリングショットを持ってたおそう。

ヘイ、ハニー。計画はどう?
このパーティーは、著者がブルカなしで現れる初めての機会で、出版社は何を欲しがってるの?ベリーダンス。
それは、真逆のようだ。
ええ。本の重要なメッセージを秘かに傷つけてるわ。そして、彼は私に妥協させたがってる。
ダメだ。自分の意見を譲っちゃダメだ。彼の目をまっすぐ見て、君のやり方で実行するというんだ。
ねぇ、あなたは、いけてるディーパック・チョプラのようね。
ホントに?俺は気に入ったよ。イケてるディーパック。
夜遅いのに。誰か予定があるの?
ああ、ヒューズだ。仕事関係。
ボスが家に尋ねてくるなんてどんな仕事かしら?

数十年の潜入捜査、組織犯罪、二人の殺人?今、キャフリーと彼の父親以上に大きくなってるな。
公共の汚職です。リース。私たちは、プラットを排除する必要があります。
彼には権力がある。
わかってます。
プランがあるのか?
彼に盗聴器をつけることから始めたい。彼がニューヨークにいる間に。
この件は小さいままにしろ。
あなた、私、私のチームです。信頼できる裁判官はいますか?
うまくやる。
わかってるだろうが、プラットは犯罪とテロリズム委員会にいる。このことに気づくだろう。君は時間がない。注意しろ、ピーター。彼は君を傷つけれる。
はい。

リースは裏から帰ったよ。君にグッドナイトと言ってたよ。
自分の意見を曲げるな。何が正しいかわかってるか?私へのアドバイス?それとも自分自身?
外での会話を聞いてたのか?
逮捕状は必要なかったでしょ?あなたは、プラットがあなたを傷つけると言ったわ。
俺は彼を追わないといけない。エル。それが俺の仕事だ。
これは、あなたがニールと彼の父親を助けることなのか、悪者を逮捕することなの?
両方だよ。
取り返しがつかなくなるような深入りはしないで。
しないよ。約束する。今は、このイケてるディーパック・チョプラとベッドに行こう。

令状が発行された。プラットは、48時間だけマンハッタンにいる。
今こそ、ビッグブラザーに対抗するときだね。
キャフリーがコソコソ詮索してくれたおかげで、私たちはプラットの一日がわかります。ここから始まります。
ケンジントン・バーバーショップ?
ラグジュアリーシェイブで知られてる。
いくらかかるんだ?
たぶん200ドル。プラスチップ。
200ドル?それは一年の俺の身だしなみをカバーする。
あんたはトラディショナルシェイヴを受けたことないよね?
ない。
オゥ、温かいタオル、熱い泡、完璧なまでに磨き上げられた片刃のカミソリ。
俺は使い捨てカミソリとバーバソルの缶でやるよ。それで、セネターがホットタオルで覆われている間に、俺たちは盗聴器を彼に仕込むことができる。
私はオーナーと話しました。彼は喜んでませんでしたが、私たちにショップを引き継ぐことに同意しました。
グッド。プラットはニールと俺の顔を知っている。ダイアナ、ストレートレーザーの扱いはどうだ?
スウィニー・トッドよりもうまいです。

セネタープラット。ようこそ。私はディエルドレ。
ハロー、ディエルドレ。
ブリーフケースとジャケットをお預かりします。
ありがとう。
あなたを担当できて光栄です。
オゥ、ありがとう。
ここのナイジェルがあなたを快適にします。私がこれらを片付ける間は。
グレート。

ヘイ。よし、プラットの電話は、ポケットにはない。
それに、ここにもない。
くそ。
彼が持ってる。どうする?
彼にマニキュアを試みることができる。
私が彼の目にタオルをかけるから見えない。
それで、俺がシムカードを取り換える。
マニキュアはいくらだ?
知らない方がいいよ。

ご気分は良いですか?
とても。
手を見てください。マニキュアが必要ですね。
マニキュア?
爪を噛んでますね。
見つかったか。
良いですか?
やってみよう。
それで、目を閉じてください。行きますよ。
これは持ったままにするよ。
それは少し困難な仕事になります。
カモーン、君はプロだろ。やれるよ。
OK。あなたの手を浸しますね。行きます。もう一方の手です。オゥ。すみません。私がとります。行きますね。失礼いたしました。OK。

プラットです。
セネターのテレンス・プラット?
ああ。
オゥ、私はPANEOの代表です。地球近傍天体への認識を高める人々です。
私たちは天体について話してるか?
とりわけ、インパクトモニタリングに対するあなたのスタンスは?
私の有権者は、私が日々の生活へのインパウとの問題に集中しているかを好む。
2014年のAZ5が彼らのマンションを消滅させれば、有権者はその衝撃を知ることになる。今夜はココアを飲みながら、そのことを考えてみてください。
OK。

こんな変人がどうやって私の番号を知ったんだ?
あとは乾かすだけです。行きます。
ありがとう。ディエルドレ。
どういたしまして。

トラッキングチップは埋めたよ。
カメラとオーディオはブリーフケースの中だ。
OK。
チーズ。
カマンベール。
プラットが近づくのを期待するよ。
ああ。

ハイライトは "You dig in your heels." にしておく。