ハイライトは"You look stunning!"

 

パーティー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Threads

All right.

Damn, Caffrey knows how to throw a party.

Agent Burke.

What?

Hey, is that Miss March?

Jones, pull it together.

pull it together しっかりしろ(平静を取り戻せ)

Sports Illustrated, not Playboy.

Doing okay?

Are you doing okay? うまくやってる?

Come on.

You're the most beautiful girl here.

I wanna see your smile.

Neal, straight ahead.

Red shirt, dark jacket.

Seems pretty jumpy for a guy to be at a party filled with models.

jumpy 落ち着かない

So, let's mingle.

mingle (パーティーなど)で話をする

Excuse me.

Hi, I saw you looking around.

Can I help you find someone?

I know almost everybody here except for you, Mr., uh...Dmitri.

almost everybody ほとんど全員

Dmitri.

Write down that name..."Dmitri."

write down 書き留める

I'm just admiring the view.

admire 称賛する ほれぼれする

Yeah, beautiful crowd, right?

crowd 客 聴衆

Quite stunning.

stunning 気絶するほどの You look stunning! You're stunning! 女性を褒める時はbeautifulよりこっち

Excuse me.

Yes.

Hello.

No dice, Peter.

No dice ダメだ違う

Not our voice.

All right.

Wait.

He's speaking Hebrew.

Hebrew ヘブライ語

What's he saying?

He's saying, "I'm waiting.Where are you?" Ghovat is here.

He's watching him.

Ghovat's here.

Peter, he's here.

He's watching Dmitri right now.

I got it.

Back me up.

援護して

I need you to flirt.

flirt ナンパする

What?

You're charming enough, right?

Yeah.

That guy right there.

I'm sorry.

You just look really familiar.

どこかで見たことがある

Sorry.

Oh, yeah.

Do I know you from somewhere?

どこかで会いましたっけ?

We need to leave.

Come.

How are you?

Have you met Mara?

No.

Hello.

You know, my friend here, Isabella, was noticing how fantastic your suit is.

We have to leave, unfortunately, but it was lovely to see you.

it was lovely to see you. lovely = good = nice lovely はイギリス英語でよく使われるらしい

Have a good night.

Ah, well, I'm a model.

Where do you work?

Um, actually, you know what, I think you're right.

actually やっぱり you know what あのさ

I think I don't know you.

I'm sorry.

There he is.

I got it, I got it!

Repeat.

Move in.

Now, now, now!

Get off me! This is madness!

madness 狂ってる 気違いだ

No, it's...it's not him.

Peter, we got the wrong guy!

Any luck getting this thing off me?

any luck 〜はうまくいってる?

I'm working on it.

work on 取り組む 今やってるところ

You're lucky.

They have you on a 2-mile tether.

tether 範囲

That's a lot in New York.

Remember Jimmy Dimako?

The Feds had his anklet set at 22 feet.

Feds FBI捜査官

He had to take a shower with one foot out of the tub.

That's not true.

Okay, maybe 30 feet.

But you have it better.

2 miles isn't enough, Moz.

I need to find Kate.

The man with the ring was with Kate in California.

You tell me what he wants from her.

'Cause he didn't find what he was looking for in San Diego.

How do you know what he was looking for?

Because I told Kate I kept everything... the money, the bonds, the art, all of it...in San Diego.

Well, clearly, that's not the truth, because you told me it was all hidden in Portland.

Isn't it?

Isn't it?

Oh...there's nothing hidden in either place, is there?

either どちらの

It's a test.

試したな。

You told her San Diego.

You told me Portland.

Then whichever rock gets overturned, you know who betrayed you.

Then whichever rock gets overturned どちらに転んでも betray 裏切る

Look, I just needed to know what I already knew.

What, that you can trust me?

Moz...

That I'm the one who's been there through all of it?

But Kate...Kate's the one who kicked over your rock.

kick over 強奪する rock 頼りになるモノ

Kate didn't betray me.

He forced her to.

force 脅す 強制する

Then why didn't Kate try to warn you when she came to say goodbye to you that day in prison?

I think she might have, but I was too stupid to see it.

might have そうしたいのに stupid 愚か

Here. "Weep for me, my love.

weep 泣く

I'll miss you more..."What is this?

It's just an old love letter.

It doesn't mean anything, okay?

But...the FBI was closing in on us.

close in on だんだん近づく

We started taking precautions.

precaution 用心

We started passing codes.

passing codes 暗号

That could be cracked by anyone who's ever seen the back of mad magazine.

Okay, you ask me why I don't tell you certain things...

you ask me why 理由を聞くと

it's that attitude right there.

I'm trying to be supportive.

supportive 協力する

Look, this was an early attempt.

attempt 試み

Okay, we got more sophisticated as the Feds closed in.

sophisticated 高度にする

So you think when Kate came to say goodbye to you in prison, she left you a code?

Look, I need to see that security tape.

Your friend at the FBI has access.

He's seen it.

Oh, yeah, he's not just gonna hand it over.

hand over 引き渡す

You could...ask.

パーティー準備 容疑者捜査

Do I know you from somewhere? どこかで会いましたっけ?

ナンパしたりケンカしたり

パーティー当夜。ジョーンズのテンションが上がって、プレイボーイ誌のミス3月じゃないのか?の問いに、ピーターが、 "Jones, pull it together." しかっしりしろ。と返答。
ニールはパーティーに慣れた様子、タラは緊張の面持ち。
ピーターが、パーティー会場に似つかわしくない男を発見。"Seems pretty jumpy for a guy to be at a party filled with models." ニールが、"Hi, I saw you looking around.Can I help you find someone?" 誰かお探しですか?と接触。
ディミトリが"I'm just admiring the view." と景色に圧倒されてたんですと返事。
"beautiful crowd, right?" の問いに"Quite stunning"と返事。
"stunning" は気絶するほどのと言う意味でbeautifulに比べてやや強い意味をもっているそうなので、ここぞと言う時には使いたい タラがゴバートの声じゃないということで、"No dice" ディミトリがヘブライ語で話しているのを聞いて、ゴバートつながりがあるかもと。
ニールがローレンに"I need you to flirt." ナンパしてこい。
ローレンが、ナンパの定番ワード"You just look really familiar.Do I know you from somewhere?" 見かけたことあると思うんだけど、どこかで会いましたっけ?
その間に、ニールがディミトリの携帯を拝借。
それを見ていたゴバートが怪しんで、自分の携帯を他人のポケットに入れる。
今回の重要人物が勢ぞろい。ヘブライ語が母語の人物たちが話す、英語は訛っているのだろうか?もちろん、そこまで聞き分けられないです。
ここで登場したゴバートは、24 -TWENTY FOUR- でジャックの相棒クロエ・オブライエンの夫のモリス・オブライエンでした。

"Any luck getting this thing off me?" こいつ外す方法探しは上手くいってる?
"I'm working on it." ちゃんとやってるよ。
ニールがモジーにケートといた男はサンディエゴで何を探してるんだ。俺がケートに金とかすべてのものをサンディエゴに隠したって言ったからサンディエゴにいるんだ。と告げる。
するとモジーが俺にはポートランドって言ったのにおかしくないか?あー"It's a test.Then whichever rock gets overturned, you know who betrayed you." 試したな。どっちに転んでも、裏切ったやつがわかるように。とケンカになる。
ケートは裏切ってない、強制されてサンディエゴに行ったんだと主張するニールに、何も言わずに去ったケートが裏切ったと主張するモジー。
ケートはメッセージを残そうとしたけど、俺が馬鹿で気づかなかったんだ。この手紙を読んでみろと。ニール。
"Weep for me, my love.I'll miss you more...What is this?" とモジーの見事なノリツッコミ。
結局は、ケートの最後の面会の監視カメラの映像を見ないとわからないと落ち着く。

ハイライトは"You look stunning!" どうしても、beautifulとかcuteとかcawaiiを使いたくなるけどこれを使えれば、お?!と思われそう。