チャプター13
海外ドラマで英語リスニング学習中
So... off to Innsbruck.
off to に向かう
Yes.
That should be an adventure, huh?
Oh, I hope so.
Hmm.
Any last advice, coach?
Watch your leading edge on the double axel and be sure to not lock your knees on the Biellmann spin.
Oh, you have no idea what any of that means, do you?
No. A commentator once said it on my research DVDs. It sounded good.
Thank you.
Sure. Oh. Good luck.
I'll walk you out.
Thank you. Bye.
What'd you find?
Surveillance cameras a block from the vodka room led us to a cabbie. He picked them up and brought them in.
Anything special about the place?
Nah, it's just your average office building. Accountants, therapists, nothing out of the ordinary. Is there any reason he'd slip away to come here?
Neal always has a reason.
Oh, hey.
Hey.
You can pull the ripcord on your safety chute. Rebecca just called on the burner phone.
Really? What did she say?
Do I detect a lilt in your voice? Agent Gruetzner sees all. You like her.
lilt 陽気な
What is this, sixth grade?
Personally, I don't see the attraction. She doesn't want to rob you or arrest you or charge you with insurance fraud.
Just tell me what she said.
She wants to meet at the Rare Book Room. You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands.
cradle あやす
Would you like to take the lead on this one?
No, you're the front man. I'm merely rhythm guitar.
merely ただ単に
Yeah, well, so was John Lennon.
Thank you for that.
Hey. Leave your heart off your sleeve.
Leave your heart off your sleeve 感情を出すな
Can I help you?
Yeah. Uh, just a routine call. We're checking all the offices in the area. Anything unusual occur here in the last couple days?
Not unless you consider a room full of herniated discs unusual.
Hmm. Mind if I poke around?
Honey, you go ahead and poke.
Hello, Dr. Gravich's office. How can I help you? Well, what seems to be the problem? Um... how's Thursday? He's here from 10:00 AM till 5:00. Okay.
Hmm.
You mind if I read over your shoulder?
Uh... it's not exactly light reading.
Oh, Mosconi.
Yeah. I figured we could, um, start our research.
Does that mean you've come to a decision?
Yes, it does. I will help you with the Codex. Um... but... I should tell you something first, just so you know.
Tell me.
I, um... I did time.
Really? Wow.
I was 19. It was a semester in Marrakesh. So I'm in the Menara Gardens, and there was this beautiful green tile.
What, in the Saadian Pavilion?
Yes. So it had fallen off the roof, and I pocketed it. And I always meant to take it back, and then when I tried--
You got pinched.
It was the scariest night of my life.
Um, I'm sorry, "Night"? Singular?
singular 唯一の
Believe me--
One night in jail?
One night in a Moroccan prison is enough.
All right. Look... we've worked with ex-cons before. Even seasoned, hardened criminals, like yourself. Did you have a prison bitch?
Shh.
Sorry. And, in the interest of full disclosure, I... Look our copy of the Codex is incomplete.
Oh. How much do you have?
A single chapter. It's chapter 13. Does that mean anything to you?
You know what?
What?
I'm done with games.
Games? What are you talking about? I-- Did I say-- What did I say?
Go ahead. Open it. Chapter 13. No luck? Try this one. Mosconi was incredibly superstitious. In all the books he ever produced, he never wrote a chapter 13.
That's it. You're getting your sea legs back.
Frozen sea legs. Is it really okay that we're doing this?
Well, technically, it's a crime scene, so don't touch anything.
Okay. All right, tell me how to turn again.
Uh-oh. All right, just put pressure on the outside blade.
Yes. And lean.
Oh! Oh, like that!
There you go.
Yeah!
Good.
Whoa. Wait, wait-- whoa!
I got you. I got you. Whoa.
Okay.
I got you.
Yeah. You always do. Okay.
Kind of like our second date.
Little better.