ハイライトは"She's supposed to remain impartial!"

ビンタ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Slapsgiving 2: Revenge of the Slap

Hey.Mr.Park's, huh? This is the last place I expected to find you.

Marshall.

Lily, I'm sorry.But just hear me out.I used to think that family was a right.But it's not.It's a privilege, and it has to be earned.I kicked your dad out.And I promise, baby, I will never make you see him again.Now what? Baby, what, what, what happened?

privilege 特権

Marshall, I came in here because it was cold and this was the only place that was open.I wasn't even gonna look Mr.Park in the eye.And then I found out Mr.Park died.

Oh, my God.

He really is dead to me.And if I feel this bad about never making up with Mr.Park, a guy who meant literally nothing to me, We gotta go get my dad.

Okay.Here.

So that's how on Thanksgiving, She brought a man back from the dead.

Everyone.Before we get started, Barney, we're going to need you on the slapping throne.

Slap Bet Commissioner, surely tying me to a chair is a breach

breach 違反する

Yeah, yeah, yeah.Less yapping, more slapping.

yap やかましく言う

Ted, Robin.It's two minutes until sundown.Have you guys decided which one of you is going to get to slap Barney right in his face?

It's gonna be Ted.

What? Why me?

Last year, you got left at the altar.You lost your job.But you've come such a long way since then.I'm so proud of you, Ted.You deserve to slap someone in his face as hard as you can.

Thanks.

Oh, this is the worst.

Mama!

No, Robin.Look.You just went through your own breakup, and while I know you and Barney left it on good terms, isn't there some part of you, deep down, that wants to slap him right in his face?

There is.

I know there is.

This is basically hell on Earth.

All right.

Don't.

You got this.

It hurts!

No.I can't do it.I can't take this from you, Ted.

Nor I, you.

Thank God.

So, I'd like to make a gesture.Mickey?

Oh, no way!

I'm glad you and Lily are trying to work things out.So, to welcome you to our little family, I'd like to offer you this slap.

Really? Well, I feel a little weird.I just met Barney and I don't have anything against the guy.But how often do you get a chance to slap someone right in his face?

Soft!

I'm sorry.I can't do it.

Thank God.

Lily, I know I haven't been much of a father to you.

You are kidding me.

So, for all the ballet recitals that I missed, for all the art shows that I should've been at, for the wedding gift that I never got a chance to give to you, princess, I give this slap to you.

recital リサイタル

Oh, Daddy!

No.No, no, no, no.She is the Slap Bet Commissioner.She's supposed to remain impartial!

impartial 公平な

Slap Bet Commissioner says it's okay.

This is not good.

Okay.

Please, please, please.Let me, let me, let

Shh.Just close your eyes.It'll be over soon.

Running through a meadow.

meadow 牧草地

I can't do it.Why can't I do it?

Because this slap has done exactly what I hoped.It's brought us all closer together.And it's caused us to recognize both the frailty and the greatness in ourselves and each other.

frailty 意志の弱さ greatness 偉大さ

Oh, give me a break.

And that is why there will be no slap today.

Oh, my God! This is the best Thanksgiving

That's four! So, turkey?

New from Aldrin Games Unlimited, it's Slap Bet, the slap-happy game that's a real hit.

You just got slapped across the face,For kids of all ages.

You just got slapped Oh, that really just happened Oh, everybody saw it, ha!

Everybody laughed and clapped 'Cause it was awesome I win!Slap yourself silly with Slap Bet, the happy hitting game from Aldrin.

どっち

まあまあ

<短め/div>

面白かったけど、リリーの父親はもっと前振りがあっても良かったかなあ。なんか唐突感があった。

ヘイ、ミスターパークス?俺がお前を見つけられると思った最後の場所だ。
マーシャル。
リリー、すまなかった聞いてくれ。ファミリーは正しかったと思い込んでいた。だけど、そうじゃなかった。特権なんだ。生まれるものなんだ。俺はお前のダッドを追い出した。約束する、ベイビー。お前とあいつを二度と会わせない。それで、何が起こってるんだ?
マーシャル、私はここに来たのは、寒くて開いてるお店がここだけだったからよ。私はミスターパークの目すら見るつもりはなかった。私はミスターパークが死んだのに気づいた。
なんてこった。
彼はホントに私には死んでいる。そして、私が文字通り私に何の意味も持たないミスターパークと一緒になることは決してありません。私たちは私のお父さんを取り戻さないといけないわ。
OK。こっちに。

サンクスギビングで、彼女は死から男を連れ戻した。

みんな。始める前に、バーニー、ビンタの玉座にお前が必要だ。
ビンタかけコミッショナー、俺をイスに縛ることは、違反する・・・。
ええ、ええ、ええ。やかましく言わなければ、もっとビンタよ。
テッド、ロビン。日没まで2分だ。お前らのどっちがバーニーの顔の右をビンタするか決まったか?
テッドよ。
なに?どうして俺だ?
去年、あなたは祭壇に取り残された。あなたは仕事失った。だけど、それからあなたすごく長い道を歩んだ。私はあなたを誇りに思うわ。テッド。できるだけ強く誰かの顔をビンタするにふさわしいわ。
ありがとう。
最悪だ。
ママ。
違う、ロビン。なあ、お前は失恋を経験した。そして、お前とバーニーが失恋をいい思い出にしたことを知っている。深いところで、彼の顔の右をビンタしたいと思っている部分はないか?
あるわ。
あるのを俺もわかってる。
これは地球上で基本的な地獄だ。
よし。
やめろ。
おまえがやるんだ。
痛い!
ダメ。できない。あなたからこれを奪えない。テッド。
俺もお前もできない。
神様ありがとう。
私はジェスチャーをしたいわ。ミッキー?
何言ってるんだ。
あなたとリリーがうまくやろうとしていることを嬉しく思うわ。だから、私たちのリトルファミリーようこそ。あなたにこのビンタオファーしたい。
ホンキか?ちょっと変な気分だ。俺はバーニーに出会って、俺はその男に何も嫌なことはない。だけど、人の顔の右側をビンタできるチャンスなんてそうそうないよな?
ソフトに!
すまない。できない。
神様ありがとう。
リリー、俺は君の父親らしくなかったことを分かっている。
冗談だろ。
俺はバレーのリサイタル一度も行かなかった。アートショーにも行かなかった。ウェディングギフトを君に送るチャンスもなかった。プリンセス。このビンタを君に贈るよ。
ダディ。
ダメだ、ダメだ、ダメだ。彼女はビンタかけのコミッショナーだ。彼女は公平であるべきだ。
ビンタかけのコミッショナーがOKと言ってるわ。
これは良くない。
OK。
頼む、頼む、頼む。俺に、俺に。
シー。目を閉じてれば、すぐに終わるわ。
牧草地を走ってる。
できない。どうして私はできないの?
それは、このビンタが俺が望んでいたことを終えたからだ。俺たちみんなをより親密にさせた。俺たちの弱さや偉大さの両方をお互いに理解することになったんだ。
休憩させてくれ。
これが今日はビンタは無しにする理由だ。
神よ。最高のサンクスギビング・・・。
4回目だ。ターキーにしよう。

オルドリン・ゲームズ・アンリミテッドからニューゲームだ。ビンタかけ。ビンタハッピーゲーム。リアルヒットだ。
顔をおもいっきりビンタするんだ。全年齢の子供でもだ。
ビンタするんだ。ホントにやるんだ。みんな見るんだ。
みんな笑うんだ。それは最高だからだ。僕の勝ち。ビンタかけで自分自身をビンタだ。オルドリン発のハッピーヒッティングゲーム。

今回の、ハイライトはShe's supposed to remain impartial! にしておく。