ハイライトは"I am sensing a pattern here"

間違い

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン1【原題】Milk

Barney: Hey, check out this one. It actually looks like Butterfield.

Marshall: You know, over at the NRDC, it's a bunch of really committed people who take their job of saving the earth very, very seriously. Which is great, and everything, but I can't imagine having this much fun over there.

committed people 信頼し合っている人

Barney: You thinking about coming to work here full-time?

Marshall: Maybe. Don't tell Lily, okay?

Tracy: Taking off for the night.

Barney: Thanks, Tracy.

Tracy: Are you guys planning on punching some holes in that box?

Barney: Of course we are. Were you going to think of that?

Marshall: No.

Barney: That would have been bad.

Marshall: Horrible.

Narator: Luckily, there was still one person I could call to get a ride home.

Robin: Need a ride, cowboy?

Ted: Sorry. I don't get in vans with strangers.

Robin: Hmm, too bad. I got candy.

Ted: Candy?!

Robin: So you're not going to tell me what you were doing by the side of a highway in Dutchess County?

Ted: Nope. Sworn to secrecy.

secrecy 秘密主義、口堅いこと

Robin: Oh, come on.

Ted: I like your hat.

Robin: Right. This is embarrassing. I got highlights.

Ted: Oh, for the waiting room of your dental practice? Highlights is a children's magazine.

Robin: Yeah, I got it. I thought it might look cool. Of course my colorist took "highlights" to mean, "I want to look like a tiger," hence the hat.

take A to mean that Aを〜であると誤解する hence 従って、そのような訳で

Ted: Oh. I gotta see this.

Robin: No way.

Ted: Please. I bet it doesn't look that bad. I bet it looks grr-eat!

Robin: So, she says, changing the subject. Big date tonight. How does she rate on the Mosby checklist?

Ted: Kind of amazingly. Uh, she's 28, like me.

Robin: Wow, I'm 28. Hmm.

Ted: Uh, college educated-- check. Plays tennis-- check. Uh, favorite book is Love in the Time of Cholera-- check.

Robin: I read that. More like "Love in the Time of Don't Bothera."

Ted: You know, it's very rude to wear a hat indoors. I'm just saying.

Robin: We're not indoors. We're in a van.

Ted: Vans have doors-- let me see your hair.

Robin: Never. What else?

Ted: She loves lasagna.

Robin: Barf.

Barf 吐くこと、嘔吐

Ted: You know, I am sensing a pattern here.

sense 〜の気配を感じる sensing a pattern おかしいと感じる人が多い

Robin: What else?

Ted: Let's see what else... Oh, she doesn't look like a tiger-- check.

Robin: And she's looking to get married and have kids?

Ted: Check and check. She wants two kids... a boy and a girl.

Robin: Wow. You know, I've been thinking about this. I think I want to have zero kids.

Ted: Really? You don't want kids?

Robin: You know, Ted, not everyone is as much of a woman as you. Hey. I'm driving. Look at that. 8:56. You're early.

Ted: Hey, thanks for picking me up.

Robin: Good luck on your date. I hope she's everything you're looking for.

Ted: Thanks.

Robin: All right, you've clearly had a rough night. I want you to go in there with a smile on your face, so, uh, here's what I'm going to do.

Ted: You're going to show me your hair?

Robin: Actually, I was going to show you my breasts, but... sure, we can do hair.

Ted: You just made my night.

Robin: Go.

Marshall: Tomorrow morning, Barney's going to send out the package, and Butterfield's going to be knee-deep in angry white mice. Oh, hey, dude.

knee-deep 身動きが取れない

Ted: Hey, guys.

Lily: Hi.

Ted: Hey. So, Lil, did you, uh, get the milk?

Lily: Yeah. Yeah, I-I got it.

Ted: You think you might want to... drink the milk?

Lily: No. Nope, I'm good. I don't need any milk.

Marshall: Look, guys, I know milk is important-- it's got vitamin A, vitamin D, it's a great way to start the morning-- but Ted just had a huge date. How'd it go, dude?

Ted: I didn't go.

Marshall: What? Why?

Ted: I changed my mind. I don't want to meet her.

Marshall: Why? She sounds perfect.

Ted: I don't want perfect. I want Robin.

Marshall: Oh, God, not this again. Ted, it's a mistake.

Ted: Maybe. But it's a mistake I have to make.

Marshall: Wrong. It's a mistake you don't have to make. Look at the evidence. You and Robin have tried this again and again...

Narator: Here's the thing about mistakes. Sometimes, even when you know something's a mistake, you gotta make it anyway.

Lily: Ah, sweet damn, that's a hot plate.

Ted: Hey, is this milk any good?

Narator: Even really really dumb mistakes.

迷い

間違い

全体通して難しくはなかった

ファーストシーズンもクライマックスになってきて、大詰め感が出てきた。 ようやく、ロビンが登場。 トレーシーあたりが、正しく理解できていない気がする。会話はほとんどないんだけど、このやり取りがイマイチわからない。

これを見てみろよ。バターフィールドみたいだろ。
NRDCでは、地球を真剣に救うという仕事をしている、本当に献身的な人たちなんだ。すばらしいことなんだけど、俺にはそこにこれ以上の楽しみがあるなんて想像できない。
ここでフルタイムで働くことについて考えてるのか?
たぶんな。リリーには言わないでくれよ、良いな?

今日はお先に失礼します。
ありがとう、トレーシー。
その箱に穴をあける予定ですか?
もちろんだ。お前はそうしようと考えていたか?
いいや。
良くないだろう。
恐ろしい。

ついてたことに、電話して家まで送ってくれそうな人がまだ一人いた。

カウボーイさん、乗ってく?
悪いね。俺は見知らぬ人とバンには乗らないんだ。
それは残念。キャンディーあるんだけど。
キャンディー?!
ダッチェス群のハイウェイのそばで何してたのか聞いてなかったわね。
言えない。秘密を誓ったんだ。
そんなこと言わずに。
君の帽子好きだよ。
気づいたのね。恥ずかしいことなの。ハイライト入れたの。
歯医者の待合室にある?ハイライトは子供の雑誌だろ。
ええ、手に入れた。かっこよく見えると思って。もちろん美容師はハイライトって言うのをタイガーみたいに見えるようにって捉えたの。だから、この帽子。
帽子取って見せて。
それはできない。
たのむよ。そんな悪くないって。カッコいいって!
話題を変えましょう。今晩はデートだったのよね?モズビーのチェックリストの評価はどうなの?
一種の驚きだよ。俺と同じように28歳で。
私も28よ。
大学卒はクリア、テニスをするはクリア、好きな本がLove in the Time of Choleraなのはクリア。
私もそれ読んだ。Love in the Time of Don't Bothera.の方が好き。
インドアで帽子をかぶるのは変だぞ。
ここはインドアじゃないわ。インバンよ。
バンにはドアがある。髪見せて。
やだ。他には?
彼女はラザニアが好物なんだ。
おえっ。
ラザニア好きを嫌がる人多いなあ。
他には?
他には、そうだな、タイガーみたいではないはクリア。
結婚相手を探していて、子供を欲しがってる?
両方ともクリア。二人子供を欲しがっていて、男の子と女の子。
私もこのこと考えてたの。私は子供が欲しくないと思ってる。
そうなの?子供を欲しくないって?
テッド、みんながあなたと同じくらい女性的じゃない。ドライブ中よ。見て。8時56分。まだ早い時間よ。
迎えに来てくれてありがとう。
デート上手くいくといいわね。あなたが探しているものすべてを彼女が持ってることを願うわ。
ありがとう。
あなたは明らかに、大変な夜を過ごしたわ。あなたにはあそこに笑顔で行って欲しいの。だから、ここで見せてあげる。
髪を見せてくれるの?
実際は、胸を見せようとしてたんだけど・・・そうね、髪にしときましょう。
俺に最高の夜をくれたね。
行きなさい。

明日の朝、バーニーが荷物を送ることになってて、バターフィールドは怒ったマウスに身動きが取れなくなるだろう。よう、テッド。
お二人さん。
ハーイ。
リリー、ミルクは買ってきたのか?
ええ買ったわ。
ミルク飲みたい?
いいわ。私は遠慮しとく。今は必要ない。
ミルクは重要なんだぞ。ビタミンA、ビタミンDを含んでいて、朝の始まりには適してるんだ。テッド、デートだったんだろ。どうだった?
言ってないんだ。
なんだって?なぜ?
気が変わった。会いたくなくなった。
どうして?理想通りぽかったじゃないか。
完璧じゃなくていいんだ。俺はロビンが良い。
なんてこった、またか。テッドそれは間違いだぞ。
たぶん。だけど、犯さなければいけない間違いだってあるんだ。。
違うぞ。犯さなくていい間違いだ。振り返ってみろ。お前とロビンは、何度も何度も繰り返してきた。

間違ったことについてここにはいろいろある。時には、人が間違いを犯した時、それを忘れ去ってしまう。

熱いわね。
このミルクまだいける?

ホントにイケてない間違いでさえも。

今回の、ハイライトはI am sensing a pattern here にしておく。