ハイライトは"Move past it, guys.I've been a little bit loose, but money never changed hands."

ピッグ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Hooked

Kids, in many of my stories, I'm a starry-eyed romantic on a noble search for true love.In this one, I'm just a jerk.

starry-eyed 夢想的な

Well, guys, tonight is the night.I'm inviting Tiffany up to my place to see my antique camera collection.

It's Ted's bait.

Bait?

A true gentleman invents a pretense to lure an honorable lady into his apartment, some item of interest or beauty you can both pretend to admire for five minutes before she hops on your disco stick.

pretense 見えかけの

Right.She's coming up to borrow a book, or check out an album on vinyl.

Or to see your new rap poster.

Rap poster? Who would that work on?

It was the first week of college.I was really into Wu-Tang Clan.

Yeah, bait is tricky.It has to be something interesting enough to get the girl upstairs, but not so interesting that it overpowers the night.I found that a slot machine was too fun.And a trampoline turned out to be too dangerous.But then I found the perfect bait.

A teacup pig.

Oh A teacup pig? Who's that working on?

You have a teacup pig?

You have a teacup pig?

Can we see the teacup pig?

Can I borrow your teacup pig?

Yes, you can borrow my teacup pig.

You have a teacup pig? Oh, my gosh, I can't believe you have a teacup pig.You're just so cute.Yes, you are the cutest piggy ever.What?

Were you always this pretty? Or are you gonna give me that whole Oh, in high school, I was really shy and awkward line?

I was shy and awkward.I was like 100 pounds heavier and I had these crazy buck teeth.

Seriously?

No.I've always been hot.What are you gonna do? Do you know who else would love this teacup pig?

Hmm.

My boyfriend.

You have a boyfriend?

I know.So annoying, right? I mean, he's not really my boyfriend.

Oh, good.

I mean, technically, he kind of is.

Well, is he or isn't he?

Some of both, but definitely not neither.

Are you getting any of this?

Look, I really like you.I just need you to be patient.I don't want to lose you, big brown eyes.

Yep.Somebody doesn't want to lose big brown eyes.

Oh, Ted.She's got you on the hook.

What? What? I'm not on the hook.

Oh, you are totally on the hook.

She's stringing you along, but she's not committing to you, but she's keeping you around, just in case, like an old can of chili in the pantry.

Um Who's buying canned chili and not eating it immediately?

Amen, sister.

But, Ted, don't feel bad.We've all been there.I've been on both sides of it.I've been a hookee and a hooker.Move past it, guys.I've been a little bit loose, but money never changed hands.

on both sides of 両方の立場 move past 聞き流す money never changed hands お金のやり取りは無い

I've been on the hook.Lisa Walker.Picture it.

So, I was, like, thinking, Lisa, do you maybe want to, like, go out with me?

That sounds great.But I'm sort of seeing this guy.He's got a LeBaron convertible and an in at the roller rink, so I'd hate to burn that bridge.

I understand.

But how about this? You can be my secret boyfriend who does all my homework for me.

All right.You want to see my rap poster?

Poster whore!

Anyway, Lisa Walker strung me along for months until, one night, I went to go tell her how much I loved her, In song.

string someone along だます

She wasn't home yet, so I waited.And waited.I woke up four hours later covered in snow, and that's when I saw it, Lisa 's footsteps.She had walked right over me and into the house.

It was the best thing that could've happened.It got me off her hook.

Okay, that is definitely not what's going on with me and Tiffany.Listen to this.

I'm really into you.I just can't be with you right now.

Eh? Eh?

Ted, right now is the classic on-the-hook catchphrase.

Yep.Right now paints a picture of some sort of magical future time when everything will work out.But the truth is that will never happen.

It's like this, I can't be with you. Boom! Right now.

Yeah, I think my high school boyfriend, Scooter, is still sort of on the hook for me.

Sort of? He totally is.The poor guy showed up at our wedding hoping to win you back.

Yeah.It's still sometimes weird when I see him at work.

Wait, what?

Scooter works in the school cafeteria.We've talked about this.

Hey, Lily.Nice dress.Tater Tots? I love you.

We most certainly have not talked about this!

Yes, we have.I've mentioned it tons of times.Lunch lady Scooter.

I thought that you were referring to some sort of long overdue device that carries around those poor, underappreciated lunch ladies.

This explains a lot.

Lunch lady Scooter was there again today.

Yeah, did you jump on that thing? Give it a ride?

No!

Really? If it were me, I'd be riding that scooter all day long until I broke that thing in half.

So those poor women still have to walk everywhere? Wait, Scooter is working at your school?

Are you jealous?

No, I just feel bad for Scooter.'Cause the only reason he took that job is he thinks he has a shot with you.You have to make it clear that he doesn't so that he can move on, and a real lunch lady can get her job back.Damn!

have a shot 実現する

I've tried.

Hey, Lily.I saw you have seventh period free.So do I.You want to run away together?

Let me be clear, Scooter, there's no way you and I can ever be together.Right now.

I'll see you tomorrow, Lily.

It's Tijuana Tuesday.

Right now? You right nowed Scooter? You need to let Scooter off the hook once and for all.

You're right.Day after tomorrow, that's exactly what I'm gonna do.

Why not tomorrow?

Baby, I can't ruin Tijuana Tuesday.

Jerk

難しいなあ

なんだろうなあ。

訳すのも聞き取るのも難しい。

子供たちよ、俺のたくさんのストーリーの中で、俺は、真実の愛を探す夢見るロマンテックなんだ。この話は、俺はただのクソ野郎だ。

お前ら、今晩が、決める夜だ。俺はティファニーをアンティークカメラコレクションを見せるために俺の部屋に招待した。
テッドのエサだ。
エサ?
本物の紳士は、アパートに女性をおびき寄せるために見せかけの招待をする。興味を引いたり美しいアイテムで、5分間お互いに称賛するふりをするんだ。彼女がお前のナニに乗る前にな。
そのとおり。彼女は本かレコードアルバムを借りに来ている。
それか、お前の新しいラップポスターを見にな。
ラップポスター?誰がそれでうまくいくの?
大学の最初の週のことだったわ。私はホントにウータンクランにはまってたの。
ああ、エサはトリッキーだ。女を上にあげるのの充分興味をひくものでないといけない。だけど、その夜を過ごすのに興味を引き過ぎてもダメなんだ。俺はスロットマシーンは楽しすぎると気づいた。そして、トランポリンは危険すぎる結果となった。だけど、完璧なエサに気が付いた。
ティーカップピッグだ。
ティーカップピッグ?誰がそれでうまくいくんだ?
あなたティーカップピッグ飼ってるの?
あなたティーカップピッグ飼ってるの?
あなたティーカップピッグ飼ってるの?
ティーカップピッグを見に行っていい?
ティーカップピッグを借りれるかな?
ああ、ティーカップピッグを借りれるぞ。

あなたティーカップピッグを飼ってるの?なんてこと、ティーカップピッグを飼ってるなんて信じられない。すごくかわいいわ。最高にかわいいピギーよ。何?
君はいつもこんなにかわいかったか?それか、君は俺に高校でくれるつもり?俺はとホントにシャイで、変なセリフだった?
私はシャイで、不気味だった。私は、100ポンド以上の体重で、私は歯並びも変だった。
マジで?
うそよ。私はいつもイケてた。どうするつもり?このティーカップピッグを他に気に入りそうなのが誰かわかる?
フーン。
私のボーイフレンドよ。
ボーイフレンドがいるの?
わかるわ。悩ませてるわよね?つまり、彼はホントのボーイフレンドじゃないの。
よかった。
つまり、厳密にいえば、その類なの。
彼はボーイフレンドなの?ボーイフレンドじゃないの?
どちらでもあるし、どちらでもないわ。
君はそのいくつかを持ってるの?
ねえ、私はあなたがホントに好きよ。寛大なあなたが必要なの。あなたを失いたくない。あなたの大きなブラウンの瞳を失いたくない。

ああ。誰かが大きな茶色の瞳を失いたくないんだ。
オーテッド。彼女があなたを罠にかけた。
なに?なんだって?俺は罠にかかってない。
お前は完全に罠にかかってる。
彼女はあなたを釣り上げている。だけど、彼女はあなたと付き合わない。だけど、彼女はあなたを近くに置いておきたい。念のための、パーティーでの古いチリ缶みたいなものよ。
誰がチリ缶を買ってすぐにはそれ食べないの?
アーメン、シスター。
だけど、テッド、悪く思わないで。私たちはみんなそこにいたわ。私はその両方の立場にいた。私は罠にかかったし罠にもかけた。聞き流してね。私は少し自由奔放だったけど、お金のやり取りは無かったわ。
俺は罠にかかった。リサ・ウォーカー。想像してくれ。

俺は考えていたんだ。リサ、俺と出かけたくないか?
楽しそうね。だけど、私はこの男の人を見てるの。彼はレバロンコンバーチブルに乗ってるわ。だから、私は、橋を燃やすのがキライなの。
わかったよ。
だけど、こんなのはどう?あなたは私の宿題をすべてやってくれる秘密のボーイフレンドなの。
わかったよ。君は俺のラップポスター見たい?

ポスター売春婦ね!
それで、リサ・ウォーカーは数か月間俺をもてあそんだ。ある晩まで。俺は彼女のことをどれだけ愛しているか言いに行ったんだ。歌で。

彼女は家にいなかった。だから俺は待った。そして待った。俺は4時間後雪の中で目覚めた。そして、俺が見たのはその時だ。リサの足跡だ。彼女は俺をまたいで、家に入っていった。

それが起こった最高のことだった。俺を彼女の罠から救ったんだ。
OK、俺とティファニーに起こってることと決定的に違うことだ。聞いてくれ。

私はホントにあなたにはまってる。私は今あなたといることができないだけなの。

どうだ?どうだ?
テッド、今はは、罠にかけるクラシックフレーズよ。
ああ。今はって言葉は、すべてがうまくいくように、マジカルな将来に色を付けるようなものだ。だけど、真実は、そんなことは起こらない。
こんなもんんだ、私はあなたと一緒にいれない。バーン。今は。
そうね、わたしの高校の時のボーイフレンド、スクーターがまだ私のために罠にかかっているようなものだと思うわ。
ようなもの?奴は完全にそうだ。かわいそうな男は、お前を取り戻せると俺たちの結婚式に姿を現した。
ええ。私が彼に職場で会うときはまだ時々変だわ。
待て、なんだって?
スクーターはスクールカフェテリアで働いてる。この子と話したでしょ。

ヘイ、リリー。ナイスドレス。テイタートッツ?愛してる。

俺たちはこのことを全く話してない。
話したわ。何度も言及したわ。ランチレディースクーターよ。
俺はお前が、貧しくて、評価の低いランチレディーを連れていく、何らかの長い期限切れの装置を指していると思っていた。
これはたくさん説明してる。

ランチレディスクーターが今日もいたの。
ああ、お前はそれに飛び乗ったのか?乗せたのか?
違う。
ホントに?それが俺なら、俺は、半分壊れるまで一日中ずっとスクーターに乗ってたな。

その悲しい女はまだいたるところを歩き回らなければならない?待て、スクーターはお前の学校で働いてる?
ジェラシー?
違う。俺はスクーターに悪いなと思っただけだ。彼が仕事についている唯一の理由が、彼が君に近付くことだと考えているからだ。彼が次に進んでホントのランチレディーが仕事に復帰できるようにお前が明確にしなければならない。クソ。
私はやったわ。

ヘイ、リリー。君は7時間目はフリーだと俺はわかった。俺もだ。一緒に逃げ出さないか?
ハッキリさせましょう、スクーター。あなたと私が一緒になることはありえないわ。今すぐわね。
明日会おう、リリー。チジュアナチューズデイだ。

今すぐは?お前は今スクーター?お前はスクーターを解放する必要がある。
あなたの言うとおりね。あさって、私はそうするわ。
明日はどうしてダメなんだ?
ベイビー、私はチジュアナチューズデイを台無しにできない。

今回の、ハイライトはMove past it, guys.I've been a little bit loose, but money never changed hands. にしておく。