ハイライトは"This may have been a mistake."

失敗

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン7【原題】Mystery vs. History

Or bring the laptops.Either way.

This is exciting.I give you the color our child will grow up with.Yellow, like the sun.

Or daughter.Pun snuggle.

Oh, God, this room's about to get its first spit-up.Just open the envelope already!

Kevin, will you please tell Barney that it is perfectly normal for us to want to preserve the mystery.

I'm not here to analyze; I'm here to win boyfriend points.By the way, you all look great, especially Robin.

Come on, if you don't know the gender, you're gonna get generic crap at the baby shower.But if you do know the gender, you'll get, oh, I don't know, this! Marshall! Lights!

Okay.

When little Jack's not turning double plays, he's turning heads with this home run of an outfit! And if it's a little girl This royal ensemble may leave you speechless, but it's sure to make little Sally say, "I wuv you, Mommy, and I wuv my dress, and I would love to see you in the shower." Sorry, I kind of fell out of character in that last part.But if you don't know the gender Little Fran is sure to be the pariah of the playground in this hermaphroditic burlap sack.Marshall! Lights!

Barney, you don't really care abo'.

What?

You just can't stand not knowing something.

That's ridiculous! Marshall, will you will you hold these for a second?

Yeah, sure.Why?

Because I gots to know!

Oh, Barney, no! Help! Get him off of me!

Everybody hold it! Hold it! I found Janet McIntyre, who's been widowed three times.She's obviously killing her husbands!

widow 死別させる

Oh, my God! They're six minutes into the date.Ted's probably already told her that he loves her! We've got to get down there!

Nobody's going anywhere!

Why?!

Kids, at that moment, Kevin thought back to his earlier rule

This real therapist won't risk upsetting his wonderful new girlfriend by analyzing her wonderful friends.

and threw it out the window.You're all the most codependent, incestuous, controlling group of people I've ever met! By the way, you all look great, especially Robin.

codependent 共依存の incestuous 排他的な controlling 支配する

Oh, mm-mm.

This is so great.Right? See, if we'd researched each other, we'd both be secretly steering the conversation one way or the other.

steer 誘導する

But this is more exciting, right?

Way more exciting.I mean, we can talk about anything we want.

Anything.

So how was the traffic getting here?

You picked me up at my apartment.

I certainly did.

Oh, my God, I've lost the ability to talk to girls without the Internet.My brain is completely shutting down.

So, are you folks gonna have dinner or just drinks?

I-I don't know.

What the hell was that, Kevin? We're all crazy just because I'm looking up some stuff on the Internet, and Barney wants to know the baby's gender?

Well, to be honest, I noticed some other disturbing Never mind.It's nothing.I'm sorry.

disturbing 気がかりな

I gots to know!

Okay, last night alone

When-When are you coming back? Because I miss you, silly!

Wait, who's he talking to?

Shh, I'll be back soon.Yeah, you want me to bring you a pretzel?

Ted's texting me from the bathroom.

Oh.

I don't get it.It's just a "C" with an apostrophe.

Oh.

Oh, yeah.Sometimes when one of us is on the can, we'll, uh, sneak a peek and then text each other, you know.

can トイレ sneak a peek 盗み見る

Symbols to describe what your bowel movement looks like?

describe 〜を説明する

This morning, I took an ampersand.

Last summer, I dropped a deuce that actually looked like the number two!

When you worked late Wednesday, I I got lonely and I watched Survivor without you.

Practically the only unhealthy behavior I didn't see from you people was physical violence.

Yeah.

At least we don't do that.

And to top it off, all the meddling in Ted's love life, not to mention Lily's pregnancy? It all strikes me as just deeply dysfunctional.

And to top it off その上 meddling おせっかい dysfunctional 機能障害の

So what you're saying is, we're fine?

So while this font is often mistaken for Helvetica, the fact is it's Helvetica Bold.

I can actually hear the sound of her vagina being boarded up.

board up 板で打ち付ける

I got to be honest, Janet.First of all this is Times New Roman.Second, I'm having trouble coming up with things to talk about.

You? I'm sitting here thinking, "Damn it, I wish I had something That's gold."

Guys, I'm so sorry I said anything.

Um, you basically called my friends mentally ill.

Yeah, you think some lame apology will fix that?

What if I just paint the rest of the room by myself?

Apology accepted.

Okay, let's do this.Let-Let's find out each other's likes and dislikes.Start with something totally random.Like, um, oh, I don't know.Are you a fan of-I don't know-Annie Hall?

I'm guessing that's not random at all, and you use that movie to test whether a girl is cool?

No, it's-it's the first movie that popped into

I love Annie Hall.

Oh, thank God you're cool.

But just as things started to go well with Janet McIntyre

Whoa.I just found Janet McIntyre.

The Janet McIntyre.

Sweet mother of God!

Uh, well, I got to run to the restroom.No internet, Mister.If you find out my deep, dark secret, I'll have to kill you.

It's just my friends checking up on me.I'll politely let them know we're having a lovely time.

politely 失礼のないように

Okay.

Ted says, "I'm not clicking on the link, so leave me alone." And then either texted me a bunch of symbols for profanity, or got food poisoning and dropped the weirdest deuce of all time.

profanity 不敬

You guys have to see this.

No.We're with Ted on this.We don't want to find out about Janet, just like we don't want to find out about the baby.

Because we like mystery, whether it's the hairy majesty of Bigfoot, or the bloodsucking ferocity of the Chupacabra, or the gender of our little miracle.

Thanks for putting those together in the same sentence, sweetie.

Mm.Look, if you guys don't want to know, how about this? Let me look, and I won't tell you.

Absolutely not.

Fine.Baby, if it will shut him up, what's the harm?

Can I?

This may have been a mistake.

Boy! Do I like babies!

Girl! friend, your hair looks fantastic!

Twins! was the feel-good movie of 1988.

Okay, Barney, hey, it doesn't matter what you guys say.We're not gonna cave.

cave 屈服させる

Yes, we are! Oh, just open your eyes.This gender-neutral yellow is horrible! We're clearly gonna paint over the whole thing!

That's what you want to hear.

I gots to know! Yeah.It's a It's a Where is the rest of the card?

I ripped it in half.I knew you'd be desperate to see it, and I'll give it to you.All you have to do is admit that mystery is stupid by reading about Janet McIntyre.

This is in no way emotional extortion.You guys are great.

extortion 強要

Fine, we'll look at your laptop.

Sweet mother of God.

I can't really see the computer screen.It just went down the wrong pipe.

go down the wrong pipe 誤って気管に入る

リサーチ Boy

それか、ラップトップを持ってくる。どっちにしても。
これはエキサイティングね。私たちの子供が育つ色を渡すわ。イエロー。太陽のように。
それか娘。ダジャレだ。
オゥ、なんてこった。この部屋で最初にゲロする人になりそうだ。封筒を開けるだけだぞ。
ケヴィン、バーニーに言ってやってくれ、ミステリーのままにしたいって言うのは俺たちには普通のことなんだって。
俺はここに分析しに来てるんじゃない。俺は、ボーイフレンドのポイントを得るためにここにいるんだ。ところで、君たちは素晴らしい。特にロビン。
カモーン、性別がわからないと、ベイビーシャワーでお前らはどっちでもいいようなものばっかもらうぞ。だけど、性別がわかれば、お前らは、・・・オゥ、わからない。これだ。マーシャル。電気。
OK。
リトルジャックがダブルプレーじゃなかったとき、彼はホームランの服で注目を集める。そして、小さな女の子なら、このロイヤルアンサンブルが、お前たちを唖然とさせる。しかし、リトルシャリーが、あなたが好きでちゅ、マミー。ドレスが大好きでちゅ。シャワーであなたに見せたい。すまん、最期の部分はキャラクター違いだ。しかし、性別がわからないと、リトルフランは、プレイグランドでの毛もになる。雌雄関係ない麻布で。マーシャル。電気。
バーニー、あなたはホントにアボリジニーのことを考えてない。
なに?
お前は、何かを知らないと耐えられないだけだ。
馬鹿げてる。マーシャル、これを少し持ってくれるか?
ああ、もちろんだ。どうしてだ?
俺が知りたいからだ。
オゥ、バーニー。ダメだ。助けてくれ。こいつを俺から離してくれ。
みんな待って。まって。ジャネット・マッキンタイヤーを見つけた。3回死別してた。彼女は明らかに夫殺しよ。
なんてこった。6分もデートしてる。テッドはたぶん、彼女に愛してるって言ってるぞ。そこに向かわないと。
誰もどこにも行くな。
なぜ?

子供たちよ、その瞬間、ケヴィン、最初のルールを思い出した。

この本物のセラピストは、素晴らしいガールフレンドを彼女の素晴らしい友達を分析することで動転させるリスクを負わないだろう。

そして、それを窓の外に投げろ。君たちはみんな、共依存で、排他的で、支配して、コントロールするグループの人たちだ。俺は出会ったこともない。それはさておき、君たちみんなすばらしい。特に、ロビン。
オゥ・・・。

これはとても素晴らしい。だろ?ね、俺たちが互いにリサーチしてたら、俺たちは一方的な会話を導いていただろう。
だけど、これはもっとエキサイティング。でしょ?
さらにエキサイティングだ。つまり、俺たちは、俺たちが欲しいものなんでも話すことができる。
なんでも。
それで、ここまでの交通状況はどうだった?
あなたが私をアパートまで迎えに来たのよ。
確かにそうした。

なんてこった。インターネットなしで女の子と話す能力を失った。俺の脳が完全にシャットダウンしてる。

それで、お客様、ディナーになさいますか?ドリンクのみになさいますか?
わからない。

あれは何だったの、ケヴィン?私たちみんながクレイジーだ。私がインターネットで調べてるからだって。そして、バーニーがベイビーの性別を知りたがることがって。
正直に言って、俺は気がかりなことに気づいた・・・。良いんだ気にしないで。なんでもない。ごめん。
知りたい。
OK、昨晩のことだ。

いつ戻ってくるんだ?お前がいないと寂しい。
待て、彼は誰と話してるんだ?
シー、すぐに戻るよ。ああ、プレッツェルを持って帰らせたいんだろ?

テッドがバスルームから私にメッセージ送ってきてる。
オゥ。
わからない。ただ、Cにアポストロフィーがついてるだけだ。
オゥ。
オゥ。そうね。時々、私たちの誰かが、トイレに座ってるとき、私たちは盗み見て互いにテキストを送るの。わかるでしょ。
ボウルムーブメントがどんな風か説明する?
今朝、俺はアンパサンドだった。
夏には、私はピースサインを落とした。ナンバー2みたいだったからよ。

あなたが水曜遅くまで働いていた時、私は寂しくて、あなたなしでサバイバーを見たわ。

特に、私が君たちから見なかった不健康なふるまいは、肉体的なヴァイオレンスだけだ。
ええ。少なくとも私たちはそんなことしない。
その上、テッドの恋愛に対するおせっかい、リリーの妊娠にメンション?俺にはすごい機能障害のように感じる。
お前が言っていることは、俺たちが健康だってことか?

このフォントはよく、ヘルヴェティカとは間違われるが、実際は、ヘルヴェティカ・ボールドだ。

彼女のヴァギナが板で打ち付けられた音を聞いた。

正直なところ、ジャネット。まず最初に、これは、タイムズ・ニュー・ロマンだ。次に、話題に困ってる。
あなたが?私は、ここに座ってクソ。いいネタがあればいいのにって思ってる。

君たち、俺が言ったことをすまない。
あなたは、私の友達に精神病だと言ったのよ。
ええ、あなたは、そのダサい謝罪で修復できると思ってる?
この部屋のペイントを俺一人でやると言ったらどうだ?
謝罪を受け入れるわ。

OK、こうしよう。お互いに好きなものとキライなものを見つけよう。ランダムな何かから始めよう。例えば、わからない。君はファンだっけ?わからない。アニーホールの?
それは全くランダムじゃないと思うわ。そして、あなたはその映画を女性がクールかどうか判断するテストに使ってるんじゃない?
いいや。最初に浮かんだ映画なだけだ。
私アニーホール大好きよ。
オゥ、ありがとう神様。君はクールだ。

しかし、これだけが、ジャネット・マッキンタイヤーでうまく始まった。

ワァオ。ジャネット・マッキンタイヤーを見つけた。ザ・ジャネット・マッキンタイヤー。
スウィート・マザー・オブ・ゴット。

レストルームに行ってくるわ。インターネットはなしよ。ミスター。私のディープでダークシークレットを見つけたら、あなたを殺さないといけない。
友達が俺を調べてるだけだよ。失礼のないように俺たちがステキな時間を過ごしていると知らせるよ。
OK。

テッドは、俺はリンクをクリックしてない。だからほっといてくれと言ってる。そして、たくさんの不敬なシンボルを送ってきたり、食中毒になって、最低なのを落としたのを私に送ってきた。
お前らこれを見てみろ。
いやよ。私たちはこの件はテッドにつくわ。私たちはジャネットのことを知りたくない。私たちはベイビーのことを気づきたくないようにね。
俺たちはミステリーが好きだからだ。それがビッグフットの身の毛もよだつ尊厳であっても、チュパカブラの吸血の凶暴性であっても、俺たちの小さなミラクルの性別であってもだ。
それらと同等にしてくれてありがとう。スウィティ。
なあ、お前らが知りたくないなら、こう言うのはどうだ。俺に見せてくれ。俺はお前らに話さない。
もちろんダメよ。
いいだろう。ベイビー、こいつを黙らせるなら、損害はなんだ?
私も良い?
これは失敗かもしれない。
男の子。俺は男の子のベイビーが好きだ。
女。友達、あなたの髪ステキね。
ツインズ。は、1988年の気分をよくする映画だ。
OK、バーニー。ヘイ、お前らが言ってることは問題じゃない。俺たちは降参しないだろう。
ええ。そのとおりよ。目を見開いて。性別関係ないイエローはひどいわ。私たちはこれらすべてを塗りなおすつもりよ。
それが君が聞きたいことだね。
知るわ。ええ。カードの残りはどこ?
俺は半分に破った。お前が見るのを望むとわかっていた。そして、俺はお前に渡すだろう。ジャネット・マッキンタイヤーの記事を読むことでミステリーは馬鹿げてると認めるだけだ。
これは感情の強要ではない。君たちは素晴らしい。
わかったわ。私たちはラップトップを見るわ。
スウィート・マザー・オブ・ゴット。
俺はホントにコンピューターの画面を見れない。誤って気管に入った。

今回の、ハイライトはThis may have been a mistake. にしておく。