ハイライトは"I'm sorry to bother you, Professor Mosby, but this isn't Architecture 101."

定義

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Definitions

Narator: The next night, Robin and Brad went to a hockey game.

Robin: You're probably wondering why I've been quiet all night.

Robin: Damn it, Hordichuk! You miss another gimme like that, I'm gonna come down there and put a slapper right up your beerhole! Come on!

slapper 売春婦

Brad: Not really.

Robin: The truth is, I feel kind of weird being out with you.

Brad: Oh, man. Is this the talk?

Robin: What?

Brad: No, this is good. Let's get it all out of the way. Robin, I'm looking for something serious.

Robin: No, Brad, no, it's...

Brad: But before we go any further, you should know something about my stuff below the belt. I was born a little different.

Robin: God, no... Brad, no... This is about me and Barney.

Brad: You and Barn... oh, so you guys are...

Robin: Well, we don't know what we are. I mean, my heart says "leap into it." My brain says "it's a bad idea."

leap into 飛び込む

Brad: Sounds like you guys need to have the talk.

Barney: We're not gonna have the talk.

Marshall: Would you just have the talk, okay? It's a five-minute conversation, and then you get to have sex afterwards. It's great! Back me up, Ted.

Ted: I don't think the talk is necessary.

Marshall: What?!

Barney: Thank you, Ted.

Ted: Because Robin is already his girlfriend.

Barney: What?!

Ted: MacLaren's Bar, four years ago...

Barney: How do you keep a girl from becoming your girlfriend? Simple, the rules for girls are the same as the rules for gremlins.

Ted: "Gremlins"?

Barney: Gremlins. Rule number 1. Never get them wet. In other words, don't let her take a shower at your place. Number 2. Keep them away from sunlight. I.E. Don't ever see them during the day. And rule number 3, never feed them after midnight. Meaning she doesn't sleep over and you don't have breakfast with her ever.

Ted: What about brunch? Is brunch cool?

Barney: No, Ted. Brunch is not cool.

Ted: OK, new topic. How do I pick a tie?

Barney: Simple. Remember in the movie Predator...

Barney: I've done all three of those things with Robin. Is she my girlfriend?

Marshall: Just once, I wish you guys would call me on Tuxedo Night.

Voice: Ladies and gentlemen, time to pucker up for the New York Rangers Kiss Cam!

Brad: Okay, how about this. If you kiss me, and you feel bad about it, you're meant to be with Barney.

Robin: Why not? Lay it on me.

Barney: Hey Brad! Brad, we can't fight like this all night! We both got some good shots in. Let's call a truce!

truce 休戦

Brad: It's okay, dude. I shouldn't go kissing some other guy's girlfriend.

Barney: Wow, wow, wow, Girlfriend? Hey, come on.

Robin: That's putting it a bit strongly.

Barney: A bit strongly. She's not my girlfriend.

Robin: A gifriend's a bit much, Brad, okay?

Lily: Okay, seriously. We're at the point of physical violence. Now, will you please have the talk?

Barney: Because of that? Come on. That's my thing. I'm always punching guys. Girls... I'll punch a baby. I don't care.

Narator: Finally, my first class had arrived. For real this time. I knew I had to make a strong impression. I had thought of everything. Except...

Ted: Wait. Does professor have one "F" or two? Oh, my God... Oh, my God! Professor. Pro-fess-or. They're all staring at me. I don't know. Just do something! Two "F's". That looks right. I think that's right.

Barney: Hey, sorry I went little too far last night.

Robin: We've been over this. Unless I say "flugelhorn" you haven't gone too far.

Barney: No, I meant punching Brad.

Robin: Right. Look, don't even worry about it. It's... God. The doorknob's broken off. We're locked in here. Did, did you do this?

Barney: No.

Robin: Flugelhorn. Did you do this?

Barney: No.

Robin: Ted, are you out there?

Lily: Ted's not here, Robin.

Robin: Lily, let us out of here.

Lily: I'd be glad to. Just as soon as you and Barney have the talk.

Robin: Lily! Come on. Let us out!

Lily: No. Sit down, define the relationship, write down that definition on a piece of paper, slip it under the door, and if I like what I read, you can go.

Barney: We are not having the talk!

Lily: Then you'll die in there.

Robin: You're gonna lock us in here? Well, guess what? Maybe we'll spend the whole day having sex!

Lily: Well, guess what? I brought Marshall with me, so maybe we'll do the same.

Marshall: Hey, guys.

Narator: I still hadn't decided what kind of professor I wanted to be...authoritative or cool guy. I thought I would decide in the moment. And I did. About 20 times.

authoritative 権威ある

Ted: Good morning. 'Sup, dudes? Silence! This is Architecture 101. I am Professor Mosby. But you can call me Ted. Professor Mosby. T-Dawg. Do not call me T-Dawg.

Barney: Never take questions on the first day. It shows weakness. Also, don't look right here. Okay, good luck. Byesies.

Narator: This was it, my crossroads moment. What kind of professor was I gonna be. I had to decide.

Ted: Please save all your questions until the end of the lecture. Thank you! Now...

Narator: Professor Mosby had arrived. Of course, if I had taken that girl's question... who, by the way, was not your mom. Your mom was sitting... Wait, let me finish this real quick. Here's what that girl would have said.

Blond girl: I'm sorry to bother you, Professor Mosby, but this isn't Architecture 101. This is Economics 305. You're in the wrong classroom.

Narator: Yes, I was in the wrong classroom. And thus began the most humiliating seven minutes of my life.

Ted: Here's your think-about-it for the day. Every single person in this room... is already an architect.

A girl: Architect?

ハッピー

うーん会話が

難しい

短い会話でも難しい。

次の日の夜、ロビンとブラッドはホッケーゲームに出かけた。

あなたは私が静かに一晩中過ごした理由を不思議に思ってる。

クソ、ホーディチャック。お前はそのミスを他のゲームでもやった、私がそっちに行って、あんたのビアホールに押し付けてやるわ。かかってこい。

そんなことない 真実は、あなたといると変な感じになるの。
そんな話をするのか?
なに?
違うんだ、これはいいんだ。全部取り除こうぜ。ロビン、俺はシリアスな何かを探している。
ちがうなの、ブラッド、違うの。
俺たちが前に進む前に、君はベルトの下の俺のものについて知るべきだ。俺のは生まれつきちょっと変わってた。
違うの、ブラッド。これは私とバーニーのことなの。
君とバーニー・・・君らは・・・。
私たちがどうなのか私たちもわからないの。つまり、私のハートは、そこに飛び込めと言ってる。私の脳は、それはバッドアイデアだと言ってる。
君らは話し合いが必要に聞こえるよ。

君らは話し合いが必要に聞こえるよ。
お前は話すだけでいいんだ、OK?5分間の会話だ。セックスの後の会話だ。すばらしい。バックアップしてくれ、テッド。
俺はトークが必要だとは思わない。
なんだと?
ありがとう、テッド。
ロビンはもうこいつのガールフレンドだからだ。
なんだと?
マクラーレンズでの4年前のことだ。

ガールフレンドになるt子から女をどうやってキープするか?シンプル、女たちのルールはグレムリンのためのルールと同じだ。
グレムリン?
グレムリン。ルールナンバーワン、湿らせてはいけない。いいかえれば、お前の家でシャワーを浴びさせてはいけない。ナンバー2、日光から遠ざけろ。すなわち、日中に彼女たちに会うな。ルールナンバースリー、夜中にえさを与えるな。泊まらせて、朝食を一緒に食べるな。
ブランチならどうだ?ブランチはクールか?
ダメだ、テッド。ブランチはクールじゃない。
OK、ニュートピックだ。どうやってネクタイを選ぶ?
簡単だ。プレデターの映画を思い出せ。

俺はロビンと3つ全部やった。彼女は俺のガールフレンドなのか?
一度だけ、俺はお前らが俺にタキシードナイトに電話することを希望する。

レディースアンドジェントルマン、ニューヨークレンジャーズのタイムアウトです。キスキャメラ。
OK、これはどうする?君が俺にキスしたら、君は悪く感じる。君はバーニーのことを気にする。
どうして?私にやって。
ヘイ、ブラッド。ブラッド、今晩一晩中ケンカすることはできない。俺たちは互いにいいパンチをした。休戦宣言しよう。
OK。俺は他のガールフレンドにキスしに行くべきじゃないな。
おぅ、おぅ、おぅ、ガールフレンド?ヘイ。
ちょっと強くぶつけてる。
ちょっと強く打った。彼女は俺のガールフレンドじゃない。
ガールフレンドはちょっと・・・ブラッド、OK?

OK、マジで。私たちはフィジカルヴァイオレンスのにいるの。今、話をしましょう?
それが理由か?俺のことなんだ。俺はいつも男をパンチしている。俺はベイビーにもパンチする。気にしない。

ついに、俺の最初の授業の日がやってきた。ホントのこの時に。俺は、大きな印象を与えなければならないことを分かっていた。俺はすべてのことを考えていた。あること以外・・・。

待て、プロフェッサーはFが一つか?二つか?なんてこった。プロフェッサー。プロ・フェス・アー。みんなが俺を見ている。わからない。どうにかしないと。二つのF。正しいように思う。これが正しいと思う。

ヘイ、昨晩は少し遠くに行かせてすまなかった。
私たちはこれを乗り越えた。私が、フリューゲルホルンと言って、あなたは、遠くに行き過ぎなかった。
いいや、俺はブラッドをパンチしたことを意味してた。
その通り。ねえ、曽於ことを心配しないで。なんてこと。ドアノブが壊れた。私たちここに閉じ込められた。あなたこれをできる?
いいや。
フリューゲルホルン。これでした?
いいや。
テッド、そとにいる?
テッドはここにいないわ、ロビン。
リリー、ここから出して。
よろこんで。あなたとバーニーが話したらすぐにでも。
リリー。おねがい。出して。
ダメよ。座って、関係をはっきりさせて。紙に書いて。ドアの下から通して。私が読んで気に入ったら、出してあげる。
俺たちは話をしない。
それなら、あなたたちそこで死ぬわ。
あなたがここに私たちを閉じこめるつもり?想像できる?たぶん、私たちは一日中セックスして過ごすわ。
想像できる?私はマーシャルを連れてきてる。私たちは同じことをするわ。
ヘイ、ガイズ。

俺がどんなプロフェッサーになりたいのか決まってなかった。権威ある感じなのかクールなのか。俺は瞬間決断したと思った。そして、俺はやった。20回くらい。

グッドモーニング。オッス、お前ら?黙れ。この授業はアーキテクチャー101だ。俺はプロフェッサーモズビー。だけど、君たちは俺をテッドと呼んでいい。プロフェッサーモズビー。ティードォグ。俺のことをティードォグとは呼ぶな。
初日に質問を受け付けるな。弱点をさらすことになる。ここも見るな。OK、幸運を。

こんな感じだった。俺の迷った瞬間だ。俺はどんなプロフェッサーになるのか・俺は決断しなければならなかった。

レクチャーの終わりまですべての質問を受け付けさせないでくれ。ありがとう。

プロフェッサーモズビーが誕生した。もちろん、その子の質問に答えていたら、ところで、その子は君たちのマムではなかった。君たちのマムはあっちに座って・・・待て、これを素早く終わらせよう。その子がこう言ったんだ。

わずらわせてごめんなさい。プロフェッサーモズビー。だけど、ここはアーキテクチャー101ではありません。ここはエコノミック305です。教室を間違えています。

そうなんだ。俺は教室を間違えた。俺の人生でもっとも恥ずかしかった7分間の始まりだった。

その日、考えていたことがある。この部屋で誰もがいつも建築家なんだ。
建築家?

今回の、ハイライトはI'm sorry to bother you, Professor Mosby, but this isn't Architecture 101. にしておく。