ハイライトは"Then every decision you make from here on out should be in service of that."

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】How Your Mother Met Me

You're my best friend, Barney.

Good. Then, as your best friend, I suggest we play a game I like to call Have You Met Ted?

What? Oh, my God. I'm so stupid. Stay there. I'm on my way.

Excuse me. Pardon me. I am so, so sorry. I went to the one on the West Side.

I was beginning to think that you'd forgotten about me.

Kids, the night your Aunt Lily and Uncle Marshall got engaged, the night I met Aunt Robin, was the night of your mom's 21st birthday.

Happy birthday. W-Where's Max?

He couldn't get a cab. Which is code for waited until the last minute to get me a birthday gift. Although... he always nails it. Two years ago, he got me an exact replica of the Pee-wee's Big Adventure bike. And last year, he got me a one-man band suit including knee cymbals.

And these are things you want?

No, these are things I need. Oh, that's Max. Uh... I got to take this.

Okay. Okay, you're officially super late now... Yes, this is she.

Okay, this is ridiculous. You've been sitting around for two years. It's time to get back out there.

I have not been sitting around. I have been hard at work. I think I'm about to enter my Robots Doing Track and Field Events period. It's a very exciting time.

Sweetie. I love you. And I can't imagine what it was like going through what you went through. But these are your 20s. It's St. Patrick's Day. The holiday of my people.

You're not Irish.

Binge drinkers. Now, let's go.

Binge 飲んで騒ぐ

No, please don't make me go out there. It's gonna rain.

Bring your umbrella.

How is the bathroom line this long and yet the floor is covered with urine? If there's urine out here, what in God's name is going on in there?

Screw this, we're holding it. Let's go dance.

No, thanks.

This is what I'm talking about. The love of your life could be on that dance floor, waiting for you to bump into him. If you're not there, he's just gonna bump into someone else.

Somehow I doubt it.

Oh, I'm sorry.

No, that's okay.

I'm going in.

Wait, is that... Mitch.

No way.

Hi.

What are you doing in New York?

I live here.

What?

Uh, this is my friend, Kelly.

Hey.

Hi.

Mitch was my instructor at orchestra camp.

Orchestra camp.

It's not as lame as it sounds. We also did physics, so... Right. So, Mitch, what are you up to these days?

I'm still teaching orchestra. I'm at this public school up in the Bronx. It's totally underfunded, a lot of the kids can't afford instruments, but I really...

underfunded 資金不足の

Take my cello.

What?

Yeah. Oh, yeah, you gotta take it. I haven't played it in years. It's just sitting in my closet. Give it to one of the kids!

Wow, are you sure?

Do you want to come and get it right now?

Um... okay.

Okay, great. Let's go.

Okay, yes, you're doing something nice. But you're still bailing on me.

bail on 残して立ち去る

So I guess, karmically... it evens out?

karmically 心情的には even out 平等に分け合う

I'm just worried about you.

Don't be. Have fun. And who knows? Maybe you'll bump into someone tonight.

Oh...

Girl, I will sham-rock your world. Okay... I'll... We'll... Okay.

Okay, here it is. I haven't played this since the popular girls locked me inside the case. Although it was roomier than when I played the violin... What are you doing?!

I don't know. What am I doing?

I don't know! What are you doing?!

This is my thing...

It most certainly is your thing. Now, please cover your thing up.

Sorry. I-I meant... this move. It's my thing. I call it The Naked Man. A few weeks ago, I was on a date, and it worked. And then I was on another date and it worked again, so I figured it would work all the time.

Well, now you know it doesn't work all the time.

Yeah. Although two out of three...

Is this what it's gonna be like? Being single in New York? Even the nice guys turn out to be total creeps?

I have gotten pretty creepy since I moved here.

I feel so lost right now. I don't even know what I'm doing with my life.

Can I tell you an embarrassing story?

Is it this one? Taking place right now?

take place 起こる

I felt lost for a long time, too. I was living in my parents' basement. Playing video games, mastur... ing those games, until I finally woke up and realized I wanted to follow my dream of teaching music. Let me save you a few years. Even if it sound completely crazy... what is it you want to do with your life?

I want to end poverty.

poverty 欠乏

Great. Then every decision you make from here on out should be in service of that.

Wow. Thanks. You know, for a minute there, I totally forgot you were naked.

In a way... aren't we all naked?

Yeah, but your balls are on my couch.

Hug?

I will take a rain check.

It's raining now.

Oh, my umbrella!

Oh! Uh... I will be right back. Um... long story.

Nothing happened, I swear.

Then why are you naked? Oh, what the hell?

出会い

お前は俺のベストフレンドだ。バーニー。
よし。それでは、ベストフレンドといて、俺たちはゲームをプレイすることを提案する。俺はこれをテッドに会ったことある?と呼びたい。
何?オゥマイゴッド。私がばかだった。そこにいて。そっちに向かう。

すみません。通してください。ホントごめんなさい。ウェストサイドの方のバーに行ってたの。
あなたが私のこと忘れたんだと思い始めてたわ。

子供たちよ、リリーおばさんとマーシャルおじさんが婚約した夜、俺とロビンおばさんが出会った夜、君たちのマムは21歳の誕生日の夜だった。

ハッピーバースデイ。マックスはどこ?
タクシーが捕まらないんだって。誕生日プレゼントを私に渡すために最後の最後まで待っていたという暗号よ。彼はいつもそうしてる。2年前、彼は私にピーウィーのビッグアドベンチャーバイクのレプリカをくれたわ。そして、昨年は、ニーシンバルを含むワンマンバンドスーツをくれたわ。
それで、それらはあなたが欲しかったものなの?
いいえ、私が必要としていたものよ。オゥ、マックスからよ。これに出ないと。

OK。OK、あなたは公式にスーパー遅刻よ。はい、こちらはその彼女です。

OK、こんなの馬鹿げてる。あなたは、2年も待ってたのよ。外に出るときよ。
私はただ待ってなんていなかったわ。私は一生懸命働いてた。私はロボットがトラックアンドフィールドイベントに突入するところだと考えてる。とてもエキサイティングなときよ。
スウィティ。私はあなたのこと愛してるわ。そして、想像できない。あなたがやり通してこれからやろうとしていることを。だけだ、あなたの20代なのよ。セイントパトリックデイよ。私の人たちのホリデイよ。
あなたはアイリッシュじゃない。
飲んで騒ぐのが好きなの。行くわよ。
ダメよ、私を外に連れ出さないで。雨が降るわ。
傘を持っていきなさい。

どうしてこんなにトイレの列が長いのよ。フロアが尿で覆われてるの?この外に尿があるなら、神の名においてそこで何が起こってるの?
これを壊すわよ。我慢するわ。ダンスに行きましょう。
嫌よ。
これがまさに私が話してることよ。あなたの人生のラブはダンスフロアにあるに違いないわ。彼に出会うのを待ってるのよ。そこに行かないなら、彼は他の誰かと出会うわ。
なんとなく怪しいわ。

オゥ、すみません。
いいの。大丈夫よ。

私が行ってくるわ。
待って、あれは・・・ミッチ。
ありえない。
ハーイ。
ニューヨークで何をしてるんだ?
私ここに住んでるの。
なんだって?
アァ、こちら私の友達、ケリー。
ヘイ。
ハーイ。
ミッチは私のオーケストラキャンプでのインストラクターだったの。
オーケストラキャンプ。
聞いてるほどダサくはないわよ。私たちは物理学も実行してた。だから・・・そうよ。ミッチ、最近はどうしてたの?
俺はまだオーケストラを教えてる。俺はブロンクスの公立高校にいるんだ。資金不足で、たくさんの子供が、楽器を買う余裕がない。だけど、俺はホントに・・・。
私のチェロを使って。
なんだって?
ええ。おぅ、そうよ。持って行って。私は何年も演奏してない。クローゼットの中で眠ってるわ。子供にあげて。
ワァオ、ホンキかい?
今すぐ私の家に来て持っていきたい?
アァOK。
OK。グレート。行きましょう。
OK。そうね、あなたは何かステキなことをしてるわ。だけど、あなたはまだ私を残して立ち去るのね。
それで私は、心情的には・・・平等よね?
私はあなたのことを心配してるだけよ 心配しないで。楽しんで。誰がわかるって言うの?あなたが今晩誰かと出会うでしょう。
オゥ。
ガール、俺は君の世界を揺るがすだろう。OK・・・俺は・・・俺たちは・・・OK。

OK、あったわ。私はこれを演奏してなかったわ。ポピュラーガールズたちが私をケースの中に鍵をかけたの。私がヴァイオリンを演奏してた時以上にルーミーだったけれども・・・何やってるのよ。
わからない。俺は何をしてるんだ?
わからない。あなたは何をしてるのよ。
これは俺のものだ。
確かにほとんどあなたのものよ。今、お願いだからあなたのものを隠して。
失礼。これが俺のところに来ると意味してたんだ。俺のものだ。俺はこれをザ・ネイキッド・マンと呼ぶ。数週間前、俺はデートした。そしてそれは上手くいった。そして、他のデートもあった。それもまたうまくいった。だから、俺はいつでもうまくいくと理解した。
今は、あなたはいつでもうまくいくわけではないとわかったでしょ。
ああ。それでも2/3だ・・・。
これがあなたなりたかったこと?ニューヨークでシングルでいるの?ナイスガイが完全な変人になる?
俺はここに引っ越してからかなりの変人になった。
私は今すごく喪失感を感じてる。私の人生で私がしていることが分からない。
とても恥ずかしい話をしても良いか?
これのこと?今起こってること?
俺も長く喪失感を感じていた。俺は両親の家の地下に住んでいた。ヴィデオゲームをして、マスター・・・してそれらゲームを。俺はようやく目が覚めて、音楽を教えるという俺の夢を追いかけたいと気が付いた。俺に君の数年分の時間を節約させてくれ。もしこれがクレイジーに聞こえるなら、君の人生で君がしたいことはなんだ?
私は喪失感を終えたい。
素晴らしい。ここから君が決断することすべては、そのためのものでなければならない。
ワァオ。ありがとう。ねえ、この数分間、私は完全にあなたが裸だってこと忘れてた。
ある意味で、俺たちみんな裸ではないよね?
ええ、だけど、あなたのキンタマが、私のカウチに触れてる。
ハグ?
私雨が降ってるかチェックするわ。
今、雨が降ってるよ。
オゥ、私の傘。

オゥ。アァ・・・すぐに戻るわ。アァ・・・長い話よ。
何も起こってないよ。誓って。
それじゃあ、どうしてあなた裸なの?オゥ、いったい何なの?

今回の、ハイライトはThen every decision you make from here on out should be in service of that. にしておく。