ハイライトは"We need a ringer."

パーティー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Deadline

It's not a personal call. Lovely. Ms.Anderson's looking forward to seeing Mr.Rushdie tonight.

Cancel the dinner. Tell my driver he can take the night off. I'll take a taxi home. And this doesn't fill itself. Coffee.

You're meeting with a source tonight, aren't you?

You're asking a wildly inappropriate question.

inappropriate 不適切な

I know how important that dinner was to you. And I know you'd only take a taxi if you didn't want anyone to know where you were going. And this is your third cup of coffee. You're gearing up for a meeting. You should take me with you. I can help.

I'll tell you how you can help me. It's my child's 6th birthday.

It's not on your calendar.

That's why I have a Pulitzer and not a Mommy of the Year mug. Now, my last assistant arranged for Charlie's party at my apartment, which is currently a crime scene.

Okay. When is the party?

Today at 4:00. That's why I need you to move everything -- the cake, the decorations, everything. And you need to call all the guests and tell them that I'm sorry that I'm not there. If this threat's real and I went, I would be putting Charlie and all the children in danger.

New party. Got it.

Oh, damn. I fired Melinda before she could get Charlie's gift. There's a robot that he loves. She wrote it down somewhere. And I want new locks, the kind the White House uses.

If I get all this done, can I come with you to meet the source?

Finish it all, and I'll let you drive me. Oh, and make sure you translate the Lisbon communique into English by 6:00.

Peter, if you want me there when Helen meets the source, I'm gonna need some help. I'm e-mailing you a list.

Listen up. Diana needs to be within 20 yards of Helen at all times, so we're gonna lend a hand. First up, we need a lock for a residential door -- ultra-secure, state of the art.

lend a hand 手を貸す state of the art 最先端

I got a guy. He'll even do the road work for you.

Mozzie? I want the master key. All right, who here speaks Portuguese? Good. You get to translate a communique.

What's a supaiku-bot?

I don't know. Some kind of robot hedgehog toy. I'll get that. Jones, you're gonna run point and handle decorations.

So, streamers and a couple balloons?

streamers 飾りリボン

Mm-hmm. No. No, no, no.

No? Mnh-mnh. No. No. We are in way over our heads, aren't we?

Yeah.

We need a ringer.

ringer 補強メンバー

Okay, so the sugar-free cake, the nut-free cake, and the dairy-free cake -- They go on that table over there. Got the goodie bags -- table over there by the cactus. Okay, we've got the cowboy hats and the cute little aliens. We're gonna put those out on the tables over here. Hey, Jones.

Hey! Cowboys in space? I want you to plan my birthday party.

Do you want a moon bounce, as well?

I want to be a cowboy.

Oh, well, there you go, Jones.

Giddy up.

Nice.

The Zhviegel Millennium? I won't even need my picks. I'll just bump it.

Ah. But with my modifications, it is unlike any other Zhviegel on the market.

Tension's unreadable. I'm impressed.

That lock is so complex, it is only rivaled by my mind.

rival 匹敵する

Oh, I used the hook. It was tough, though. If you added another pin --

Ah, a bluff inside the cylinder.

Yeah.

This and a wedge under the door, and Helen Anderson's townhouse will be more secure than Fort Knox.

Which, as we know, has its own weaknesses. Speaking of, where's Diana's briefcase?

Oh, she took it back to the Sheagle's nest. We've only got two days to get it.

Don't worry, Moz. I'll cook something up.

Hey. Heard you guys got a shipment. Special agent Peter Burke, FBI. I'm commandeering a supaiku-bot.

commandeer 奪い取る

What?

The party was a hit. Your jacket's clean, research is categorized and collated, and I canceled the Rushdie dinner.

collate ページ順に並べる

What about --

Your 5:30 wheat-grass smoothie. Keys to your new locks and the translation of the Lisbon communique. I'm driving.

What are you doing?

I thought I was coming with you.

No. This is the first time I'm meeting the source. I said you could drive me. That's as far as you get. There he is. You want to do what I do, you need guts, good instincts, and patience. Work on that.

instinct 本能

We got to make this quick.

All right. There's a whistle-blower protection. Tell me...

whistle-blower protection 告発者保護

This didn't come from me. We both know what happens when...

Helen! Helen!

Wait!

Why did you do that? You scared my source!

Someone followed you. Look.

He gave me this flash drive.

All right.

潜入 ゴースト

私用電話ではありません。安心してください。ミスアンダーソンがミスターラシュダイに今晩会えるのを楽しみにしています。
ディナーはキャンセルよ。私のドライバーに今晩は休みだと伝えて。タクシーで家に帰るわ。これは勝手に注がれないわ。コーヒー。
今晩情報源と会うんですね?
あなたは極めて不適切な質問をしているわ。
あのディナーがあなたにとってどれだけ重大かはわかっています。あなたがタクシーを使うのは、あなたが行き先を誰にも知られたくない時だけだということも知っています。そして、これは3杯目のコーヒーです。あなたはミーティングの準備を整えています。私も連れて行くべきです。助けられます。
あなたが私を助ける方法を教えるわ。私の子供の6回目の誕生日よ。
カレンダーには書かれていません。
それが私がピューリッツァーを持っていて、ベストマミー賞のマグを持っていない理由よ。今、前任のアシスタントが私のアパートでチャーリーのパーティーを計画したわ。そこは現在、犯罪シーンになってるわ。
OK。パーティーはいつです?
今日の4時。あなたにすべてを移動して欲しいの。ケーキ、デコレーション、すべてよ。そして、すべてのゲストに電話して、私がそこに行けないことを謝罪して。この脅しが本物で私がそこに行ったら、チャーリーとすべての子供危険にさらすわ。
ニューパーティ。かしこまりました。
しまった。彼女がチャーリーのギフトを取りに行く前にメリンダをクビにした。チャーリーの好きなロボットよ。どこかに書置きした。そして、私は新しいかぎが欲しい。ホワイトハウスがつかうようなカギよ。
すべてを終えたら、情報源に会いに同行できますか?
すべてを終わらせて、そうすれば、あなたに運転させるわ。オゥ、リスボンの声明を6時までに英語に翻訳して。

ピーター、ヘレンが情報源に会う場所に私を行かせたいなら、助けてください。リストをメールします。

聞いてくれ。ダイアナが常にヘレンの20ヤード以内にいる必要がある。俺たちは手を貸す。まず、自宅のドアに鍵が必要だ。ウルトラセキュア、最先端。
良いやつを知ってる。彼はあんたのためにロードワークですらするよ。
モジー?マスターキーが欲しい。よし、ポルトガル語を話せるのは?よし。声明を翻訳してくれ。
スパイクボットってなに?
わからない。ロボットヘッジホッグのおもちゃだな。俺が探す。ジョーンズ、計画を実行して、デコレーションを仕切ってくれ。
それでは、飾りリボンとバルーンですか?
違う、違う。
違う?違う。違う。俺たちの考えを超えている?
ああ。
リンガーが必要だ。

OK、シュガーフリーケーキ、ナッツフリーケーキ、デイリーフリーケーキ、それらはあっちのテーブルに置いて。お菓子袋、サボテンの隣のテーブル。OK、カウボーイハットとキュートリトルエイリアンも用意したわ。それらはここのテーブルに置いて。ヘイ、ジョーンズ。
ヘイ。宇宙にカウボーイ?俺のバースデイパーティの計画もしてよ。
ムーンバウンスをしたい?
俺はカウボーイになりたい。
良いわね、ジョーンズ。
目がくらむくらい良い?
ナイス。

ジヴィーゲル・ミレニアム?俺は自分のピックは必要ないだろう。打つだけだ。
アァ。だけど、俺の改良を加えた。マーケットのジヴィーゲルとは似つかない。
電圧が届かない。感心したよ。
そのロックはとても複雑だ。これに匹敵するのは俺の頭だけだ。
オゥ、フックを使った。タフだったよ。だけど、他のピンを追加したなら・・・。
あぁ、シリンダー内部のブラフ。
ああ。
これとドアの下のウェッジ、それに、ヘレン・アンダーソンのタウンハウスがフォートノックスよりもセキュアになるだろう。
知っての通り、フォートノックスにも弱点がある。そういえば、ダイアナのブリーフケースはどこだ?
オゥ、彼女はシーゲルの隠し場所に戻した。手に入れるのに2日しかないぞ。
心配するな。モズ。俺が料理する。

ヘイ。君らが積み荷を持ってると聞いた。特別捜査官ピーター・バーク、FBI。スパイクボットを奪い取る。

何?
パーティーは盛況でした。ジャケットはクリーニングに、リサーチは、カテゴライズしてページ順に、ルシダイ氏とのディナーはキャンセルしました。
これは・・・。
5:30にはウィートグラススムージーですね。新しいカギです。リスボン声明の翻訳です。私が運転します。

何をしてるの?
同行できると思ってました。
ダメよ。情報源と初めて会うの。私はあなたに運転できると言ったの。あなたができるのはここまでよ。彼からよ。私がすることをあなたがしたいなら、ガッツと良い本能、それに忍耐が必要よ。それに取り組みなさい。

手早く終わらせる必要がある。
わかったわ。内部告発プロテクションがあるわ。話して・・・。
これは私からではなかった。私たち二人とも起こったことを知って・・・。
ヘレン。ヘレン。
待って。
どうしてこんなことしたの?私の情報源を怖がらせたわ。
誰かがあなたをつけてた。見て。
私にこのフラッシュドライブを渡したわ。
わかりました。

ハイライトは "We need a ringer." にしておく。