ハイライトは"Number one, by a landslide, Jeanette."

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Sunrise

You-you broke up with Victoria because of me?

She didn't want us to be friends anymore, so I had to let her go.

Ted... I just... Wow, I... And-and you haven't talked to her since?

Haven't talked to her since.

Also a lie.

Unbelievable. And I assume this is all in the hopes that Robin'll ditch her own wedding and run off with you?

What? No. I would never.

You would never run off with a girl on the day of her wedding? Ri...

Okay, that's a fair point.

I'm not done. ...ight.

So, do you have it?

I'm looking at it right now.

What? Oh, uh... stay there. I'm-I'm on my way.

I'm in Germany. Danke schon!

I see.

Look, if it means that much to you, as soon as I'm done here at the bakery, I'll overnight it. It'll be there in 24 hours.

overnight 翌日配送する

Thank you. So this bakery, what kind of, uh...

You want me to send you some chocolate truffle streuselkuchen?

Yes, please, you're the best, thank you.

But then, 24 hours later... disaster.

I'm sorry, Mr. Mosby. It says here your package was delivered earlier today. Your wife signed for it.

My... what? I... I don't have a wife.

So, then, who's Jeanette Mosby?

Oh, you're kidding me.

Oh, my gosh, 2013 me! So many questions! How many MySpace friends do I have now? Has James Blunt put out the steady stream of number one hits we all expect from him? And why are we in this hotel room?

We're here for Barney's wedding.

Barney's wedding? Oh, God. What desperate ho-bag is handcuffing herself to that time bomb?

My dad did a real number on me.

do a number on 騙す

Okay, uh... Ghost Lily, seven-years-ago Ghost Lily, can we get on with this so I can win the argument and we can move on to my regularly scheduled fantasy of you two making out with each other?

Sure.

Just so you know, I really like it when...

I know. I'm you. And I don't like that anymore.

Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. But the truth is, when you left me, that was the saddest I've ever been in my life.

Really? The saddest you've ever been in your life?

Saddest I've ever been in my life.

I mean, I am sitting right here.

Look, Dad, yes, obviously, losing you was way worse, but I'm trying to make a bigger point here.

And what point is that? Because she hurt you once, you now get to hurt her? It's not how it works in a marriage.

Ooh...

You're totally gonna lose.

I can't believe you're open at this hour.

I'm always open for my friends.

What are we doing here? We should go back to the party.

In relaxed-fit domestic denim? I'm sorry, is this a costume party, and you're going as 1994? Would you be a peach and bump this, please?

Who cares about any of this? They're just clothes.

Just clothes?

Ted... sorry, force of habit... boys, suits are cool. Exhibit A.

I don't care how well-dressed I am. The real challenge is walking up to a girl that I've never met before and somehow talking to her with words from my mouth. I've looked at it from every possible angle. There's just no way to do it.

What's your name?

Justin.

Have you met Justin?

Uh, no. Hi, I'm Julie.

So simple, so elegant.

That's it? You just walk up to someone you don't know and introduce them to your buddy? I don't know. That sounds kind of...

Have you met Kyle?

Hi, Kyle.

Are you Jesus?!

I would have understood, you know? I mean, if you told me that we couldn't be friends anymore, I-I wouldn't have liked it, but I, God, I would have understood.

I could never do that.

Why not? Ted, okay, I insist that you tell me why not.

No way.

Answer the question. It's... it's for the bride.

I'm not gonna answer the question, because you know the answer. You want to talk about my top five? There's no top five, Robin! There's just a top one, and it's you. And the only reason I'm saying any of this is 'cause I know that it's not gonna change anything. You and Barney are getting married today. If I have to hold the shotgun myself, it's happening.

I thought you don't like guns.

I'm the best man. I swore on the Bro Code. I don't want to go to Bro Hell.

Bro Hell sounds bad.

I'm sure Barney's got a whole thing about Bro Hell.

But what about when we get back from our honeymoon? What about our first night out at the bar? But what then? I mean, is it gonna be weird?

No.

How can you be so sure?

Because I'm not gonna be there. I'm moving to Chicago.

You're moving to Chicago?

That's right. I'm gonna work for Hammond Druthers.

The penis-building guy?

They're not all penis buildings. They just designed this clamshell amphitheater for the St.Louis Symphony. That one, it doesn't look like a penis, anyway.

I can't believe you're leaving New York. Wait, is this be... is this because of me?

No, it's not because of you. Well, maybe at first it was, but... It's been a really long week. Some stuff has happened and... it's just made me feel like it's, it's time to move on. Yes, good things happened to me in New York, but bad things happened, too.

Like your top five worst relationships?

Okay, come on. Let me hear it.

Number five, Blah Blah. Number four, boats, boats, boats. Number three, Karen. Number two, uh, Zoey. She made both lists. Number one, by a landslide, Jeanette.

by a landslide 圧倒的勝利

Jeanette, of course.

By the way, have you talked to Jeanette lately?

I haven't talked to her.

Liar.

So I was at your apartment stealing your mail, and apparently there's some chick named Victoria sending you jewelry from Germany? Somebody owes somebody an explanation.

Jeanette, that locket is a wedding gift for Robin.

Robin?!Oh, God, this again?

That I'm giving to her as a friend because I'm kind of the wedding gift master! Now bring it back to me right now!

Fine. Meet me at the Bow Bridge in Central Park in one hour. And by the way, I want Kenny back.

Who's Kenny?!

My pet tarantula.

By the way, I love your hair.

I love your hair!

Imaginary women, right?

I need everyone to just be quiet, please. Look, I know that I could have handled all of this better. But setting aside the fact that all of our friends are here and that we don't speak Italian, if we stay in New York, we both get to follow our dreams. Are we really gonna go someplace where only one of us gets to do that?

Of course not.

Well, then how can you...?Wait-- what?

We're not moving to Italy. We have a baby. It makes sense to stay here. Even I know that.

You do? So... I win? Well, then, ho, hey, ho. In your ethereal face, Ghost Lily. Oh, yeah, the Convincer right here! She thought I was gonna lose.

You are gonna lose. You're gonna lose this. If you keep lying to me, if you keep cutting me out of decisions, if you keep using words like winning and losing when you talk about our marriage. It's not like it'll happen all at once, but if you keep acting this way, little by little, you're gonna lose me. Is that what you want?

No, of course not. You're not my enemy. You're my wife.

My wife! Right? No. Sorr... sorry.

トップ5 LOVE

あなたがヴィクトリアと別れたのは私が理由なの?
彼女は俺たちに友達としてもう会って欲しくなかったんだ。だから、俺は彼女を行かせなければならなかった。
テッド、私は・・・ワァオ、私は・・・それ以来彼女とは話してないの?
俺はそれ以来彼女と話していない。

それも嘘だ。

信じられない。私は、これが、ロビンが、彼女自身のウェディングから逃げ出してあなたと共に逃げることを希望してるんだと思うわ。
なんだって?ない。俺はそんなことしない。
あなたは、ウェディングの日に女性と一緒に逃げたり決してしないの?
OK、それは良いポイントをついてる。
まだ終わってない。私が正しい。
それで、君は持ってるの?
今まさにそれを見てるわ。
何?オゥ、そこにいて。そっちに向かう。
私はドイツにいるのよ。ダンケシェーン。
理解した。
ねえ、それがあなたにとってすごく意味あることなら、ベーカリーが終わったらすぐに、翌日配送するわ。24時間後には届くわ。
ありがとう。それで、そのベーカリーは、どんな・・・。
あなたは、チョコレート・トゥラッフル・ストロイゼルクーヘンを送って欲しいのね?
ああ、お願い。君のは最高なんだ。ありがとう。

だけど、24時間後、災害だ。

すみません。ミスターモズビー。あなたの荷物が、今日早くに配達されました。あなたのワイフがサインしています。
おれの・・・なんだって?俺にワイフなんていない。
それで、ジャネット・モズビーって誰ですか?
オゥ、冗談だろ。

なんてことなの。2013年の私よ。たくさん質問があるわ。マイスペースの友達は今何人になってる?ジェームズ・ブラントは私たちみんなが期待しているナンバーワンストリームを安定して出してきた?それに、私たちはどうしてホテルの部屋にいるの?
バーニーのウェディングでここに居るのよ。
バーニーのウェディング?オゥ、ゴッド。どんな売春婦が、時限爆弾に自分自身に手錠をかけたと言うの?
私の父親がリアルで私にやったわ。
OK、ゴーストリリー、7年前のゴーストリリー、俺が議論に勝つことができるこの件に取り掛かろう。俺たちは、定期的にスケジュールされたお前たち二人が互いにイチャイチャするファンタジーに移行することができる。
そうね。
わかるでしょ、私ホントに好きなの・・・。
わかるわ。私はあなたなんだもの。そして、私はもうあれを好きじゃないの。
OK、7年前のリリー、たぶん、俺はサンフランシスコと俺たちが分かれたことについてまだ怒っていることは俺の間違いだ。だけど、真実は、お前が俺を残して去った時、それが俺の人生で一番悲しかった。
ホントに?人生で一番の悲しみ?
人生で一番の悲しみだ。
つまりは、私が今ここに座っているということだ。
なぁ、ダッド、その通りだ。明らかに、あなたを失ったことは、もっと悪い。だけど、俺はここにもっと大きなポイントにしようとしている。
そのポイントはなんだ?彼女はお前を一度傷つけたからだ。お前は今、彼女を傷つけないといけないのか?それは結婚生活でうまくは行かない。
オゥー。
あなたは完全に負けるわー。

こんな時間に開いてるなんて信じられない。
私は友達のためならいつでも開いてる。
俺たちはここで何してるんだ?パーティーに戻ろうぜ。
リラックスフィット・ドメスティック・デニムを着てるのか?コスプレパーティーか?君は1994年の格好をしてるのか?ピーチ&バンプをしてくれないか?
誰がこれを気にするって言うんだ?ただの服だ。
ただの服?
テッド・・・すまない、週刊で・・・ボーイズ、スーツはクールだ。証拠A。
おれは俺がどんないい服を着てるかなんて気にしない。リアルチャレンジは、俺が今まで出会ったことない女に近付いて、何とかして、俺の口から出る言葉で彼女と話すことだ。俺は、すべての可能か角度からそれを見てきた。それをする方法がないだけなんだ。
お前の名前は?
ジャスティン。

ジャスティンに会ったことある?
アァノー。ハーイ、私は、ジュリー。
とてもシンプルでとてもエレガントだ。
それだけ?あんたは知らない誰かに近付いて、相棒にその人たちを紹介するんだろ?わからない。こんなの・・・。
カイルに会ったことある?
ハーイ、カイル。
君はジーザスか?

私は理解していたわ。わかるでしょ?つまり、あなたが私に、私ともう友達でいれないと言ってたら、私はそれを好まなかったわ。だけど、私はそれに理解を示してたわ。
俺はそんなことできなかった。
どうしてできなかったの?テッド、OK、私はあなたが私にどうしてできなかったのかと言ってると主張してる。
なんでもない。
質問に答えて。花嫁のために。
俺は質問に答えない。君はその答えをわかっているからだ。君は俺のトップファイヴについて話したいのか?トップファイヴなんてない。ロビン。あるのはトップワンだけだ。そしてそれは君なんだ。俺がこのことで言っている唯一の理由は、それが何も変わらないのをわかっているからだ。君とバーニーは今日結婚する。俺はショットガンを自分で持っていたら、起こるんだ。
あなたは銃を好きじゃないと思ってたわ。
俺はベストマンなんだ。俺はブロ湖度に誓った。俺は、ブロヘルには行きたくない。
ブロヘルは悪いところらしいわ。
バーニーがブロヘルについてすべてのことを握ってると確信してる。
だけど、私たちがハネムーンから戻ってきた時はどうなの?私たちにバーでの最初の夜はどうするの?その時どうなの?つまり、おかしな雰囲気になるの?
ならない。
どうしてあなたはそう確信できるの?
俺はそこにいないだろうからだ。俺はシカゴに引っ越す。
あなたがシカゴに引っ越す?
その通り。俺はハモンド・ドゥルーザーズのために働く。
ザ・ペニス・ビルディングの男?
すべてがペニスビルディングってわけじゃない。彼らはクラムシェル・アムフィシアターをセントルイスシンフォニーのためにデザインした。それはペニスのようではない。
あなたがニューヨークを去るなんて信じられない。待って、これも私が理由?
違う。君が理由じゃない。たぶん最初はそうだった。だけど、ホントに長い一週間だった。いろんなことが起こった。それが俺に次に進む時だと言ってるように感じさせた。そのとおり、良いことがニューヨークでは俺にあった。だけど、悪いこともあった。
トップファイヴワースト恋愛のように?
OK、カモーン。聞かせてくれ。
ナンバーファイブ、ブラブラ。ナンバーフォー、ボーツ・ボーツ・ボーツ。ナンバースリー、カレン。ナンバーツー、ゾーイ。彼女は両方のリストに載ってる。ナンバーワン、圧倒的勝利でジャネット。
ジャネット。もちろんだ。
ところで、最近ジャネットと話した?
俺は彼女と話してない。

嘘だ。

それで、私はあなたの郵便を盗みにアパートに行ったの。ヴィクトリアって名前の女がドイツからジュエリーを送ってたのかしら?誰かが誰かに説明の借りがあるみたいね。
ジャネット、そのロケットはロビンのウェディングギフトなんだ。
ロビン?オゥ、神様。またなの?
俺は友達として彼女にあげるんだ。俺がウェディングギフトマスターだからだ。今すぐそれを俺に返せ。
良いわ。一時間後に、セントラルパークのボーブリッジで会いましょう。ところで、私はケニーを返して欲しい。
ケニーって誰だ。
私のペットのタランチュラよ。

ところで、私あなたの髪型好きよ。
私あなたの髪型好きよ。
想像の女性だよな?
みんな静かにしてくれ。頼む。なあ、俺はこれをうまくコントロールすることができるとわかってる。だけど、事実を置いておいて、俺たちの友達みんなが、ここに居て、俺たちはイタリア語を話さないというな。俺たちがニューヨークに留まったら、俺たち二人とも夢を追いかけることを手に入れる。俺たちはホントに、俺たちのひとりだけが夢を追いかける場所に行くつもりなのか?
もちろんないわ。
それじゃあ、お前は・・・。待て、何だって?
私たちはイタリアに引っ越さない。ベイビーがいるの。ここに留まるのが理にかなってる。そのことをわかってる。
そうなのか?俺の勝ち?ホ〜、ヘイ、ホ〜。この世のものとは思えないフェイス、ゴーストリリー。オゥ、イヤー、確信させる人がここに居る。彼女は俺が負けだっただろうと思った。
あなたは敗けるわ。あなたはこれに敗けるわ。私に嘘をつき続けたら、決断で私に話さなければ、私たちの結婚について勝ち負けのように言葉を使い続けたらね。突然起こるようなことじゃない。だけど、こんなこと続けてたら、少しずつ、あなたは私に敗けるわ。それがあなたの望んでることなの?
違う。もちろん違う。お前は俺の敵じゃない。お前は俺のワイフだ。
俺のワイフ。でしょ?違う。ごめん。

今回の、ハイライトはNumber one, by a landslide, Jeanette. にしておく。