ハイライトは"This job was a new start, a clean slate."

ドッペルゲンガー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Bad News

Narator: Kids, when Lily and Marshall started trying to have a baby, they went a little crazy.

Lily: We've been trying and trying, and still nothing's happened. I'm just worried we can't have children.

Doctor: And how long have you been trying?

Lily: Six days.

Narator: But then, months went by, and still nothing happened.

Lily: Something must be wrong. W... we're doing it a lot.

Marshall: And everywhere... the kitchen, the bathroom, the living room, outside in your wait... the kitchen.

Lily: Seriously, Doc, why isn't this happening?

Doctor: Look, if you're really worried, here is a number for a reproductive endocrinologist... Dr. Stangel. He's the best in the city.

reproductive endocrinologist 不妊治療

Marshall: Dr. John Stangel? I don't know, baby, do we really need a specialist?

Lily: Well, what's your plan, Marshall, just have unprotected sex day after day after day in every position imaginable until...? Wait, it sounded worse in my head.

Barney: Guys, we've got a problem. This is the application for the regional doubles laser tag tournament in Poughkeepsie. Problem is, only one of you can be my partner. So it looks like we've got a bake-off. You may now present your arguments.

Marshall: I'm not playing laser tag.

Ted: I'm absolutely not playing laser tag.

Marshall: Damn it.

Barney: And Marshall's the winner.

Lily: Well, I'm gonna call Dr. Stangel. It can't hurt.

It can't hurt to 〜しても問題は何も起こらない

Narator: So Aunt Lily went to see Dr. John Stangel, the man who knew more about human reproduction than anyone in New York City.

Stangel: So I understand you want to get pregnant.

Barney: Yeah, and it cuts in and out.

Lily: Ooh! How did you do it?

Barney: Oh, God, you found one of the cameras. I swear that's the only one. Wait, which one did you find?

Lily: What are you talking about?

Barney: What are you talking about?

Lily: My visit to a certain Dr. Stangel.

Strangel: We'll look at all the factors that contribute to fertility: dietary, environmental, genetic. But first, Ms. Aldrin, do you have any questions for me?

contribute 原因の一つになる fertility 受精 dietary 食事量

Lily: Just one, "Dr. Stangel". Where'd you get the beard?

Strangel: Well, m... my mother's Armenian.

Marshall: Lily, I've been with Barney since 9:00 a.m. Between the sexual harassment seminar all morning and the secretary beauty pageant all afternoon, he hasn't left my sight.

Lily: Wait, so you weren't wearing a fake beard and examining girl parts all day?

Barney: Not today I wasn't.

Ted: Wow, we finally found Barney's doppelganger. I guess we can tell you now, Lily. That hot dog guy did not look like Barney.

Lily: Uh, Marshall?

Marshall: Yes, I know, we made our little deal with the universe, but...

Lily: No, we've made a binding covenant with the universe. We said we weren't going to try to have kids until we saw Barney's doppelganger. Oh, this is bad news. This is like a black cat walked through my uterus. Okay, that's it. I am going back to Dr. Stangel and getting thoroughly checked out.

binding covenant 拘束力のある契約 thoroughly 充分に

Barney: Or... or cost-saving alternative: you could get checked out by someone who looks just like him. I'm gonna go scrub up. I'll meet you in stall three.

scrub up 徹底的に洗う

Lily: I still kind of think it's Barney.

Marshall: There's no way it's Barney.

Stangel: Hello, you must be Mr. Eriksen. I am Dr. Stangel.

Marshall: It's Barney. Wow. Really, dude, bravo. You almost got a peek. But seriously, what second-rate community theater did you get...?

get a peek ちらっと見る

Stangel: Would you...? I...

Marshall: So my wife and I are trying to get pregnant.

Stangel: All right, Ms. Aldrin, please just put your feet up in the stirrups. We can begin.

Lily: Uh-uh, no. Can't do it.

Marshall: No, but, baby, I yanked on his beard.

yank グイっと引っ張る

Stangel: He checks out. I really don't have time for this.

Marshall: No, Barney... Doctor, wait, please, it's... Can you just give us a couple minutes? I... Lily, how can I convince you that this is not Barney?

Barney: Wow, it is like looking into a poorly dressed mirror.

Stangel: Okay, you have to go. Leave the model of the vagina.

Lily: Okay. Convinced.

Stangel: Great. All right, you're a little low on the table. Please scoot up.

scoot up 急ぐ

Lily: "Suit up"... not convinced. This whole thing stinks to high heaven.

stink 疑わしい

Marshall: Baby, you just saw Barney.

Lily: He could have pulled some crazy switch. Remember when his Swedish cousin came to visit?

Marshall: Oh, yeah... Bjorney.

Lily: Yeah, I'm sorry, but unless I see Barney at the same time, I... I'll never be sure that Dr. Stangel isn't him.

Barney: How you doing, Lily?! Should I have a boner?!

have a boner 勃起する

Strangel: Okay, we're all done. I'll call you in a few days with the results.

Lily: Thank you.

Barney: Hey, you don't mind if I take pictures, do you?!

Lily: Can we leave him in here for a while?

Strangel: I'm done for the day. You can leave him in here all night.

Barney: Aw, yeah. Smile for the birdie, Lil! Gyno-mite!

Narator: Now, while all this was going on, your Aunt Robin was starting her new job at World Wide News, aka the big leagues. She was excited. This job was a new start, a clean slate.

clean slate 白紙の状態

Ted: So, first day of work?

Woman: Everyone, say hello to your new research associate Robin Scherbatsky.

Robin: Hi, guys.

Woman: Oh, here comes our new Hardfire host. Robin, this is Sandy Rivers.

Ted: Sandy Rivers?!

Narator: Sandy Rivers... Robin's old co-host and my old nemesis.

Sandy: We should have sex.

Ted: Oh, I hate that guy.

Robin: It gets worse.

Woman: Sandy, this is...

Sandy: Robin.

Woman: You two know each other?

Sandy: Know each other? We've had sex.

Ted: You had sex with Sandy Rivers?

Robin: No! Ugh! And I can't believe it's my first day, and already I'm the girl who slept with the host of the show.

Ted: Already? Were you planning on eventually sleeping with the host?

Robin: Well, now that I know it's Sandy, I'm not.

Marshall: Hey, babe.

Lily: Hi, honey. There's a couple messages on the machine. Your dad called. He wants to know if you have any sixes.

Marshall: Yeah, uh, we got a game of "Go Fish" going on the phone. P.S., Pops, go fish. Who's the second message from?

Lily: Dr. Stangel's office. I'm extremely fertile.

fertile 繁殖力のある

Marshall: You're extremely fertile! Oh, my God. I told you there was nothing to worry about. I got to call my dad and tell him the good news. If you're fertile, um, then that means I'm the problem.

検査

子供たちよ、リリーとマーシャルが子作りを始めたとき、彼らは少しクレイジーになっていた。

私たちは挑戦して、挑戦してきた。それでまだ何もおこらない。私は子供ができないんじゃないかと心配になったの。
どのくらい試したんです?
6日間。

しかし、何か月か経過して、まだ何も起こっていない。

何かおかしいに違いないわ。私たちは、たくさんやったの。
それにいろんな場所で。キッチン、バスルーム、リビング、待機室の・・・キッチンの外で。
真剣に、ドクター、どうして何も起こらないの?
ホントに心配なら、不妊治療専門の電話番号だ。ドクタースタンゲル。ニューヨークで最高の医者だ。

ドクタージョン・スタンゲル?知らないなあ。ベイビー、俺たちにはホントにスペシャリストが必要か?
他に何かある、マーシャル。来る日も来る日もゴムなしセックスをして、いろんな体位で・・・。待って、私の頭でおかしな響きがしてる。
お前ら、俺たちに問題が発生だ。ここに申込書がある。ポプキシーでレーザータグのダブルスのトーナメントだ。問題は、俺のパートナーは一人だけと言うことだ。俺たちがパン焼きコンテストを得たようなもんだ。お前たちは言いたいことをプレゼンすると良い。
俺はレーザータグをプレーしない。
俺もまったくレーザータグをプレーしない。
くそ。
マーシャルがウィナーだ。
ドクタースタンゲルに電話するわ。電話しても何も悪いことは起こらないわ。

それで、リリーおばさんはドクタージョン・スタンゲルに会いに行った。ニューヨークで誰よりも不妊治療に詳しい人だった。

それで、私はあなたが妊娠したいんだと理解している。

ああ、それで、切り上げたんだ。
どうやったの?
なんてことを。お前はカメラの一つを見つけたんだ。誓って、それは一つだけだ。まて、お前はどれを見つけたんだ?
なんの話をしているの?
なんの話をしてるんだ?
私が尋ねたドクタースタンゲルのことよ。

私たちは受精のよう言いとなるすべてのファクターを調査する。食事量、環境、遺伝。しかし、まず最初に、ミスオルドリン、私に質問はありますか?
一つだけ。ドクタースタンゲル。そのひげはどこで手に入れたの?
えーと・・・私の母親はアルメニア人だ。

リリー、俺は朝の9時からバーニーと一緒にいた。朝はずっとセクシャルハラスメントのセミナーで午後はずっと秘密のビューティーショーだ。こいつは俺の視界から消えてない。
待って、それじゃああなたは、偽のひげをつけたり、女性の体を検査したりしてなかった?
今日はしてなかった。
ワァオ、俺たちはついにバーニーのドッペルゲンガーを見つけたんだ。俺たちはお前に言うことができると思うんだ。リリー。ホットドッグの男はバーニーに似てない。
マーシャル?
ああ、わかってる。俺阿知は宇宙とちょっと取引をした。だけど・・・。
ダメよ、私たちは宇宙と拘束力のある契約をしたわ。私たちは、バーニーのドッペルゲンガーを見るまで子供を持とうとしないと言った。これはバッドニュースよ。これは私の子宮を黒猫が歩いたようなものよ。OK、それだけよ。私はドクタースタンゲルのとこrに戻って、じっくり確認するわ。
それか、コスト削減の代替案。お前は彼に似た誰かによってチェックアウトされた。俺が徹底的に調べる。そこで会おう。

私はまだバーニーだと思ってる。
バーニーだなんてありえない。
ハロー、ミスターエリクソンですね。私はドクタースタンゲルです。
バーイ―だ。ワァオ。ホントに、相棒。ブラボー。お前は、ちらっと見た。だけど、マジで、二流のコミュニティーシアターがお前に・・・。
していただけ・・・。
俺の妻と俺は子作りをしている。
わかりました。ミスオルドリン。スターラップスに足をあげて頂けますか。始めましょう。
できない。
ダメだ、だけど、ベイビー。俺がそいつのひげを引っ張った。
彼がチェックする。私はこのことに時間はないんだ。
違うんだ、バーニー、ドクター、待ってください。少し時間をいただけますか?俺は・・・リリー、どうすればこの人がバーニーじゃないと信じられる?

ワァオ。みずほらしいドレスミラーを見ているようだ。
OK、君は行きなさい。ヴァギナのモデルを置いていきなさい。
OK。信じたわ。
素晴らしい。よし。少しテーブルを下げます。スクートアップしましょう。
スーツアップ。信じられない。このすべてのことは天国のように疑わしいわ。
ベイビー、お前はバーニーを見たじゃないか。
あいつはクレイージースイッチをできたわ。彼のスウェーデンのいとこが来た時のこと覚えてる?
ああ、ビヨーニー。
ええ。ごめんなさい。だけど、私は同時にバーニー合わないと、ドクタースタンゲルがあいつじゃないと確信できないわ。

どうしてる、リリー?俺は勃起すべきか?
OK、終了です。数日後に結果を連絡します。
ありがとう。
ヘイ、写真を撮ってもいいか?
彼をここにしばらく残しても良いですか?
今日は終わりました。彼を一晩中ここに残すことができるよ。
バーディーを取った時のスマイルだ。リル。

このことが続いている間、ロビンおばさんは、新しい仕事を始めていた。ビッグリーグとしても知られるワールドワイドニュースで。彼女は興奮していた。この仕事は新しい始まりだった。白紙の状態だった。

初日はどうだった?

みんな、ニューリサーチアソシエイトのロビン・シェバンスキーです。
ハーイ、みなさん。
オゥ、ハードファイアーホストがやってきたわ。ロビン、こちら、サンディ・リバース。

サンディ・リバース?

サンディ・リバース・・・ロビンの昔の同僚で、俺の敵だ。

俺たちはセックスべきだ。

俺はあいつがキライだ。
もっと悪いわ。

サンディ、こちらは・・・。
ロビン。
あなたたち二人お知り合い?
知り合いかって?俺たちはセックスした。

お前はサンディ・リバースとセックスしたのか?
してないわ。信じられないわ。初日なの。すでに私は番組のホストと寝たって女なの。
すでに?お前はホストと寝る計画してたのか?
サンディだと知ったからには、私はないわ。

ヘイ、ベイブ。
ハーイ、ハニー。留守電にいくつかメッセージ残ってるわ。ダッドが電話してきた。何かのシックスについて知りたいのよ。
ああ、俺たちはゴーフィッシュのゲームを始めた。電話越しに。PS、ポップス。ゴーフィッシュ。二つ目のメッセージはだれからだ?
ドクタースタンゲルのオフィスよ。私はとても繁殖力があるわ。
お前はとても繁殖力があるんだな。なんてこった。心配することは何もないと言っただろ。ダッドにグッドニュースを伝えるのに電話するよ。お前が繁殖力があるなら、それは俺に問題があるってことだ。

今回の、ハイライトはRobin, have you forgotten about your New Year's resolution? にしておく。