ハイライトは"All right, I'm cautious this weekend. Sue me."

ボス

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Pulling Strings

Why are you so early?

The park removed my breakfast bench.

Lucky me. What's in that?

It's nothing. Hence my woe. You know, Ira the voice-box says we missed our chance to nab a sargent painting.

Hence これゆえに woe 苦悩 nab 逮捕する

Ira the voice-box doesn't talk.

He signs.

What's your point?

Neal, we are con men, grifters, mountebanks, flimflammers. We have to keep our skills sharp.

grifters ペテン師 mountebanks 詐欺師 flimflammers 詐欺師

"Flimflammers"?

See? I'm already becoming a dinosaur. Look, I get that you have to play boy scout until your commutation hearing, but you are seriously hindering my primal instinct.

commutation 減刑 hinder 妨害する

I don't think a few more weeks will render you extinct, Winosaurus.

render 常態にする extinct 廃れた

Okay. A few more weeks. What happens if you get it? Have you thought about that?

My anklet comes off?

Yeah, and you're once again walking the streets of Manhattan a free man.

I could get a job.

A job? Seriously? 'Cause people love to hire ex-cons. You're gonna look dashing in janitorial green.

look dashing in を着て粋に見える janitorial 清掃員の

I was thinking more along the lines of corporate security or paid consultant to the FBI.

Oh, a GS-10 with a 401K.

Keep your enemies close, right?

Starting salary of 45 grand. That will not keep you in those fancy ties.

Then I guess we will have to supplement my income.

This entire weekend, assume I do not exist. Don't e-mail me. Don't call me.

Don't even think about calling you.

Don't even think about thinking about calling you.

Unless someone dies or Neal does something big and maybe not even if someone dies.

Ah, the dead body might be mine. Christie and I are supposed to go ring shopping.

Does that mean that you --

Now that New York has legalized gay marriage...?

Yeah. Yeah, Christie proposed.

You're engaged! Congratulations!

Congratulations, Agent Berrigan.

Well, you guys go shopping for rings. Jones can cover Neal.

Yeah.

No, no. This is an important assignment.

Hey, hey, hey. Do not let Caffrey hijack your bling moment.

No, I want to help with Neal. I'm kind of pushing for a longer engagement. Things are moving faster than I thought they would.

Oh, completely understand.

Yeah. Been there, been there.

All right, well, then, have fun watching Neal.

Why do I get the feeling this is about me?

Not everything's about you.

Diana and Christie are engaged.

Congratulations. When's the date? What? I assume I'm invited.

Follow me.

I'm not invited?

Relax. What are your plans this weekend?

Oh, Mozzie has an in to meet the street artist Mis.Rule. She waltzed into the Met and put one of her pieces up --

in 人気のある人 waltz into ワルツを踊るように

She sounds lovely, but you're booked.

I am?

Get in. We'll talk about it. Actually, I'll talk. You'll listen.

It's Mis.Rule.

Drop off Mis.Rule.

This weekend, I'm gonna be too busy to deal with you not being busy.

Ah, yes. Elizabeth's birthday. You need time to scramble for a gift?

scramble を急いで寄せ集める

For once, I don't. The charming Neal Caffrey will have to help elsewhere.

Ah, you planned ahead. What'd you get her?

I sent all of our old photographs and wedding footage out to be professionally edited into a DVD montage.

Sounds nice.

Yeah, I got the platinum package and everything. Comes in a beautiful satin-bound book. And I'm flying in her parents.

Your in-laws are coming?

Yeah.

You don't look happy.

I don't?

No.

I have an entire weekend of her mom singing "Bad Boys" ahead of me.

Oh, Peter, you have to introduce me.

Oh, no, no. I'm not giving you that kind of ammunition.

ammunition 爆弾

But I'm --

No. You're working on a case involving a stolen Stradivarius from the symphony.

All right.

You like that stuff.

All right, it's not "stuff."Antonio Stradivari crafted some of the most unique and beautiful violins in the world. There are only 650 left.

I knew you couldn't resist the lure of a rich provenance.

resist 抗う provenance 起源

Who's the case agent?

Before I tell you, remember that your commutation hearing is coming up, and you should consider this an opportunity to impress Diana, Jones, and myself with your maturity and self-restraint.

Peter, what did you do? You're loaning me to my ex-girlfriend?

loan 貸す

She's helped us in the past. Now she's calling in her favor. Come on. Smile.

Sara.

Neal.

Good. You're already getting along. You'll keep him in line?

keep in line 行儀良くさせる

I'm in charge. He's my headache.

Good. Everything's settled. You kids have fun.

Wait. You're leaving?

Sara will fill you in. She's the boss on this one.

fill someone in 情報を提供する

Meet our suspect -- Bryan McKenzie.

McKenzie. Where have I heard that name before?

From me. He's V.P. of Sterling Bosch's New York division.

You suspect your boss is mixed up with the missing Stradivarius?

mix up 関わり合う

Well, he's very busy developing relationships, trying to expand our brand past insurance. He doesn't work the field anymore, but he took the violin on as a case, and then it went missing -- doesn't add up. It's pre-1700 -- valuable but sells for less. So why is Bryan interested in it?

add up 合点がいく

When was it reported missing?

That's just the thing -- it wasn't. And I only know about it because I saw Bryan creating a file on it. He said he would have it handled by the end of the weekend, and then he changed the subject.

Well, if he thinks he has it handled, then he already has a head start.

Well, he's been working from home the last day and has not left once, except... To teach his daily tai chi class.

You've been following him?

Well, I can't use Sterling Bosch resources to investigate my own boss. That's why I called Peter.

He does like a good gut detector. Bryan's, um...

gut 直感

Bigger in person?

Easy, right? Just wouldn't want to come face-to-face with him in a very slow fight.

If Bryan is doing something illegal, he's putting my entire division at risk.

And with it, your job.

Well, yes, and a lot of people's jobs. Right. Now, unfortunately, I have to keep up appearances at work, but we'll reconvene tomorrow at 8:00 A.M.

keep up appearances 体裁を保つ reconvene 再招集する

Whoa, whoa, whoa. 8:00 A.M. on a Saturday?

Oh, Peter said I'm the boss.

Huh. You know he's secretly hoping this will bring us back together, right?

Like "If he can get past you hiding the treasure," "so can I" sort of thing?

If this is a problem for you...

No, no, not at all. But we're going to establish one rule.

I love rules.

Good. Rule number 1 -- don't date the boss.

Too late!

Freeze. FBI... Oh, it's you.

Are you expecting a girl scout packing heat?

I thought El's parents were early. I told Diana to pick you up at home.

Yeah, and I told your babysitting service to pick me up here.

You're not being chaperoned.

chaperon 監視する

Really?

All right, I'm cautious this weekend. Sue me.

cautious ためらいがち

Afraid I'll crash the sears family portrait?

This is a handmade Mrs. Mitchell original. She's a wonderful woman.

With a delightful sense of humor.

They live in Illinois. It's cold.

I bet she makes matching t-shirts for family vacations. Am I right?

She works at a specialty-foods gift shop, and he's a psychiatrist. Now go.

He's a shrink?

Yeah.

Oh! I would pay to see you spend quality time with him.

Look, we get along. He's a very interesting man. He's very intelligent, discerning --

discerning 優れた判断力

Terrifying?

Terrifying man. I feel like I'm showing up for the first date with his daughter every time I see him.

And he's the one you get stuck with.

get stuck with 逃れられない

Exactly! Because El and her mom are constantly disappearing together.

He probably asks you about your feelings.

Yeah, and my dreams. And he stares.

He stares?

He -- Oh, no. You're stalling.

stall 引き延ばす

What?

So that you can meet them.

What are you talking about? I'm trying to be a good friend. Oh, my God.

Okay. I'm a little embarrassed. Look at me. I'm hideous, I'm itchy, and I'm not a good enough liar to pull this off.

hideous おぞましい itchy むずむずする

All right, remember, the best lies carry an element of truth. That's them. All right.

No, just -- just... Oh.

Are they here yet?

Oh, ho. You too. Out, both of you. Now.

Bye.

Keep an eye on Neal.

Sure thing, Dr.Huxtable.

Nice.

クレイマー

どうしてこんなに朝早いんだ?
公園が俺のブレックファースト用のベンチをどけたんだ。
俺はついてる。その中には何が?
何もない。これが俺の苦悩だ。なあ、アイラヴォイスボックスが、俺たちがサージェントペインティングを盗むチャンスを逃したと言ってる。
アイラヴォイスボックスは、話さない。
彼はサインする。
何が言いたいんだ?
ニール、俺たちは詐欺師で、ペテン師で、マウンテバンクで、フィルムフレイマーだ。俺たちはスキルを磨き続けないといけない。
フィルムフレイマー?
な?俺はすでに時代遅れになってる。見てみろ、俺は、お前が減刑のヒアリングまで、ボーイスカウトをしなければいけないのを理解してる。だけど、お前はマジで、俺のプライマルインスティンクトを妨害している。
俺は、もう数週間が、お前を廃れた状態にするとは思わない。ウィノサウルス。
OK。もう数週間。お前は何を手に入れるんだ?そのことについて考えたことあるか?
俺のアンクレットが外れる?
ああ、そしてお前は、マンハッタンストリートをフリーマンとしてまた歩くことになる。
仕事を手にする。
仕事?マジで?元詐欺師を雇いたがってるからか。お前は、清掃着を着てかっこよく見えるつもりなんだな。
俺はもっと企業のセキュリティに沿ってか、FBIへのコンサルタントについて考えていた。
オゥ、401KのGS10か。
敵を近くに置いておくんだろ?
4万5千ドルの給与から始まる。それは、お前にファンシーなネクタイをつけさせないだろう。
俺は、俺たちが、収入のサプリメントを必要とすることになると思うよ。

この週末は、俺は存在しないと思え。俺にメールもするな、電話もするな。
あなたに電話しようとも考えません。
あなたに電話することを考えることも考えません。
誰かが死んだりニールが何か大きなことをしでかさない限りな。そして、たぶん、誰かが死んでも連絡はいらない。
アァ、その死体は私かもしれません。クリスティーナと私は、指輪を買いに行きます。
それは君と・・・。
ニューヨークはゲイマリッジを合法化したか?
ええ。ええ、クリスティがプロポーズしたの。
婚約したんだな。おめでとう。
おめでとう。バリガン捜査官。
君たちが指輪を買いに行くなら、ジョーンズがニールの件はカヴァーする。
ああ。
いいんです。これは重要なアサインメントです。
ヘイ、ヘイ、ヘイ。君のブリングモーメントをキャフリーにハイジャックはさせない。
良いの。私はニールのことを助けとしたいの。私は長い婚約期間を求めてるの。私が思ってた以上に事が早く進んでるんです。
オゥ、よく理解できる。
ええ。俺も経験した。
よし、それなら、ニールを監視することを楽しめ。

どうして俺はこれが俺のことだと思うんだろ?
すべてがお前のことではない。
ダイアナとクリスティが婚約した。
おめでとう。日付はいつ?何?俺は招待されてるよね?
ついてこい。
俺は招待されてない?
落ち着け。今週末のお前の予定は?
オゥ、モジーがミスルールと言う人気のあるストリートアーティストにあうんだ。彼女はワルツを踊るように地下鉄に入って、彼女の作品の一つを取り上げ・・・。
彼女はラブリーなようだな。だけど、お前には先約がある。
俺に?
乗れ。その件について話す。実際は、俺が話して、お前は聞く。
ミスルールだ。
ミスルールは置いて行く。

今週末は、俺はあまりに忙しくて忙しくないお前の相手ができない。
アァ、そうだね。エリザベスのバースデイ。あんたはギフトを急いで集める時間が必要だ。
今回に限りその必要はない。チャーミングニール・キャフリーどこか他の場所を助ける必要がある。
前もって計画したんだ。何をあげるの?
昔の写真すべてとウェディングビデオをプロが編集したDVDに焼いて送る。
良いね。
ああ、俺はプラチナパッケージとすべてを手に入れた。綺麗なサテンの本に入ってる。そして、私は彼女の両親をよんでいる。
彼女の両親が来るの?
ああ。
うれしそうに見えないね?
見えないか?
見えない。
俺は彼女のマムが俺の前でバッドボーイズを歌うのを週末ずっと過ごすんだ。
オゥ、ピーター、俺を紹介してよ。
オゥ、ダメだ、ダメだ。俺はお前にそんな爆弾は与えない。
だけど、俺は・・・。
ダメだ。お前はシンフォニーから盗まれたストラスヴァリウスに関与している事件に取り掛かるんだ。
わかったよ。
お前の好きなモノだろ。
モノじゃない。アントニオ・ストラディヴァリは世界で最もユニークで美しいヴァイオリンの一つなんだ。残存するのが650だけなんだ。
お前がリッチな起源の誘惑に抗うことができないのはわかってたよ。
誰が担当の事件なの?
お前に話す前に、思い出しておけ。お前の減刑のヒアリングが迫ってる。そして、お前は、ダイアナ、ジョーンズ、それに私に成長して自己制限をかけられると印象づけられる機会だと考えるべきだ。
ピーター、あんたは何をしたの?俺をもとガールフレンドに貸したの?
彼女はかつて俺たちを助けた。今、彼女は彼女の頼みで連絡してきている。カモーン。スマイル。

サラ。
ニール。
よかった。君たちはすでに仲良くやっている。こいつを行儀良くさせる?
私が責任持つわ。彼は私の頭痛の種よ。
よし。すべてが落ち着いた。君たちは楽しんで。
待って。あんたは行くの?
サラがお前に情報を提供する。彼女がこの件ではボスだ。

容疑者にあうわ。ブライアン・マッケンジー。
マッケンジー。どこでその名前聞いたんだっけ?
私からよ。彼は、スターリングボッシュのニューヨーク支部のVPよ。
君は君のボスが失われたストラディヴァリウスとかかわっていると疑ってるの?
彼は関係を築くのにとても忙しいわ。過去の保険でブランドを広げようとしている。彼は現場でもう働いていないけど、ヴァイオリンを担当した。そしてそれが行方不明になった。納得できない。1700年よりも前の価値あるものだけど、安く売られてる。どうして、ブライアンはそれに興味を持ったの?
失ったといつレポートされたの?
それがレポートされなかったの。そして、私が知ってるのは、私がブライアンがそのファイルを作成しているのを見たことよ。彼は週末までに処理すると言ったわ。それから彼は話題を変えた。
彼が、それを処理したと考えているなら、彼はすでに、一歩進んでる。
彼は家から仕事をして、一度も家を出ていない。除いてはね。タイ・チークラスを教えることを除いてはね。
彼をつけたの?
私は上司を調査するのにスターリングボッシュのリソースを遣えない。それがピーターに連絡した理由よ。
彼は直感を好む。ブライアンは・・・。
直接見ると大きいでしょ?
イージー、だろ?ただ、ゆっくりとした戦いで彼と向き合いたくないだけだ。
もしブライアンが違法なことをしているなら、彼は私たちの全部門を危険にさらしている。
そして、君の仕事もね。
そうね。たくさんの人の仕事をね。残念なことに、私は職場で体裁を保つ必要があるの。だけど、私たちは明日8時に再招集するわ。
オァオァオァ。土曜の朝8時?
オゥ、ピーターは私がボスだと言ったわ。
わかってるだろ、彼は秘密裏にこれが俺たちを仲直りさせることを願ってる。
こんな風に?彼がトレジャーを隠していたあなたを克服することができるなら、私もできる?
これが君の問題なら・・・。
ないわ。まったくない。だけど、私たちは一つルールをつくりましょう。
俺はルールが大好きだ。
良いわ。ルールナンバーワン。ボスとデートしない。
遅すぎるよ。

動くな。FBI。オゥ、お前か。
ガールスカウトが熱を帯びてることを期待してるの?
エルの両親が早く来たのかと思った。ダイアナにお前を家に迎えに行くように言ったぞ。
ああ、俺は、あんたのベイビーシッティングサービスに俺をここに迎えに来るように言った。
お前は監視されてないよ。
ホントに?
わかったよ、俺はこの週末をためらいがちに過ごしてる。悪かったな。
俺は、シアーズファミリーポートレートを壊すことを怖がってる。
これは、ミセスミッチェルのオリジナルハンドメイドだ。彼女はワンダフルウーマンだ。
ユーモアのセンスにも明るいね。
イリノイに住んでるんだ。寒いんだ。
彼女はファミリーヴァケーションにおそろいのTシャツをつくるんだろ?
彼女はスペシャリティフードギフトショップで働いている。そして、彼は精神科医だ。もう行け。
精神科医なの?
ああ。
オゥ。彼との充実した時間を過ごさせてくれるならお金を支払うよ。
俺たちは上手くやる。彼はとても面白い人だ。とても、知的で、優れた判断力を持って・・・。
怖い?
怖い人だ。彼の娘と最初のデートでいつも彼を見ているように感じる。
そして、彼は、あんたを逃げられなくする人だ。
その通り。エルと彼女のマムは定期的に、一緒に姿を消す。
彼はおそらく、あんたにあんたの感情について質問する。
ああ、そして俺の夢について。そして俺をじっと見る。
じっと見る?
彼は・・・オゥ、ダメだ。お前、引き延ばしてるな。
なに?
彼らに会うためにな。
何のこと言ってるんだよ。俺は友達になろうとしてる。オゥマイゴッド。
OK。俺は少し恥ずかしい。俺を見ろ。俺はおぞましい。ムズムズする。これをうまくやるのに十分な嘘をつけない。
わかったよ、思い出して、最高のウソが、真実の要素を運ぶ。彼らだ。よし。
違う。ただ・・・。オゥ。
まだですか?
オゥ、ホゥ。君も。出ろ。二人とも。今すぐ。
バーイ。
ニールから目を離すな。
もちろんです。ドクターハックスタブル。
ナイス。

ハイライトは "All right, I'm cautious this weekend. Sue me." にしておく。