ハイライトは"So don't hold back. Whatever you got inside there, you just let 'er rip."

正気

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Challenge Accepted

Jake: Now, do you know what that is?

Marshall: A pile of rotting seagull carcasses covered in toxic sludge.

seagull カモメ carcass 死骸 toxic 有害な sludge ヘドロ

Jake: Being eaten by rats. Exactly. Now this next slide... Oh, I'm sorry. That's my wife's water birth. I don't know how that got in there. Anyway, that's all my questions.

Marshall: Oh, my God, I made it! Now just shake his hand, clench your very soul and run like hell!

clench 握り締める

Jake: Now, I like to set aside 20 minutes at the end of every interview for your questions. So don't hold back. Whatever you got inside there, you just let 'er rip.

hold back 差し控える let 'er rip ≒let it go

Marshall: I can't do this anymore. I'm just gonna tell him the truth.

Lily: When it's stomach stuff, you just say "under the weather" or people start picturing you doing unspeakable things.

Marshall: I have food poisoning and I'm about to start volcanoing toxic sludge out of both ends!

Lily: Nailed it.

Ted: Thanks, Julia! No, on second thought. Ooh! Come on. What the hell?!

Robin: You can't get back together with Zoey just because you're freaking out over a lightbulb.

Ted: I'm not freaking out over a lightbulb! I'm freaking out over 50,000 lightbulbs! I can't do this! I only got this job because you gave it to me, Barney. I didn't earn it!

Robin: Look, Ted, the future is scary. But you can't just run back to the past because it's familiar. Yes, it's tempting.

Barney: But... it's a mistake.

Ted: You're right. Um, excuse me. Can you give this to the blonde sitting alone in there and tell her Ted's really sorry? Also... indirect sunlight. Don't overwater. Half a cup a week is more than enough. No. Hi.

indirect sunlight 間接太陽光

Narator: And kids... that's how I met your mother. Psych. It was just some chick.

Lily: Hey, baby, how'd it go?

Marshall: Lily, this year, this nasty schoolyard bully of a year will not stop punching me in the face. How did we kick off 2011? My dad died. And now after five months of unemployment, I just blew my dream job. The good news is, in a few seconds, I'm gonna start heaving my guts out because that's what life is for me now: just losing what's inside until I'm just empty.

nasty 不快な bully いじめっ子

Lily: Baby, come here.

Marshall: I just want to shut my eyes for a few seconds before it starts.

Narator: And Marshall slept...all night.

Rod: Okay, hotshot. Mr. Stinson. Who's gonna do the honors?

Barney: He is.

Ted: You sure?

Barney: Yeah. You earned it.

Rod: All clear!

Ted: Hey, new is always better, right?

Barney: Always.

Rod: Ten, nine, eight...

Marshall: Lily, it's a miracle. I didn't get sick. I didn't get sick.

Lily: I know, baby. I'm pregnant.

Rod:...one!

Robin: I'm proud of you for giving Ted the button. It meant a lot.

Barney: It's just a button. Can we talk about something else, please? Norah.

Norah: Hi.

Barney: How you been?

Norah: Fine.

Barney: Look, I don't know why you would possibly say yes to this, but would you want to grab a cup of coffee with me sometime? 20 minutes. I was such a jerk to you. You can spend the entire time calling me every dirty name in the book.

Norah: I speak four languages. I'm gonna need more than 20 minutes.

Barney: I'll call you. You look beautiful, by the way. And here I thought it was too late for sundresses.

Norah: It's never too late, Barney.

Barney: Challenge accepted.

Lily: Best man? You're being summoned.

summon 招集する

Ted: Geez, what now?

Ted: I heard the groom needed me.

Barney: What do you think of this tie?

復縁

あれが何かわかるか?
腐ったカモメの死骸が有害なヘドロに幾重にもおおわれている。
ネズミに食べられてる。その通り。今、これが次のスライドだ。オゥ、ごめんなさい。あれは私の妻の水中出産だ。そこに入る方法はわからない。ところで、それが私のすべての質問だ。
なんてこった。やったぞ。あとは握手して、魂を握りしめて、地獄のように走るんだ。
面接の最後に20分君の質問の時間を残しているんだ。だから、抑えることなくいってくれ。君がそこのなかに何を持っていたとしても、君は話せばいい。
もうできない。俺は真実を話すんだ。
お腹が痛い時、あなたは、体調が悪いと言うか、口に出して言えないことをしていると想像させるだけよ。
食中毒で、私は有害ヘドロを両方の口から爆発させそうです。
やったわね。

ありがとうジュリア。ちがう。思い直した。オオゥ。カモーン。何が起こってるんだ。
ゾーイとよりを戻せないわよ。あなたは電球のことで気が狂ってるだけよ。
俺は電球のことで気が狂ってたりしない。俺は、50000個の電球のことで気が狂ってるんだ。こんなことはできない。お前が俺に与えたからこの仕事を得られただけだ。バーニー。俺は得られなかったんだ。
ねえ、テッド。未来は怖いものよ。だけど、あなたは過去には戻れない。それは似通っているからよ。そうよ、誘惑なのよ。
だけど、ミステイクだ。
お前らが正しい。すみません。これをあそこで一人で座っているブロンドの女性に渡してもらえますか?そして、彼女にテッドがホントにごめんと言っていたと。直射日光は避けてと。水のやり過ぎもダメだと。週にカップ半分で十分だと。違う。ハーイ。

そして、子供たちよ、これが君たちのママとの出会いだ。混乱した。別の女性だ。

ヘイ、ベイビー。どうだった?
リリー、今年は、不快な学校のいじめっ子が俺の顔にパンチを辞めないだろう。俺たちは2011年をどうやって始めた?俺のダッドは死んだ。そして、今、失業して5か月が経過して、俺は夢の仕事にもつけない。良いニュースは数秒後に、俺は吐き始めるだろう。それが俺の人生だからだ。体が空っぽになるまで中のものを失うんだ。
ベイビー、こっちに来て。
それが始まる前に俺は数秒目を閉じたいだけなんだ。

そしてマーシャルは眠った。一晩中。

OK、ホットショット。ミスタースティンソン。この名誉は誰がやるんです?
彼だ。
本気か?
ああ。お前が権利を得た。
みんな離れろ。
ヘイ、新しいものはいつもより優れている。だろ?
いつでも。
10、9、8・・・。

リリー、ミラクルだ。病気にならなかった。病気にならなかった。
わかってる、ベイビー。私妊娠した。

1。

テッドにボタンを譲ったことを誇りに思うわ。すごく意味があった。
ただのボタンだ。他の話をしないか。頼むよ。ノラ。
ハーイ。
どうしてた?
元気よ。
なあ、君がこのことをイエスと言える理由はわからない。だけど、一緒にコーヒーを飲みたくないか?20分。俺は君に最低な男だった。君は日記でいつも俺のことを汚くののしることで時間を過ごすことができる。
私は4か国語話すわ。私は20分以上必要よ。
連絡する。君は美しい。ところで、ここに住んドレスには遅すぎたと思った。
遅すぎるなんてことはないわ。バーニー。
チャレンジを受けた。

ベストマン?招集されたわよ。
なんてこった。今なのか?

新郎が俺を必要としてると聞いた。
このタイをどう思う?

今回の、ハイライトはSo don't hold back. Whatever you got inside there, you just let 'er rip. にしておく。