ハイライトは"Let me get back to you"

ロビン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン1【原題】Drumroll, Please

Lily: Hey, there's the anchor lady! How was it?

Robin: Oh, I don't know. Why don't you ask the new substitute weekend anchor. Robin? Thanks, Robin, it was awesome. Back to you, Robin.

substitute 代理になる Let me get back to you 追って連絡します

Lily: Congrats, that's so cool.

Robin: Yeah, I felt really bad bailing on Ted though.

bail 急いで去る、逃げ出す、ずらかる、ばっくれる

Lily: Oh, don't even worry about it. In fact...

Narator: And then Lily told her the whole story, right down to the brown shoes with the little snowflakes on them, and by the end of it...

right down 全く、徹底的に

Lily: What?

Robin: I know who she is.

Lily: You know who she is? But, you weren't even at the wedding.

Robin: Actually, I kind of was.

Lily: What?

Robin: Well, after the newscast, I was so excited, I decided to surprise Ted by going to the reception.

reception 披露宴

Robin: Dammit. Stop it. What the hell?

Victoria: Hello? You OK in there?

Robin: Uh, yeah, I'm fine. Just allergies or something. I'm fine.

Victoria: Listen, do you wanna come and cry out here? I've been told I'm an excellent hugger.

Robin: Oh, thanks, but I don't actually cry in front of people, or cry at all for that matter. Man, it's gross. Does everyone snot up this much when they cry?

for that matter そのことについては、ついでに言えば it's gross キモっ snot 鼻水を垂らす

Victoria: Hey, you're speaking to a fellow snotter. So, why are you crying?

Lily: Because you have feelings for Ted.

Robin: I don't know, maybe.

Lily: OK, what is wrong with the two of you?! Seriously. He likes you and you like him, just, just, just be together. Geez, Louise, happiness is not that difficult.

Robin: Oh, look, OK. Yes, I cried in the bathroom, and that was weird. But that doesn't mean I'm in love with the guy. The fact is I don't know how I feel.

Lily: Yes you do. Seeing him with someone else and crying about it. Guess what? That's how you feel. That is nothing but how you feel.

Robin: OK, fine, I have feelings for him. Happy?

Lily: Kinda, yeah.

Robin: But it doesn't change anything. I still don't wanna get married and he's still... Ted. What I should do is just tell him who Victoria is so he could be happy.

Lily: Or you could tell him you're into him and then you could both be happy.

Robin: I'm gonna go find him.

Lily: Well, wait. Which one are you gonna tell him?

Robin: I have no idea.

Barney: And here's the most amazing part. Because I told her I converted all my money to India dollars, she gave me fifty bucks to take a cab to the airport. That's right, I just got paid for sex.

Barney: I really should give this money to the Peace Corps. They've done so much for me lately.

Robin: Hi, guys,

Ted: Hey.

Robin: Um, Ted, can I talk to you outside for a second?

Ted: Sure. What's up?

Robin: Uh, I, I have to tell you something.

Ted: Oh.

Robin: Oh, just get it.

Ted: Hello.

Stuart: Ted, it's Stuart. My lovely bride would like to say something to you.

Claudia: Ted. I'm sorry I hung up on you earlier. My new husband and a vodka cranberry which cost $10.50 at the freakin' airport bar. When is this plane going to board?!

Stuart: Sweet pea.

Claudia: Have helped me realize that sometimes I can act like a crazy person. And I don't want my new husband to think I'm a crazy person.

Ted: It's fine, Claudia. Don't worry about it.

Ted: Oh, um, Marshall wanted to know where you guys got that cake.

Claudia: Cake.

Victoria: Why don't you take this? Sounds like you could use it.

Robin: Thanks. You're very sweet. So, are you a friend of the bride or groom?

Claudia: We got it at this little bakery downtown.

Victoria: Actually, neither.

Claudia: It's called the Buttercup Bakery.

Ted: Pleased to meet you, Buttercup.

Victoria: I made the cake.

Ted: She made the cake.

Ted: Buttercup Bakery. She wasn't on the guest list because she wasn't a guest. She made the cake.

Marshall: She made that cake. Ted, this is the girl. You gotta marry her, today. She has to move in with us.

Ted: I'm going down to that bakery.

Lily: No, no, don't do it.

Marshall: Baby, what are you talking about?!

Ted: Yeah, all day long, you've been busting my apple bag about finding this girl.

busting 破裂する

Lily: Well, I just think that maybe she's not that into you and that's why she didn't give you her number. Robin, care to chime in with anything?

chime in with 〜に相づちを打つ 〜に加わる

Robin: Yes. Ted. Go get her.

Ted: Going. Getting.

Barney: Ted, oh my gosh, I love this moment. You know why? Because I'm gonna say it and this time you're actually gonna say yes. You ready? You ready to say yes? Ted, suit up!

Ted: Yes! No.

Barney: Oh come on!

Ted: Whoa. Guess we were gone a while.

Victoria: Well, that's too bad. I was looking forward to one last dance.

Ted: Why yes I am. Sorry, I could tell what you were just thinking.

Victoria: Wow, what was I thinking?

Ted: Damn, he's looking mighty fine in that tux.

mighty 非常な、並外れた tux タキシード

Victoria: You got me, you are good.

Ted: You know, I don't look like this every day. On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans and a sweatshirt with bleach stains on it.

Victoria: The real Ted sounds real sexy. It's too bad I'll never get to see it.

Lily: Buttercup Bakery. This is it.

Marshall: Good luck, dude. Grab me a cupcake.

Barney: Ted, you still with us?

Ted: Tell me your last name.

Ted: You know, there's one little flaw in our plan.

flaw 〜を駄目にする

Victoria: What's that?

Ted: I'm gonna go home tonight with a lot of great memories and one really sucky

sucky 嫌な

memory: the memory of you walking out that door.

Victoria: Hey, Ted.

Ted: Yeah?

Victoria: Close your eyes, and count to five.

Ted: One, two, three, four, five.

Ted: And to our dying day, we will remember everything about that night as perfect. Maybe we both need that. So many things go wrong in life, but this is the one thing that never will. It'll always, always be pure, unadulterated awesome. If I walk in there, I'm robbing both of us of what could be...

unadulterated 混じり物のない、純粋の rob 奪う、取り上げる

Barney: The meter's running, dude. Crap or get off the pot.

Ted: OK.

Victoria: Oh thank God.

電話

ここはかなり簡単だった気がした。

知らない単語も少なかったし。

怒りって早口になるからわかりずらいけど、泣きはスピードが落ちるから聞き取りやすいとかかな。

来たわね。アンカーレディー。どうだった?
わからないけど、週末の担当も代理になってくれないかロビンって。最高だ。また連絡するよロビン。
おめでとう。かっこいいわ。
テッドとの約束から逃げ出したたみたいでホント悪かったわ。
そんな心配しなくていいわよ。実は・・・。

リリーはロビンにすべてを話した。雪の結晶がついた茶色のシューズまですべて。

私、彼女のこと知ってる。
知ってるって、あなたは結婚式場に来てなかったよね。
そうなんだけど。
なに?
ニュースが終わった後、私すごく興奮して、テッドを驚かそうと披露宴に行ったの。

なんで。止まれ。どういうこと。
どうしたの?中の人大丈夫?
大丈夫よ。アレルギーか何かだと思う。大丈夫よ。
聞いて、こっちに来て泣いたら?私はハグがうまいって言われてるの。
ありがとう、人前で泣けないし、ついでに言えば全く泣いてなんかないし。キモッ。泣いたらみんなこんなに鼻水たらすの。
鼻水初心者ね。どうして泣いてるの?

テッドのこと思ってるのね。
わからないけど、たぶん。
OK。あなたたちどうなってるよ?!ホントに。あいつはあなたのこと好きだし。あなたもあいつのこと好きだし。付き合うだけじゃない。幸せになることってそんな難しいことじゃない。
OK。トイレで泣いてた。それはおかしことだった。だけど、それは、人を好きになったってことじゃない。私がどう思ってるか私にもわからない。
あなたはわかってるは。他の娘といるあいつを見て泣いたんでしょ?そうでしょ?それがあなたの思ってることよ。他にはないわ。
OK。わかった。私はテッドのこと思ってる。それでいい?
それでいいのよ。
それでも何も変わらないわ。私は結婚したくないし、彼はまだ・・・テッドなのよ。私がすべきことはテッドにヴィクトリアが誰か伝えて彼が喜ぶことよ。
もしくは、テッドに気持ちを伝えてあなたもハッピーになるかよ。
テッドを探しに行かなきゃ。
待って。どっちをテッドに伝えるの?
わからない。

驚くことに、俺は彼女に持ち金全部インドドルに両替したって言ったら、彼女、空港までのタクシー代だって50ドルくれたんだ。つまりは、セックスしてお金ももらった。
このお金ピースコープスに渡すよ。最近、彼らにはホントに世話になったよ。

テッド、ちょっとそこで話せるかな?
どうした?
ちょっと話したいことがあって。
電話に出て。
ハロー。
ステュアートだけど、俺のかわいい花嫁がお前に言いたいことがあるらしい。
テッド、いきなり電話を切って悪かったわ。私の夫と空港バーの10.5ドルのウォッカクランベリー。いつになったら飛行機出発するのよ。
わからせてくれたの。時に私はクレイジーな行動をとることがあるって。私は夫にクレイジーな人と思われたくないの。
大丈夫だよ。クラウディア。心配しなくても。
マーシャルがどこのお店のケーキなのか教えてくれって。
ケーキ。

これをもらって。あなたならうまく使ってくれそう。
ありがとう。あなたとっても素敵ね。花嫁さんか花婿さんの友達?

私たちはそのケーキを小さなベーカリーで見つけたの。

どちらでもないわ。

バターカップベーカリーってお店よ。

お会いできて光栄です、バターカップ。

私がケーキ作ったの。

彼女がケーキを作ったんだ。
バターカップベーカリー。彼女はゲストじゃなかったからゲストリストに載ってなかったんだ。彼女がケーキを作った。
彼女がケーキを作った。テッド、その娘なんだな。今日、彼女と結婚しろ。俺たちのところに引っ越してこい。
そのベーカリーに行かなきゃ。
行っちゃだめよ。
なんてこと言うんだ。
一日中、この娘を探すのに一生懸命になってくれてたよな。
彼女テッドのことそこまで好きじゃないかもと思って。電話番号も渡さなかったし。ロビンも何か言って。
テッド、行って彼女を捕まえてきなよ。
行って捕まえてくる。
テッド。この時を待ってた。わかるな。こう言いたいんだ。yesって言えよ。良いな?テッド、スーツアップ。
Yes!違う、NO。
なんでだよ。

だいぶ時間がたっちゃったみたいだね。
まずいわね。最後のダンス楽しみにしてたのに。
君が何か考え事してた時に言えばよかった。
私何か考え事してた?
彼のタキシードホントに似合ってるわって。
やられたわ、あなたやるわね。
俺はいつもはこんなおしゃれじゃないよ。いつもの週末は、ジーンズにシミのついたスウェットなんだ。
リアルテッドもホントにセクシーね。見れないのは残念だけど。

バターカップベーカリー。ここよ。
幸運を祈る。カップケーキを買ってきてくれ。
テッド、まだここにいるのか。

ラストネームを教えて。
俺らの計画を一つダメにすることがあるんだ。
なに?
たくさんの良い思い出と一つの嫌な思い出を持って帰るんだ。
記憶はドアから出ていくんだ。
テッド。
目を閉じて5つ数えて。

死ぬまで、俺たちはこのパーフェクトな夜のすべてを覚えているだろう。たぶん俺たちにはそれが必要なんだ。たくさんのことが人生で間違った方向に向かってる。しかし、これは決してそうはならない。いつもピュアで混じり気なく最高だ。俺があそこに言ったら、おれは奪ってしまう・・・。
メーター上がってるぞ。
OK。
お〜神様。

今回の、ハイライトはLet me get back to you にしておく。