ハイライトは"I can't wrap my head around it"

信頼

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Hard Sell

Find anything?

Oh, hey.

Uh, maybe.

Avery's credible on paper.

credible 信用できる

He runs a separate legit brokerage with this man, Daniel Reed.

brokerage 仲介業者、証券会社

I saw them arguing.

They're partners.

Yeah, but they don't trust each other.

Sounds par for the course.

par for the course よくあること、当然のこと

Checked with FINRA.

FINRA =Financial Industry Regulatory Authority, Inc. 金融取引業規制機構

Their business is profitable, but something tells me that Avery's trying to push out Reed.

profitable 利益になる、もうかる something tells me ・・・という気がする。たぶん・・・かな。 push out 排除する

They've run the boiler-room scam together on the side in the past, maybe for startup capital.

on the side 副業に、片手間に

But according to your new Buddy Brad, this current shop is all Avery.

He's planning something on his own.

So, let me wrap my head around this for a second.

I can't wrap my head around it あれはどうしても理解できない

Let's just say I'm Reed.

You're Avery.

You're trying to screw me.

Why?

Money.

It's that simple.

Isn't it always?

So you manipulate your friends and the people around you.

manipulate 操作する、巧みに扱う

Yeah.

All to get rid of you.

get rid of 別れる

And I never saw it coming.

What's with you?

I found my ring.

It's Peter.

I'm so sorry, man.

I truly am.

I don't understand why.

He's a suit.

This is what they do.

Are you gonna play it out?

play out 行動に表す、最後まで演じる

What choice do I have?

Well... They've got you off your anklet for this one.

You could run.

I'd need some cash.

We can get cash.

So, what are you gonna do?

Get the money.

We know who we're after.

Now all we need is proof that Avery is getting a cut of the profits from the room.

Well, can we get the boiler-room books?

We make that request, we tip our hands, and they close shop.

No, we need another way in.

We already set up a company they're exploiting.

How about we set up a CEO to exploit them?

exploit 〜を利用する

Where you going with this?

Well, let's say that the owner of rhymer pharmaceutical is on to the scam.

on to よく知っている

So he walks into Avery's office with a proposal.

proposal 提案書

Earning reports and a share of the profits in exchange for silence.

We create the right backstory, give this CEO a working history.

It could fly.

Question is, who do we send?

How about you?

You look like a guy people can trust.

But I'd also believe you could be bought, for the right price.

If you played it right, I mean.

All right, that's all.

Do we have a problem?

Why would there be a problem?

No, I'm just excited to see you go undercover.

It doesn't happen very often.

It happens more than you think.

I still have some active aliases.

You're a man of many faces.

I appreciate your business, ma'am.

I'm gonna transfer you over to my associate Madison.

Will you hold on just a moment?

I'm about to close a sale.

That's cool.

Just don't transfer the call to Madison.

Why not?

Just do what you're told.

What am I, an intern here?

Look, I have no idea what's going on, all right?

Avery says freeze out Madison, that's what we do.

freeze out を締め出す

Just go to Linda for now.

All right.

And, by the way, uh, Avery's having a party at his place on Saturday.

Clear your calendar.

You hear that?

Yeah, sounds like they're getting suspicious of our inside man.

suspicious 疑念を抱かせる

"Woman".

Yeah.

"Woman".

I need that eBid analysis Tuesday.

Jason.

Tuesday.

Mr.Edison.

Glad to meet you.

No, you're not.

Direct.

I like that.

I know what you're doing to my company.

Rhymer pharmaceutical isn't worth all that attention.

Tell me why a guy like you is buying all those shares.

You have proof I bought any shares?

We both know how these games are played.

I may not work on wall street, but that doesn't mean I can't smell a shark in a suit.

You're making a move, some kind of a move, and you're setting yourself up big.

That's what guys like you do.

Why are you here, Mr.Edison?

Bottom line?

Bottom line 肝心なこと 最終結果

Yeah.

I want in.

The money you stand to make from taking over my company means that you owe me board membership to your firm.

I'm not talking about controlling interest, just a taste of the profit.

Or what?

Or I talk to the feds.

Or I talk to the shareholders.

shareholder 株主

Do you know who I am?

Yeah, I'll give you until Monday to give me your projected earnings.

You know what you stand to lose.

I want to know what I stand to make.

Tell you what.

I'm having a little get-together this weekend.

I'm not here to be your friend.

If we're gonna do business off the books, we should discuss it off the clock.

Fair enough.

Fair enough 十分に公平な、君の言う通りだ

What do you have in mind?

Pull!

Whoo. Yeah. Yeah!

Hey, what's going on over there?

Avery's doing a little business.

Maybe you should mind your own.

mind your own business. 大きなお世話

You know, you're a little psycho.

psycho 気の狂った、錯乱した

I'm just playing, dude.

Come on, crazy eight, you're on deck, man.

on deck 次の打者として控えて

No, no, I'm cool, man.

You already loaded it.

You take that shot.

All right.

Pull!

取引開始 寝返り

今回は通常の長さ

難易度も高くはない

今回は早口部分が少なめで、会話量も通常に戻った。それでも大変だけど。 なんか、機械的にこなすだけになってきた。まずい。なんとかしないと。

何かわかった?
たぶんな。
エイブリーは書類上では信用できる。
別の合法的な仲介業者をこの男と実行している。ダニエル・リードだ。
口論しているところを見たよ。彼らはパートナーだ。
お互いに信頼はしていない。
よくあることだね。
金融取引業者規制機構に確認した。
奴らのビジネスは、儲かっているようだが、エイブリーはリードを排除しようとしているように感じた。
過去、奴らが一緒に証券詐欺を片手間に実行したのは、設立資金のためだろう。
しかし、お前の新しい相棒、ブラッドの言う通り、この現在のショップはエイブリーのものなんだ。
奴自身で何かを考えている。
ちょっと整理させて。
俺がリード。
あんたがエイブリー。あんたは俺をだまそうとしている。
なぜ?
金。
シンプルだね。
いつもそうじゃないか?
あんたは、あんたの友達やあんたの周りの人を巧みに扱う。
ああ、すべてはお前を外すためだ。
そんなことになるとは思ってもなかった。

どうした?
指輪を見つけた。ピーターだ。
すまん。ホントにすまん。
理由がわからない。
奴はFBIだ。
FBIがやっていることなんだ。最後までやり通すのか?
どんな選択肢がある?
この事件でお前の追跡装置は取り外された。
逃げられる。
金が要る。
金も手に入れられる。
どうする?
金を手に入れてくれ。

俺たちが追っているのが誰なのかわかった。
俺たちは、エイブリーが証券詐欺部屋から利益を搾取している証拠が必要だ。
証券詐欺の記録を手に入れられますか?
要求すると、手の内を知らせてしまって、奴らは店を閉める。
他の方法が必要だな。
私たちは、すでに彼らが利用している会社を用意しています。
彼らを利用するためのCEOを用意してはどうでしょう?
具体的にどうしたいんだ?
ライマー製薬のオーナーが詐欺に気づいている。
彼は、エイブリーのオフィスに提案書をもって訪問する。
口止め料として報酬レポートと利益の分け前を要求する。
正しいバックストーリーをつくって、CEOを作り上げればうまくいくなあ。
問題は、誰を送り込むかだ。
あんたならどう?
みんなが信用できそうな男に見えるよ。
俺にはあんたが適正な価格で買われるようにも思える。
もちろん、あんたがそれを上手く演じればね。
よし、以上だ。

何か問題でもあるのか?
問題があるように見える?
いいや、俺はあんたが潜入捜査するのを見ることで興奮している。
よくあることじゃないからね。
お前が考えているよりもよくある。
俺にはまだいくつかの偽名がある。
あんたはたくさんの顔を持っている。

感謝します、マム。
アソシエイトのマディソンに電話を転送します。
少し待って頂けますか?
取引が成立するところなんだ。
良いな。マディソンには電話を回すな。
なぜ?
お前は言われたことをやればいい。
俺はインターンか何かでここに居るのか?
俺にも何が起こっているのかはわからない。
エイブリーがマディソンを締め出すと言ってる。俺たちは実行するだけだ。
今のところはリンダに回せ。
わかった。
ところで、エイブリーが土曜に彼の家でパーティを開く。
予定を空けておけ。

聞いた?
ああ、潜入捜査に疑念を抱いているようだな。
女性の方よ。
そうだ。女性だ。

火曜にeBidの分析が必要だ。
ジェイソン。火曜だ。

こちらです。
エディソンさん。
お会いできて光栄です。
嘘だな。
ダイレクトですね。好きですよ。
あんたが俺の会社に仕掛けていることはわかっている。
ライマー製薬はこんなに注目を受ける価値はない。
お前のような男がこんなに株を買っている理由を教えてくれ。
私が株を買っている証拠はあるんですか?
互いにどうしてこのゲームが実行されているかわかっている。
ウォール街で働いていなくても、スーツを着たサメの匂いをかげないということにはならない。
お前らは動いている。いろんな動きがある。そして、大きな準備をしている。
まさにあいつらがやってるんだろ。
どうしてここに来たんですか、エディソンさん。
結論か?
はい。
俺もそれに乗りたい。
お前が俺の会社を乗っ取り金を儲けようとしているなら、お前のファームのメンバーに俺を加えろ。
コントロールする権限はなくていい。分け前が欲しいだけだ。
そうしなければ?
FBIに話すか。
株主に話す。
俺が誰なのかわかってるのか?
計画している利益を月曜までに俺に教えろ。
お前らは負け側になる。
俺がどっちにつくかによってな。
なるほど。
週末にちょっとした集まりを催します。
友達になるためにここに居るんじゃない。
記録されないビジネスをするなら、勤務時間外に話すほうが良い。
そうだな。腹のうちで何を思ってるんだろうな。

あそこで何が起こってるんだ?
エイブリーがちょっとしたビジネスをやってる。
大きなお世話だから黙っとけ。
君ってちょっとしたサイコだな。
冗談だよ。
クレイジーエイト。次はお前がやってみろ。
いいや、俺はいいよ。
もう君が準備してるだろ。君が撃ってくれ。

ハイライトは "I can't wrap my head around it" にしておく。