ハイライトは"Look, am I bummed about James and Tom getting a divorce?"

一年後

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Coming Back

No! No, you are not doing this. Step away from the desk.

What are you talking about?

You just found out about James and Tom, and it totally freaked you out, and now you're asking this guy to point you in the direction of the nearest, dirtiest strip club.

Oh, well, that-that's a tough one. Uh, the nearest one that's-that's kind of dirty is The Sand Box, but the, uh... the dirtiest one that's nearby is The Crab Shed.

Dude.

Sorry. Uh, but hey, if-if you do go, maybe you could take Ted. I'm really worried about that kid.

No, Robin, I am not going to a strip club. Especially right now. Could you imagine the day shift at The Crab Shed? Robin... I came to the desk to get this.

Is that the key to our room?

It's the key to James's room.

Oh, my. What is that?

It's an erotic cake.

I wanted to surprise them for their anniversary.

Is that... is that James and Tom?

Mmm, caramel marzipan, chocolate marzipan.

I love chocolate marzipan.

So does Tom. Used to anyway.

This is, uh, absolutely the, uh... the weirdest thing anyone has ever done for their sibling. I love you so much.

You thought I was gonna freak out.

Well, I mean, a Gypsy cursed your family to become hornier and do awesome guitar solos. Can you blame me?

Look, am I bummed about James and Tom getting a divorce? Obviously. But I don't need them to make me believe in true love anymore. I've got you for that now. Oh, man, now I gotta figure out what to do with all this stuff.

bummed がっかりした

Well, before we do that... um, would it be all right if I nibbled on your brother's Ding Dong?

nibble on かじってみる

How about we nibble on my brother's Ding Dong together?

I'd like that.

So, they cleaned all that stuff out of there and had a talk with James. And Barney didn't freak out, because here's the thing, kids. When you believe in people, people come through.

Just so we're clear, I pick the music.

Of course.

Say it. Say, "Daphne picks the music."

Daphne picks the music.

And you pay for gas.

Are you kidding? Do you have any idea how much gas this thing takes? No, no, okay! Okay, I pay for gas.

Good. Now, get in. It's a long ride to Phoenix.

Say what?

I'm just kidding. Oh, this is gonna be fun.

This must be the singles table.

Guess it is. Well, it's kind of nice to be asking this question instead of answering it for a change: How are you doing?

I don't know. I'm trying to be happy for my brother, but, uh... I guess a person has a different perspective on weddings when he knows what's down there at the end of the aisle. It's not all champagne and frosting.

perspective 眺め

Mr.Stinson, your room is ready. And, Ted... she's right around the corner.

Thank you, Curtis. I feel it, too.

No, no, no, the-the housekeeper. She's in the room that's right around the corner from yours. So another hour, tops.

Sure.

Okay, see you later, Ted.

You're not giving up, James. And neither am I.

Hey, beautiful.

Hi.

God, you look great.

What? Come on.

You do!

I've been in a car all morning. I just ate a croissant crumb that I found in my bra. I'm disgusting.

crumb パンくず

Yeah, I saw you do that. And it was super hot.

Come here.

You come here.

Come here.

No, you come here.

Come here. Hey, you want to hear something funny? One year ago today, almost to the minute, I was sitting at this very table right in that seat.

Oh, yeah. I can see it. Nursing your gin and tonic with three extra limes, doing the crossword, probably being all showboat-y about it.

Nurse ちびちび飲む showboat 見せびらかす

I wasn't being showboat-y about it.

"Vesuvius"" Boo-yah! Oh, wait, that doesn't fit.

The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table.

What was the promise?

I'm coming back, and I'm bringing you.

Wait a second. Hold it. One year ago today, you hadn't even met me.

I know, but I knew I would. And now it's a year later.

And here I am.

Here you are. Love in your eyes, baked goods in your undergarments.

Yeah. You picked a real winner, Mosby.

I did. Okay, seriously, what the crap is taking so long with these rooms? It was like this last year. I'll be right back.

I'll be right here.

Sorry that took so long. Please... try to enjoy your stay.

I will.

Try to.

I will enjoy my stay.

Try.

Not gonna try. Just... just gonna do it.

Good for you.

Not good for me. No, just-just neutral for me.

Attaboy.

No, at not a boy.

It gets better.

I am fine, Curtis. Okay? I enjoy and appreciate the happiness of other people whether I am in a relationship or not. Okay? Curtis? So just-just... just go ahead and give me my one key because I am fine.

Oh, come on! I need another drink.

のろい

ダメよ。ダメ。そんなことしちゃダメ。デスクから離れて。
なんのことを言ってるんだ?
あなたはジェームスとトムのことを知った。そして、それがあなたを狂わせてる。あなたはその男に最も近い淫乱なストリップクラブの方向を指さすように言ってる。
それは難しいですね。一番近いのはザ・サンド・ボックスでそこそこ淫乱です。だけど、最も淫乱なのが、ザ・クラブ・シェドでその近くです。
相棒。
すみません。ヘイ、もし行くなら、テッドも連れて行った方が良い。私はホントに彼のことを心配している。
違う。ロビン。俺はストリップクラブには行かない。特に今すぐにはな。ザ・クラブ・シェドの日中のシフトを想像してみろ。ロビン、俺はこれを取りに来たんだ。
私たちの部屋のキー?
ジェームスの部屋のキーだ。

オゥ、これはなに?
エロティックケーキだ。俺は、奴らにアニヴァーサリーをサプライズで祝いたかった。
あれは・・・あれはジェイムスとトム?
キャラメルマジパン。チョコレートマジパン。
私チョコレートマジパンが好きよ。
トムもだ。そんなことはどうでもよくなったが。
これは間違いなく、かつて誰かが兄弟のためにしたことで最も奇妙なことよ。あなたを愛してるわ。
お前は俺が取り乱したんだと思った。
つまり、ジプシーがあなたの家族を呪ったのよ。ホーニアーになるように。そして、最高のギターソロを弾けるように。私を責めることができる?
なあ、俺はジェームスとトムが離婚したことでガッカリしたのか?確かにそうだ。だけど、俺は奴らが俺に真実の愛を信じさせることを必要としていない。俺には今お前がいる。俺はこれらすべてをどうするか考えなければならない。
そうする前に、私はあなたの兄弟のディンドンをかじるのはどうかしら?
俺たちは、俺の兄弟のディンドンを一緒にかじるのはどうだ?
気に入ったわ。

奴らはそこからすべてを取り去った。そして、ジェイムスと話した。そして、バーニーは気が狂ってなかった。これがあったからだ。子供たちよ。人を信じるとき、人は期待に応える。

私たちの問題はクリアーよ。音楽を選ぶわ。
もちろんだ。
言って。ダフィンが音楽を選ぶと言って。
ダフィンが音楽を選ぶ。
そして、あなたがガソリン代を払う。
冗談だろ?これにガソリン代がどのくらいかかるかわかってるのか?やめてくれ、わかった。OK、俺がガソリン代を払う。
良いわ。乗って。フェニックスへの長旅よ なんて言った?
冗談よ。楽しくなりそうね。

ここはシングルテーブルだよね。
そうらしいね。代わりに俺が質問するいいタイミングだ。どんな気分だ?
わからない。俺は兄弟を祝おうとしている。だけど、人はウェディングに異なる眺めを持っていると思う。通路の終わりに何があるかわかっている時にね。シャンペーンやフロスティングだけじゃない。
ミスタースティンソン。お部屋の準備ができました。それに、テッド・・・彼女はコーナーのところにいます。
ありがとうカーティス。俺もそう思うよ。
違います。ハウスキーパーです。彼女はあなたたのち部屋のすぐ近くのコーナーにいます。だから、別の時間に。
わかったよ。
OK、またな、テッド。
あきらめるなよ。ジェームス。俺もあきらめない。

ヘイ、美人さん。
ハーイ。
神様、君は素晴らしい。
なに?カモーン。
だろ。
私は朝ずっと車の中にいたの。私はクロワッサンのパンくずを食べただけよ。ブラの中にあるのを見つけたね。うんざりよ。
ああ、君がそうしたのを見たよ。それに、すごくイケてた。
こっちに。
こっちに。
こっちに。
いいえあなたがこっちに。
こっちに。ヘイ、面白い話を聞きたいだろ?一年前の今日、このくらいの時間に、俺はあのシートのまさにこのテーブルに座っていたんだ。
オゥ、そうね。想像できるわ。ジントニックにエキストラライムを三つでちびちび飲んで、クロスワードを解いている。たぶん、それを見せびらかしている。
俺は見せびらかしてはいなかった。

ヴェスヴィウス。やったぜ。オゥ、待て、一致しない。

ポイントは、一年前の今日、俺はあのテーブルで自分自身に約束したんだ。
なんの約束をしたの?
俺は戻ってきて、君を連れてくる。
ちょっと待って。待ってよ。一年前の今日、あなたはまだ私にあってなかった。
わかってる。だけど、俺はそうすると感じていた。そして今、一年後。
私はここに居る。
君はここに居る。君の眼を愛して、下着の中の焼き菓子を愛してる。
そうね。あなたは、本物の勝利を拾ったわ。モズビー。
やったよ。OK、マジで、この部屋はどうしてこんなに長くかかるんだ?昨年もこのくらいかかった。すぐに戻るよ。
私はここに居るわ。

すみません。こんなに時間がかかって。どうか、楽しい滞在を。
そうするよ。
そうしてください。
滞在を楽しむよ。
トライして。
トライするつもりはない。そうなるんだ。
あなたに良いことがありますように。
良いことじゃない。自然なことだ。
その調子だ。
違う、調子とかじゃない。
良くなりますよ。
俺は大丈夫だ。カーティス。OK?俺は自分以外の人の幸せに感謝して楽しむ。俺に恋人がいようといまいとね。OK?カーティス?行くからキーを一つくれ。俺は大丈夫だからな。

オゥ、カモーン。もう一杯酒がいる。

今回の、ハイライトはLook, am I bummed about James and Tom getting a divorce? にしておく。